出版時間:2012-3 出版社:中航出版?zhèn)髅接邢挢?zé)任公司 作者:(法)小仲馬 著 ,郭漫 改編 頁數(shù):156
前言
小仲馬(1824—1895),19世紀(jì)法國著名的戲劇家、小說家,是著名作家大仲馬的私生子。幼年時,他與母親相依為命,7歲時大仲馬才認(rèn)其為子,但仍拒不認(rèn)其母為妻。私生子的身世使小仲馬備受他人的奚落和羞辱,而這種刺激和打擊,使他痛感法國資本主義社會的淫靡之風(fēng)造成許多像他們母子這樣的被侮辱的受害者,所以他決心通過文學(xué)改變社會道德。 他的作品大都以婦女、婚姻、家庭問題為題材,或描寫在資產(chǎn)階級腐朽風(fēng)尚毒害下淪落的女性,或表現(xiàn)金錢勢力對愛,隋婚姻的迫害,或譴責(zé)夫妻之間的不忠。其中主要代表作有《茶花女=》、 《金錢問題》、《私生子》、 《放蕩的父親》等,其中《茶花女》是他的成名之作。 小說真實生動地描寫了一位富豪青年阿爾芒愛上了一位經(jīng)常佩戴著茶花、有“茶花女”之稱的妓女瑪格麗特。阿爾芒誠摯的感情,激發(fā)起瑪格麗特對真正愛情生活的向往。為了擺脫那種奢華但又令人窒息的環(huán)境,她傾盡全部積蓄,與阿爾芒到鄉(xiāng)間居住,平靜的生活中兩情縋綣,十分恩愛。但抱有資產(chǎn)階級偏見的阿爾芒的父親,認(rèn)為這種交往有辱門楣,會影響阿爾芒的前程,便親自出面迫使瑪格麗特離開了阿爾芒。而阿爾芒卻不明真相,指責(zé)她為了享樂而負心絕情,并且多次尋找機會報復(fù)她,終于使她在貧病交加之中含恨死去。 小說采用第一人稱的寫法,主要篇幅由對話組成。組織情節(jié)時,用了追敘、補敘、倒敘的手法,錯落有致。一個個懸念的設(shè)置,扣人心弦,使人不忍釋卷。 小仲馬在《茶花女》里,以細膩的筆觸,深情的語言,描寫了一個妓女的思想和感觸,希望和絕望。小說改編成劇本后于1852年演出,獲得巨大的成功,后來又被改編為歌劇,至今仍在各地上演。
內(nèi)容概要
《茶花女》真實生動地描寫了一位外表與內(nèi)心都像白茶花一樣美麗的少女被摧殘致死的故事。主人公瑪格麗特是一位農(nóng)村姑娘,長得異常漂亮:她來巴黎謀生,不幸做了妓女。富家青年阿爾芒赤誠地愛她,激起了她對愛情生活的向往?!恫杌ㄅ分械前柮⒌母赣H以為瑪格麗特會毀了兒子的前程,有辱他們門楣,便親自出面迫使瑪格麗特離開了阿爾芒。而阿爾芒卻不明真相,指責(zé)她為了享樂而負心絕情,總是尋機羞辱她,終于使她在貧病交加之中含恨死去。
作者簡介
作者:(法)小仲馬小仲馬(1824—1895),法國小說家、戲劇家。其父是以多產(chǎn)聞名于世的大仲馬。在大仲馬奢侈豪華而又飄浮不定的生活影響下,小仲馬最初“覺得用功和游戲都索然寡味”。二十歲時,他就結(jié)識了一些有夫之婦,過著紙醉金迷的生活。小仲馬熱切期望能像父親一樣揚名文壇。于是,他開始從現(xiàn)實中取材,從婦女、婚姻等問題中尋找創(chuàng)作的靈感。代表作有《私生子》《放蕩的父親》等。
書籍目錄
第1章
第2章
第3章
第4章
第5章
第6章
第7章
第8章
第9章
第10章
第11章
第12章
第13章
第14章
第15章
第16章
第17章
第18章
第19章
第20章
第21章
第22章
第23章
第24章
第25章
第26章
章節(jié)摘錄
我認(rèn)為只有在對一個人進行了深入地研究以后,才能創(chuàng)造出人物,就像要講一種語言得先認(rèn)真學(xué)習(xí)這種語言一樣。 既然我還沒到可以自己創(chuàng)造的年齡,那就只好滿足于平鋪直敘了。因此,我請讀者相信這個故事的真實性,故事中除女主人公以外的所有人物,至今仍在世。此外,我在這里記錄的大部分事實,在巴黎還有其他的人可以作證,如果單靠我說還不足為憑的話,他們也可以出面為我證實。由于一種特殊的機緣,只有我才能把這個故事完整地寫出來,因為唯獨我洞悉了這件事情的始末,除了我,誰也不可能把這個故事寫得如此完整、動人。 下面就來講講我是如何知道這些詳紺隋節(jié)的。 