出版時(shí)間:2011-9 出版社:金城出版社 作者:翟理思 頁(yè)數(shù):351
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
以下講座是1902年3月在紐約市哥倫比亞大學(xué),為豪瑞斯·卡朋締爾將軍設(shè)立的丁龍中國(guó)研究基金會(huì)的揭幕而作。應(yīng)哥倫比亞大學(xué)校方的要求,現(xiàn)將這些講座付梓。希望這些講座能夠作為對(duì)東方研究的重要記錄流傳下來(lái)。我不敢期望這本書(shū)的出版,能夠推動(dòng)中國(guó)的學(xué)術(shù)研究的發(fā)展。因?yàn)檫@些講座的對(duì)象不是在這方面已經(jīng)頗有造詣的學(xué)生和學(xué)者,我只是希望,能夠通過(guò)這些講座,引起美國(guó)大眾對(duì)中國(guó)研究的關(guān)注和興趣。這一學(xué)科在之前和當(dāng)下,都尚未得到足夠的重視,但是我相信,中國(guó)研究在將來(lái)一定會(huì)是一個(gè)重要的研究領(lǐng)域。赫伯特·翟理思1902年4月15日于英國(guó)
內(nèi)容概要
本書(shū)集合英國(guó)漢學(xué)家翟理思的3種著作——《中國(guó)和中國(guó)人》、《中國(guó)的文明》、《中國(guó)札記》合輯而成,其涉獵之廣不但包括了中國(guó)的歷史、文化、制度、法律、教育、宗教、哲學(xué),也包括了中國(guó)社會(huì)生活和習(xí)俗的方方面面:占卜、賭博、和尚、文字、迷信、禮節(jié)、娛樂(lè)、新年、鴉片、風(fēng)水、打油詩(shī)、婦女的地位、不同時(shí)代的風(fēng)俗習(xí)慣、與其他古老民族的異同等等。
作者簡(jiǎn)介
翟理思(1845—1935),19世紀(jì)后期至20世紀(jì)初英國(guó)著名漢學(xué)家,被譽(yù)為英國(guó)漢學(xué)三大巨擘之一,終其一生為廣泛傳播中國(guó)語(yǔ)言、文學(xué)和文化而努力。他勤于著述,研究范圍遍及中國(guó)文學(xué)、歷史、宗教、哲學(xué)、繪畫(huà)等諸多領(lǐng)域,同時(shí)還有不少語(yǔ)言教材行世。
翟理思撰寫(xiě)了第一部英文中國(guó)文學(xué)史、第一部中國(guó)繪畫(huà)史、第一部英文中國(guó)人物傳記詞典,他所編撰的《華英字典》更是影響了幾代國(guó)外學(xué)生。經(jīng)他修改和確立后的威妥瑪一翟理思式拼音方案風(fēng)行80余年而不衰。此外,翟理思的翻譯涉面極廣,從《三字經(jīng)》到《洗冤錄》,從《佛國(guó)記》到《莊子》等。翟理思的譯筆以“優(yōu)雅、鮮活、生機(jī)盎然”著稱,其所翻譯的《聊齋志異》至今仍是最全的一個(gè)英文譯本,而他的《古文選珍》第一次向英語(yǔ)讀者展示了中國(guó)數(shù)千年來(lái)散文、詩(shī)歌的恒久魅力。
翟理思最大的成就在于使“漢學(xué)人性化”,因此,翟理思兩度榮獲法蘭西學(xué)院儒蓮獎(jiǎng)(1897。1911)、皇家亞洲學(xué)會(huì)三年一度的金獎(jiǎng)(1922)、中華民國(guó)政府嘉禾章(1922),獲阿伯丁大學(xué)榮譽(yù)法學(xué)博士學(xué)位(1897)、牛津大學(xué)榮譽(yù)文學(xué)博士學(xué)位(1924),并當(dāng)選為皇家亞洲學(xué)會(huì)北中國(guó)支會(huì)主席(1885)和法蘭西學(xué)院海外通訊院士(1924)。
書(shū)籍目錄
中國(guó)和中國(guó)人
前言
第一講 中國(guó)的語(yǔ)言
第二講 中國(guó)的典籍
第三講 中國(guó)的民生
第四講 中國(guó)和古希臘
第五講 道教
第六講 淺談中國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣
中國(guó)的文明
中國(guó)札記
