出版時(shí)間:2008-11 出版社:新世界出版社 作者:尼可 頁(yè)數(shù):115 字?jǐn)?shù):150000 譯者:吳成瑋
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
謹(jǐn)以此書(shū),追憶在高原騎士酒窖的“亞瑟·凱特”。并獻(xiàn)給同一威士忌酒窖的“凱特”(Cat);鮑莫爾酒窖的“凱特”、博爾布萊爾酒窖的“凱特”和“威士忌”;格蘭蒙朗吉酒窖的“思迪爾·倫·凱特”、“生姜”和“薩多·布雷克·旺”;特姆杜灑窖的“波西”;艾德多爾酒窖的“威士忌”;布萊爾阿瑟爾酒窖的“達(dá)奇”;格蘭葛尼酒窖的“威士忌”;格蘭菲迪的“布魯伊”、“格洛麗亞”,和“笑話”;格蘭迪弗隆的“松餅”;格蘭特雷酒窖的“塔薩”;巴貝尼酒窖的“聆聽(tīng)”;艾德貝格酒窖的“櫻桃”。
內(nèi)容概要
威士忌酒廠里到處都有貓咪,因?yàn)樵谥谱鼷溠繒r(shí),必定會(huì)吸引一些像老鼠、麻雀和白頭翁等小動(dòng)物。 傳統(tǒng)的酒廠通常都蓋在老舊的建筑里,這些小動(dòng)物很容易就會(huì)跑進(jìn)來(lái)?! ∧銢](méi)辦法使用藥物或是捕獲器,因?yàn)檫@樣不僅殺死了它們,還會(huì)影響到大麥的制程?! ∫虼?,貓咪的出現(xiàn)成了合理的解釋。而貓咪又是愛(ài)干凈的動(dòng)物,吃完了還會(huì)懂得清理現(xiàn)場(chǎng)?! ≡谶@個(gè)故事里只有男人、貓、大麥、威士忌、冒險(xiǎn)、王權(quán)和死亡旅程,還帶有少許的真實(shí)感,隱隱約約浮現(xiàn)在故事當(dāng)中。 當(dāng)你閱讀本書(shū)。就能想象Celt這頭老熊正坐在你身邊,啜飲著上好的純麥威士忌,一起在為你的生命干杯
作者簡(jiǎn)介
C.W.尼可,作家。國(guó)際知名環(huán)保愛(ài)好人士?! ?940年生于英國(guó)韋爾斯。17時(shí)離家赴加拿大。其后在加拿大環(huán)保局就職,進(jìn)行過(guò)十幾次的北極圈之旅。曾經(jīng)擔(dān)任沖繩海洋博物館加拿大館的副館長(zhǎng)?! ‖F(xiàn)在定居于日本長(zhǎng)野縣黑姬山山麓,2001年出資買了一塊荒廢的森林,嘗試復(fù)育當(dāng)?shù)厣鷳B(tài),并設(shè)立『AFAN』森林基金會(huì)?! ≈饕饔校骸锻考韶埐[》、《看得見(jiàn)風(fēng)的男孩》、《TREE》、《歸來(lái)的貍貓》、《北極烏鴉的故事》、《勇魚(yú)》、《盟約》等。
書(shū)籍目錄
第一章 威士忌酒窖的貓咪協(xié)會(huì)第二章 亞瑟·凱特第三章 第一只獵物第四章 飛來(lái)橫禍第五章 野性的覺(jué)醒第六章 酒倉(cāng)中的浴血之戰(zhàn)第七章 洪烤室的拳法第八章 亞瑟·凱特的大限第九章 惜別的晚宴
章節(jié)摘錄
“威士忌酒窖的貓咪協(xié)會(huì)(guild,音譯:基爾特)”是個(gè)歷史悠久的古老組織。實(shí)際上,從酒窖還沒(méi)造好之前,貓咪們就組織了協(xié)會(huì),輪番執(zhí)行看守威士忌的任務(wù)了。加入?yún)f(xié)會(huì)可不是件容易的事情,比如村莊那一帶人家所飼養(yǎng)的貓,如果不是鴻運(yùn)當(dāng)頭、功勛彪炳,協(xié)會(huì)看不上,是根本沒(méi)辦法加入的。即使是在協(xié)會(huì)人手不夠的狀況下,沒(méi)有很好的“人脈引薦”,也還是不行的。至于那些“喵喵”叫、吵得要命的農(nóng)家小貓?靈巧是不錯(cuò),但是一提起禮貌……哎呀!不行、不行哪! 不過(guò),養(yǎng)在船上的貓當(dāng)中,目前為止倒還是有一兩只及格的。