譯文觀止

出版時間:2009-7  出版社:語文出版社  作者:黃忠廉  頁數(shù):244  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

  巴西日裔學入奧賽姬·戴普雷0seki D6pr6稱:不管承認與否,每一次翻譯行為,都是對于翻譯的,自覺或不自覺的,思考。口譯急需擇定,無此從容,想必多半指筆譯。做文字翻譯,大量時間用于字句推敲,但據(jù)戴氏言,則其譯也有思,也就是說,翻譯是一種有思想的行為。真正的翻譯家,專力翻譯,最多在前言后記提到翻譯情況,崇論宏議談翻譯者少。有的名家,如曹靖華,甚至認為文無定法,翻譯沒有竅門和標準可言。

書籍目錄

一、有昧得意未忘形(一)漢譯鑒賞Felicias Journey費利西婭的旅行(二)漢譯簡況(三)漢譯例話二、壯美巧寓優(yōu)美中(一)漢譯鑒賞Glories 0f the Storm輝煌壯麗的暴風雨(二)漢譯簡況(三)漢譯例話三、追求“不隔”的境界(一)漢譯鑒賞A Winter Walk冬日漫步(二)漢譯簡況(三)漢譯例話四、生命氣息的流露(一)漢譯鑒賞Siuting rrotubled Waters故人接踵到面前 一潭渾水攪愈渾(二)漢譯簡況(三)漢譯例話五、平實清雅求工穩(wěn)(一)漢譯鑒賞Seemg the Wind觀風(二)漢譯簡況(三)漢譯例話六、精煉暢達顯古雅(一)漢譯鑒賞Of Studies談讀書(二)漢譯簡況(三)漢譯例話七、古今中外化清麗(一)漢譯鑒賞Gitanjali吉檀迦利(二)漢譯簡況(三)漢譯例話八、變通中橫生妙趣(一)漢譯鑒賞The Importance 0fBeing Earnest不可兒戲(二)漢譯簡況(三)漢譯例話九、生動自然賽創(chuàng)作(一)漢譯鑒賞Father Sews On a Button父親釘紐子(二)漢譯簡況(三)漢譯例話十、入其內(nèi)出乎其外(一)漢譯鑒賞The Great Gatsby大亨小傳(片斷)(二)漢譯簡況(三)漢譯例話十一、通俗松散口語化(一)漢譯鑒賞A FriendinNeed患難之交(二)漢譯簡況(三)漢譯例話十二、音美形美動態(tài)美(一)漢譯鑒賞The Picture of Dorian Grey道連·格雷的畫像(二)漢譯簡況(三)漢譯例話十三、妙不可言妙運筆(一)漢譯鑒賞A Grammar 0f Spoken Chinese漢語口語語法(二)漢譯簡況(三)漢譯例話十四、走出“被動”的局面(一)漢譯鑒賞Gas lift氣舉(二)漢譯簡況(三)漢譯例話參考文獻珍惜漢語(代后記)

章節(jié)摘錄

  “把”字句是一種特殊的單句句式,將賓語提到謂語動詞的前邊,表示一種處置的結(jié)果,如果將它換成一般動詞謂語,突出動詞的含義,便能更好地顯示粗大的雨點來時的節(jié)奏。試改譯為:  雨點叮叮當當敲著排氣管敲,噼噼啪啪打著露臺頂棚?! 上啾容^,不難發(fā)現(xiàn),改譯后的譯文句式對仗、緊湊,透出一種逼人的氣勢,較好地反映了原文的節(jié)奏感。又如:  [7]In spite of myself,I jump at the following crack of thunder.n rattles the windowpane and sends the dog scratching to get under thebed.  原譯:隨即響起了一聲霹靂,我不禁跳了起來,雷聲震得窗戶格格作響,嚇得狗兒三抓兩爬鉆到床底下。(段7)  如果加上雷聲的音響效果,譯文似乎更能傳出原文的氣氛,使譯文生動一些。如果將第2句與第1句改為同一主體發(fā)出的行為,就能使前后動作意義相承接。試改譯為:  接著,“轟”的一聲霹靂,驚得我跳了起來。雷聲震得窗戶格格作響,嚇得狗兒三抓兩爬地鉆到床底下?! ?.語言藝術(shù)特色  風格特點最集中地體現(xiàn)在語言特色,壯美的語言特色多得力于陽剛性詞匯和短句。如:  [8]Jrhe rhythm accelerates;plink follows plunk faster and fasteruntil the sound is a roll Of drums and the individual drops become anarmy marching over fields and rooftops.  原譯:雨加快了節(jié)奏,叮叮當當緊跟著噼噼啪啪,一陣緊似一陣,終于連成一片緊密的鼓點,顆顆雨滴也匯集成一支行進在田野和屋頂?shù)拇筌?。(?)

編輯推薦

  用足漢語的特點,發(fā)現(xiàn)漢譯的美麗,捕捉漢譯的靈性,品味漢譯的細膩,體悟漢譯的高妙。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    譯文觀止 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7