出版時(shí)間:2010-5 出版社:群言出版社 作者:譚樹林 頁數(shù):328
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
對(duì)伯駕而言,他在中國基督教史上的地位,可以借用人們對(duì)他的一句評(píng)語來表達(dá),即他“用手術(shù)刀把中國開放給基督福音”。在19世紀(jì)中美早期外交關(guān)系中,美國來華傳教士曾扮演了重要角色。他們雖名義是翻譯或秘書,但由于早期美國駐華使領(lǐng)館人員對(duì)中國顢頇無知,對(duì)華外交事務(wù)幾乎全部倚重他們,實(shí)際上無異公使或領(lǐng)事。這類傳教士中,伯駕無疑是其中最重要的一個(gè)?! 〔{本來因“修約的光榮一定輪不到他的身上”,乃把建議由美國占領(lǐng)臺(tái)灣看作“一個(gè)成大功,立大業(yè)的機(jī)會(huì)”,希望藉此為他尚顯平淡無奇的外交生涯增添一份輝煌的成果,卻不料仍與修約一樣無果而終。
作者簡介
譚樹林,山東費(fèi)縣人。1999年獲浙江大學(xué)歷史學(xué)博士學(xué)位,2003年12月南京大學(xué)歷史學(xué)博士后出站?,F(xiàn)任南京大學(xué)歷史學(xué)系教授、江蘇省東南亞研究會(huì)副會(huì)長。已出版著作《馬禮遜與中西文化交流》(杭州:中國美術(shù)學(xué)院出版社,2004年)、《馬禮遜與中國文化論稿》(臺(tái)北:財(cái)團(tuán)法人基督教宇宙光全人關(guān)懷機(jī)構(gòu),2006年)。在《世界宗教研究》、《文化雜志》等境內(nèi)外學(xué)術(shù)期刊發(fā)表論文40余篇。
書籍目錄
緒論第一章 伯駕奉派來華一、伯駕來華的歷史背景(一)19世紀(jì)美國對(duì)華貿(mào)易的發(fā)展(二)美國海外傳教事業(yè)的興起二、伯駕來華(一)伯駕早期宗教教育(二)伯駕海外傳教目標(biāo)的確定(三)伯駕來華第二章 傳教士:伯駕在華的宣教活動(dòng)一、伯駕在華的傳教形勢(shì)二、伯駕之前美國在華的傳教事業(yè)三、伯駕在華的傳教活動(dòng)(一)伯駕的中文學(xué)習(xí)(二)伯駕的傳教方式及傳教活動(dòng)第三章 醫(yī)生:伯駕在華的醫(yī)療事業(yè)及其影響一、伯駕以前來華傳教士與西方醫(yī)學(xué)的傳華二、伯駕從事醫(yī)藥傳教的緣起與準(zhǔn)備三、伯駕在華的醫(yī)療事業(yè)(一)開設(shè)廣州眼科醫(yī)局(二)發(fā)起成立“中國醫(yī)藥傳教會(huì)四、伯駕在華醫(yī)療事業(yè)的影響第四章 翻譯家:伯駕譯介西方國際法及其影響一、近代西方國際法的產(chǎn)生及其傳人中國的歷史二、伯駕譯介西方國際法的緣起三、西方國際法被首次譯成中文四、西方國際法首次傳人中國的影響第五章 外交官:伯駕在華的外交活動(dòng)(上)一、美國傳教士卷入對(duì)華外交的原因二、伯駕與《望廈條約》(一)伯駕與顧盛使團(tuán)的派遣(二)顧盛使團(tuán)的中文翻譯及談判策略的策劃者(三)伯駕與條款的制訂第六章 外交官:伯駕在華的外交活動(dòng)(下)一、伯駕的修約活動(dòng)(一)修約緣起與第一次修約的失敗(二)伯駕的修約及其結(jié)果二、伯駕的侵臺(tái)政策(一)美國對(duì)臺(tái)灣的早期認(rèn)識(shí)及謀取臺(tái)灣的設(shè)想(二)伯駕的侵臺(tái)政策結(jié)語附錄五口貿(mào)易章程:海關(guān)稅則征引參考文獻(xiàn)目錄后記
章節(jié)摘錄