很久以前,在那個(gè)船還是木頭造的、男人還是鐵打的年代,船上的貓少說(shuō)也有上百只,有時(shí)候,那種威風(fēng)凜凜的公貓上了岸,還會(huì)被咱們中的母貓給迷得七葷八素呢! 我的老師亞瑟·凱特有句口頭禪:“不管是好船只,還是好酒桶,一定都要用原木打造才行!這樣既不會(huì)沉入水底,威士忌也不會(huì)滲出來(lái)?!焙孟衽茴}了,讓我伸一下懶腰。唉,講回貓咪吧,雖然我真正想講的是亞瑟·凱特的事跡,但這個(gè)故事按順序,必須得從“基爾特”的事說(shuō)起。所謂“基爾特”是我直接從貓的語(yǔ)言翻譯過(guò)來(lái)的。在我們的語(yǔ)言里,與其說(shuō)“基爾特”是個(gè)英文單詞,倒不如說(shuō)是喉音更重的發(fā)音,一開(kāi)始音調(diào)上揚(yáng),然后隨著喉嚨發(fā)出的咕嚕咕嚕聲,音調(diào)慢慢地降下來(lái),念起來(lái)跟“基兒爾特”差不多。原音雖然也算得上是個(gè)柔軟、美妙的喉音,但卻是帶著“缺點(diǎn)什么似的”的凄涼詞語(yǔ)。成為了酒窖里的貓咪,就不能缺乏與酒窖的工作人員們好好相處的才智。酒窖的工作人員都是大個(gè)兒,而且跟咱們一樣,不是優(yōu)秀的人員是進(jìn)不來(lái)的。他們會(huì)把咱們視為工作伙伴。而那些飛來(lái)飛去,還會(huì)“啾啾”滑行的麻雀和白頭翁,也是小小的寄宿者?! ∫悄銜?huì)認(rèn)為和酒窖的漢子們混熟,是件很簡(jiǎn)單的事,那你的如意算盤(pán)可是打錯(cuò)了!因?yàn)榇蠡飪旱墓ぷ髁慷己苤亍词故且恍o(wú)聊的工作。在他們的工作場(chǎng)所里,不是這個(gè)推過(guò)去、那個(gè)滾過(guò)來(lái),就是這邊得看守一下、那邊需要擦一擦的……二十四小時(shí)不停的勞動(dòng),就連咱們貓兒,也是連好好喘口氣的時(shí)間都沒(méi)有。雖說(shuō)大部分的漢子都還是很不錯(cuò)的人,不過(guò),偶爾也會(huì)有那么幾個(gè)噦唆的——這種家伙十之八九都喜歡狗的,而且常常會(huì)對(duì)咱們大呼小叫,甚至拿東西丟咱們,或動(dòng)不動(dòng)就想要踹一腳過(guò)來(lái)?! 喩P特可不是個(gè)熱心助人的家伙,她曾說(shuō),與其幫過(guò)了頭,還不如適當(dāng)?shù)厣焐煸志秃?。那個(gè)女人雙目緊閉、背上寒毛直豎,一再地說(shuō)著:“想想看,那是什么鬼日子啊!整天被關(guān)在家里,不光是討厭的老太婆,連那些小鬼也把你當(dāng)成敵人一樣沖你大吼……”那個(gè)女人,只要一說(shuō)這些,脊背就會(huì)聳起來(lái),那漂亮的、如針一般尖銳的鉤形指甲,也會(huì)從爪子里伸出來(lái),像是點(diǎn)頭稱是的樣子。
編輯推薦
當(dāng)你閱讀《威士忌貓咪》就能想象Celt這頭老熊正坐在你身邊,啜飲著上好的純麥威士忌,一起在為你的生命干杯?! ∫蕴K格蘭酒窩窖為舞臺(tái),圍繞著守護(hù)酒窩的貓咪們,展開(kāi)一個(gè)充滿成長(zhǎng)、戰(zhàn)斗、戀愛(ài)為勇氣的寓言故事?! ∪毡緯充N環(huán)保小說(shuō)《看得見(jiàn)風(fēng)的男孩》作者C.W.尼可最具代表性的經(jīng)典巨作,中國(guó)新銳作家、《幻想天空下的城市花朵》作者吳成瑋譯寫(xiě)、潤(rùn)色,讀《威士忌貓咪》,游日本原生態(tài)大自然,“環(huán)保征文”繼續(xù)接力! 《威士忌貓咪》曾計(jì)劃由日本和英國(guó)聯(lián)合改編成電影,美國(guó)電影學(xué)院終身成就獎(jiǎng)得主史恩·康納萊傾情加盟!
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版