1847年3月12日,我在拉菲特街看到一張黃色的巨幅廣告,廣告宣稱將有一批家具和大量的珍玩拍賣,這次拍賣是在物主死后舉行的。廣告上沒有提到死者的姓名,只是說拍賣將于16日中午12點到下午5點在昂坦街9號舉行。廣告上還附帶通知,大家可以在13日和14日兩天參觀住宅和里面的家具。我向來是個珍玩愛好者,我心想,這一回可不能坐失良機,即使不買,也要去看看。 第二天,我就到昂坦街9號去了。時間還早,可是房子里已經(jīng)有來參觀的人了,甚至還有女人。雖然這些女賓穿的是天鵝絨服裝,披的是開司米披肩,大門口還有華麗的四輪轎式馬車在恭候,但是展現(xiàn)在她們眼前的豪華陳設(shè),還是讓她們感到驚訝,甚至贊賞。 不久,我就明白了她們贊賞和驚訝的原因了。我也向四周打量了一番,很快就看出了我正置身于一個高級妓女(原文是指“由情人供養(yǎng)的女人”)的房問里。然而上流社會的女人——這里正有一些上流社會的女人——想看的也就是這種女人的閨房。這種女人的穿著打扮往往使這些貴婦人相形見絀;這種女人在大歌劇院和意大利人歌劇院里,也像她們一樣,擁有自己的包廂,并且就和她們并肩而坐;這種女人恬不知恥地在巴黎街頭賣弄她們的姿色,炫耀她們的珠寶,播揚她們的“風(fēng)流韻事”。 這個住宅里的妓女已經(jīng)死了,因此現(xiàn)在連最最貞潔的女人都可以進入她的臥室。死亡已經(jīng)凈化了這個富麗而淫穢的場所的空氣。她們想必早就聽到過有關(guān)于這位妓女的一些非常離奇的故事。 不幸的是,那些神秘的事情,已經(jīng)隨著這位絕代佳人的離去一起消逝了。不管這些貴婦人心里的期望有多大,她們也只能對著死者留下來的要拍賣的東西嘖嘖稱羨,卻一點也看不出這個女房客在世時生活的痕跡。 不過,可以買的東西還真不少。房間的陳設(shè)富麗堂皇,布爾(1642—1732,法國著名的烏木雕刻家,擅長在木制家具上精工鑲嵌)雕刻的和玫瑰木(產(chǎn)于巴西,因有玫瑰香味而得名)的家具、塞弗爾(法國城市,有名的瓷器工業(yè)中心)和中國的花瓶、薩克森(德國一地區(qū),瓷器工業(yè)中心)的小塑像、綢緞、天鵝絨和花邊繡品,真是目不暇接,應(yīng)有盡有。 那些先我而來的好奇的名媛淑女在住宅里漫步,我也跟在她們后面溜達。她們走進了一問掛著波斯帷幕的房間,我也正要跟著進去,她們卻幾乎馬上笑著退了出來,仿佛對這次新的獵奇感到害臊,我倒反而更想進去看個究竟。原來這是一個梳妝間,里面擺滿各種精致的梳妝用品,’從這些用品里似乎可以看出死者生前的窮奢極侈。 靠墻放著一張1米寬、2米長的大桌子,奧科克和奧迪奧(18、19世紀(jì)時巴黎有名的金銀器皿制造匠。奧科克擅長帝國風(fēng)格,他最著名的作品有法國銀行的茶炊和羅馬王的搖籃)制造的各種各樣的珍寶在桌子上閃閃發(fā)光,真是琳瑯滿目,美不勝收。這上千件小玩意兒,對于這家女主人來說,都是梳妝打扮的必備之物,而且沒有一件不是用黃金或者白銀制成的。倘若這一大堆物品是逐件逐件收羅來的,就不可能是某個情夫一人所能辦齊的。 我看到了一個妓女的梳妝間倒沒有厭惡的心情,無論是什么東西,我都饒有興趣地細細鑒賞一番。我發(fā)現(xiàn)所有這些雕刻精湛的用具上都鐫刻著各種不同人名首字母和五花八門的紋章標(biāo)記。 (當(dāng)時的貴族,多將其紋章鐫刻于家用器物上,作為標(biāo)記。) 我瞧著這些東西,每一件東西都使我聯(lián)想到那位可憐姑娘的一次次肉體買賣。我心想,天主對她還算仁慈,沒有讓她遭受通常的那種懲罰,而是讓她帶著她的花容月貌,死在窮奢極侈的豪華生活之中。對這些妓女來說,衰老就是她們的第一次死亡。P1-2
編輯推薦
小仲馬所著、郭漫改編的《茶花女》是法國作家亞歷山大·小仲馬的代表作,也是一部世界文學(xué)經(jīng)典名著。作者以極其細膩的文筆,生動形象地刻畫出了茶花女——瑪格麗特的愛情悲劇。其主人公茶花女美麗、真誠、富有犧牲精神的女性形象感染了世界各國一代又一代的讀者。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載