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁(yè):如果讓中國(guó)人一個(gè)接一個(gè)地列隊(duì)經(jīng)過(guò)某個(gè)特定的點(diǎn),那么這個(gè)有趣的隊(duì)列永遠(yuǎn)不會(huì)有盡頭。因?yàn)樵谧詈笠粋€(gè)在世的人經(jīng)過(guò)這個(gè)點(diǎn)之前,新生的一代已經(jīng)成長(zhǎng)起來(lái)了。如此周而復(fù)始,綿延不絕。中國(guó)作為一個(gè)大國(guó),它的語(yǔ)言、文學(xué)、宗教、歷史,以及風(fēng)俗習(xí)慣在世界事務(wù)中的重要性是不言而喻的。然而對(duì)中國(guó)和中國(guó)事務(wù)的認(rèn)真關(guān)注只是近年來(lái)的事情。25年前,在整個(gè)大不列顛及愛(ài)爾蘭聯(lián)合王國(guó),只有一位研究中國(guó)問(wèn)題的教授;而且這位僅有的教授也只是致力于研究學(xué)問(wèn),并沒(méi)花時(shí)間向求知若渴的學(xué)生們傳授知識(shí)?,F(xiàn)在,在這一領(lǐng)域總共有5位教授或多或少地活躍在研究機(jī)構(gòu)和學(xué)校。但是我們?nèi)詻](méi)有像哥倫比亞大學(xué)那樣獲得充足資金的支持。在此,請(qǐng)?jiān)试S我向哥倫比亞大學(xué)表示衷心的祝賀,恭喜你們克服了資金上的難題。我預(yù)言,這些慷慨的捐助者的先見(jiàn)之明,在不久的將來(lái)就會(huì)得到證明。常常有人問(wèn)我,漢語(yǔ)是不是一種難學(xué)的語(yǔ)言。這個(gè)問(wèn)題不能簡(jiǎn)單作答,因?yàn)闈h語(yǔ)可以分成兩種語(yǔ)言:一種是口語(yǔ);另一種是書(shū)面語(yǔ)。從任何實(shí)用的角度來(lái)看,這兩種語(yǔ)言都不盡相同。相對(duì)而言,口語(yǔ)要簡(jiǎn)單一些。實(shí)際上,漢語(yǔ)的口語(yǔ)比法語(yǔ)和德語(yǔ)的口語(yǔ)更容易掌握。學(xué)生·開(kāi)始就能開(kāi)口說(shuō),因?yàn)槌酥鉀](méi)有別的辦法。漢語(yǔ)口語(yǔ)中沒(méi)有陰陽(yáng)變化和動(dòng)詞時(shí)態(tài)的問(wèn)題,相應(yīng)地,也就不存在詞形變化和不規(guī)則動(dòng)詞。幾天之內(nèi),學(xué)生就能夠說(shuō)一些簡(jiǎn)單的詞句。3個(gè)月后,基本上就能應(yīng)付日常應(yīng)用;6個(gè)月后,應(yīng)該能比較準(zhǔn)確地就自己感興趣的話題侃侃而談了。當(dāng)然,具體程度要看該學(xué)生學(xué)習(xí)的方法如何。書(shū)面語(yǔ)則不同?;旧弦畹嚼希瑢W(xué)到老;這倒不是因?yàn)橹形牡莫?dú)特寫(xiě)法,因?yàn)檫@種獨(dú)特的寫(xiě)法應(yīng)該可以通過(guò)系統(tǒng)學(xué)習(xí)來(lái)掌握。書(shū)面語(yǔ)難學(xué)的真正原因是其風(fēng)格如此簡(jiǎn)潔,以至于意義常常會(huì)模糊,而有的。時(shí)候又華麗異常,如果不是博覽群書(shū),很難理解其中俯仰皆是的歷史背景和典故來(lái)歷。現(xiàn)在,有很多外國(guó)人可以流利地、甚至優(yōu)雅地用漢語(yǔ)交談。不仔細(xì)聽(tīng),有些人甚至和中國(guó)人沒(méi)有什么差別。然而,只有極少的人,我可以冒昧地說(shuō),更少的女士可做到輕松地讀寫(xiě)中文。說(shuō)到學(xué)中文的女士,到目前為止只有兩位真正做到出類拔萃。令人欣慰的是,這兩位女士都是美國(guó)人。我非常榮幸能夠在中國(guó)結(jié)識(shí)她們。在我開(kāi)始學(xué)習(xí)中文的時(shí)候,其中的一位女士——麗迪亞·費(fèi)給了我很多建議和幫助。后來(lái),我從另外一位女士——著名作家阿黛爾·費(fèi)爾德的學(xué)術(shù)和文學(xué)造詣中受益匪淺。