眾國民人在中國各港口,自因財(cái)產(chǎn)涉訟,由本國領(lǐng)事等官訊明辦理;若合眾國民人在中國與別國貿(mào)易之人因事爭(zhēng)論者,應(yīng)聽兩造查照各本國所立條約辦理,中國官員均不得過問”。①足見《望廈條約》對(duì)領(lǐng)事裁判權(quán)的規(guī)定之明確、全面。卿汝楫先生曾謂,在華領(lǐng)事裁判權(quán)“雖由英約啟其端,實(shí)由美約定其型”。②確為的論。由于“美國商人的要求中并未列有望廈條約的領(lǐng)事裁判權(quán)規(guī)定這件事”⑧,那么《望廈條約》對(duì)領(lǐng)事裁判權(quán)做出如此明確的規(guī)定,自然是應(yīng)伯駕等美國傳教士的要求。前已論及,由于清政府實(shí)行嚴(yán)厲的禁教和閉關(guān)政策,赴華傳教士的傳教及居留受到清律的嚴(yán)格限制,人身安全也受到極大威脅,傳教士因而對(duì)中國及中國法律充滿了憎惡之情。和裨治文同時(shí)來華的美國傳教士雅裨理剛到中國,就詛咒中國是個(gè)死氣沉沉、不信奉教義的國家;說外國人在中國沒有生命財(cái)產(chǎn)安全的保障,中國的部分法律很不公道,無辜者總是被扣上罪名。他認(rèn)為中國的法律和文明國家的法律相反。文明國家認(rèn)為每個(gè)人都是清白的,除非事實(shí)證明他們犯罪,而中國卻認(rèn)為每個(gè)人都是有罪的,除非事實(shí)證明他們清白。他呼吁,要把傳教士派往中國的每一個(gè)地方,應(yīng)該攻下海岸,取得海港,應(yīng)使法定的東西處于附屬的地位。④裨治文也將中國法律和司法視為“傳播福音”的障礙,是極為“可鄙的”,他們?cè)鲪褐袊?,希望美國領(lǐng)事館能夠?yàn)樗麄兲峁┍Wo(hù)。
后記
本書是在我的博士后出站報(bào)告的基礎(chǔ)上擴(kuò)充、修訂而成的。2001年12月,我進(jìn)入南京大學(xué)歷史學(xué)博士后流動(dòng)站,在聯(lián)系導(dǎo)師朱瀛泉教授的指導(dǎo)下,從事美國傳教士伯駕在華活動(dòng)這一課題的研究。出站后,我對(duì)這一課題仍抱濃厚興趣,隨時(shí)根據(jù)搜集到的資料對(duì)課題進(jìn)行修改補(bǔ)充。2007年,我以此題目申報(bào)江蘇省社科基金項(xiàng)目獲準(zhǔn)立項(xiàng),為該課題進(jìn)一步完善提供了經(jīng)濟(jì)保障。三年來,我北上南下,廣泛搜集與課題有關(guān)的資料,不斷對(duì)課題進(jìn)行完善,時(shí)至今日終于殺青。呈獻(xiàn)在讀者面前的這部小書,即為該課題最終成果。本書出版之際,首先我要向我的博士后聯(lián)系導(dǎo)師朱瀛泉教授表示深切謝意。朱老師和藹可親,學(xué)識(shí)淵博,治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),他的指導(dǎo)高屋建甌,常使處于困惑中的我茅塞頓開;出站留校后,朱老師仍不斷在工作及生活方面給予指導(dǎo)與關(guān)心。我的博士導(dǎo)師——浙江大學(xué)歷史系黃時(shí)鑒教授,始終關(guān)心著我的學(xué)習(xí)與工作,不時(shí)通過電話或電子郵件給我指點(diǎn)迷津;在課題完成后,他又在百忙中通讀全文,提出修改建議。我還要感謝南京大學(xué)歷史系崔之清教授、計(jì)秋楓教授、洪郵生教授、石斌教授,他們?cè)诔稣緢?bào)告會(huì)上給拙文提出了許多極富建設(shè)性的建議,使我受益匪淺。
編輯推薦
《美國傳教士伯駕在華活動(dòng)研究(1834-1857)》是由群言出版社出版的。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載