在學(xué)生開(kāi)始學(xué)習(xí)中文口語(yǔ)之前,應(yīng)該考慮他將來(lái)要到中國(guó)的哪一部分去實(shí)踐他的所學(xué)。如果他打算在北京住下來(lái),那么學(xué)習(xí)上海方言對(duì)他來(lái)說(shuō)純粹是浪費(fèi)時(shí)間。中國(guó)的領(lǐng)土超過(guò)590萬(wàn)平方英里,是英格蘭和蘇格蘭加起來(lái)的25倍。在這片遼闊的土地上,應(yīng)該只有一種語(yǔ)言。然而實(shí)際上,中國(guó)大約有8大方言,這些方言顯然都是同一種語(yǔ)言的分支,但是它們之間的差別就像英語(yǔ)和德語(yǔ)之間的差別一樣大,足以讓它們中的任何一個(gè)獨(dú)立成為一種語(yǔ)言。這些方言可以說(shuō)是沿著中華帝國(guó)的海岸線分布的。如果我們從廣州沿海出發(fā)向北,在離開(kāi)廣東境內(nèi)之前,首先來(lái)到汕頭,這里的語(yǔ)言和廣州已經(jīng)大不相同了。接著,我們來(lái)到澳門,這里的方言和汕頭雖然有一些相似之處,但是在很多方面還是不一樣的。我們的下一站是福州,福州和廈門屬于同一個(gè)省份,但是各有自己的方言。然后我們來(lái)到溫州,又是一種方言,接著到達(dá)寧波,寧波的方言與溫州又不一樣。雖然寧波話在上海也有很多人說(shuō),但是上海也有自己獨(dú)特的方言。我們繼續(xù)北上,來(lái)到煙臺(tái),再往北,終于來(lái)到了講中國(guó)最大的方言(普通話)的北京。這種語(yǔ)言在除以上我們提到的沿海地區(qū)之外的中國(guó)領(lǐng)土上被廣泛應(yīng)用,也就是說(shuō),中國(guó)有4/5的地區(qū)講普通話。顯然,一個(gè)人如果要在中國(guó)的沿海立足,那么他應(yīng)該掌握他所在地區(qū)的方言,對(duì)于去中國(guó)的游客和研究人員,普通話應(yīng)該更為實(shí)用。北京的方言被認(rèn)為是標(biāo)準(zhǔn)的普通話;但當(dāng)中國(guó)的首都是南京時(shí),南京的方言應(yīng)該是當(dāng)時(shí)的普通話。目前,北京話被中國(guó)的官員廣泛使用。對(duì)來(lái)自中國(guó)內(nèi)地某些區(qū)域的人來(lái)說(shuō),普通話幾乎是他們的母語(yǔ),然而對(duì)于沿海和某些偏遠(yuǎn)內(nèi)地的人來(lái)說(shuō),學(xué)會(huì)普通話的正確發(fā)音對(duì)他們來(lái)說(shuō)幾乎和外國(guó)人學(xué)中文一樣難。普通話作為中國(guó)的“官方語(yǔ)言”,其重要性是不言而喻的。它是官員們之間口頭交流的工具,甚至就是同鄉(xiāng)之間也要用普通話交談。官員和他們的部下,法官和犯人之間也要用普通話交談。中國(guó)法院的案件審理要用普通話,盡管有時(shí)侯涉案各方都聽(tīng)不懂一個(gè)詞。犯人跪著用方言陳述,然后由官方的翻譯把它翻譯成普通話給法官。法官用普通話提問(wèn)和發(fā)表意見(jiàn),然后再由翻譯把這些話譯成當(dāng)事人可以聽(tīng)懂的方言。雖然在大多數(shù)情況下,法官聽(tīng)得懂當(dāng)事人的方言。盡管法律不允許法官在他自己的省份辦案,但是并不嚴(yán)格限制法官使用當(dāng)?shù)氐姆窖赞k案。需要補(bǔ)充的是,在所有的大型商業(yè)中心,比如廣州、福州和廈門,都有一些富有的商人能夠說(shuō)不錯(cuò)的普通話。另外,以上3個(gè)城市中有兩個(gè)有滿族駐軍,這些駐軍的將士當(dāng)然是說(shuō)普通話的。
編輯推薦
《中國(guó)和中國(guó)人》:以下講座是1902年3月在紐約市哥倫比亞大學(xué),為豪瑞斯·卡朋締爾將軍設(shè)立的丁龍中國(guó)研究基金會(huì)的揭幕而作。應(yīng)哥倫比亞大學(xué)校方的要求,現(xiàn)將這些講座付梓。希望這些講座能夠作為對(duì)東方研究的重要記錄流傳下來(lái)。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版