艾伯比的終點

出版時間:2010-6  出版社:新星出版社  作者:(英)邁克爾·英尼斯  頁數(shù):230  字?jǐn)?shù):173000  譯者:陳杰  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

 斯文幽默的語言炫技,“掉書袋推理故事”的翹楚之作!  本書帶來一種語言的敏感、語言的細(xì)致與語言的趣味。  本來推理小說讀者只知道要一個好看的故事,如今他們又知道原來語言與文字本身,就是一個好看的故事?! ¢L夢莊的雷文一家人,長鼻子和舊禮服是他們身上最引人注目的特點——不善營生的沒落世家子弟,祖上遺留下來最豐富的產(chǎn)業(yè)就是上一代莊主羅訥夫·雷文的傳奇小說故事?! 〔恍业氖?,這些傳奇小說已經(jīng)不流行了,這家人被迫要尋覓其它的方法維生。在此情況下,約翰·艾伯比禁不住納悶他們?yōu)槭裁催€要堅邀他上長夢莊過夜呢?而且為什么有那么多與羅訥夫的傳奇故事雷同的事件在地方上發(fā)生——動物被大理石像替換了、一塊刻了生者死辰的墓碑、有人發(fā)現(xiàn)雷文家的一個仆人頸部以下被埋在雪堆里,早死透了。難道這是羅訥夫的鬼魂在四處作祟?還是背后另有大陰謀呢?更令人稱奇的是,艾伯比探長在這個覆滿白雪的鄉(xiāng)下小地方一下火車,竟發(fā)現(xiàn)這個簡陋的小車站就叫‘艾伯比的終點站’……作者伊尼士喜歡在書名里玩游戲文字,一語多義,讀者看了就會會心一笑。英文書名的“Appleby's End”又有“艾伯比的盡頭”或“艾氏末路”的意思,神探艾伯比來到一地竟然叫做“艾氏末路”,這豈不是像《三國演義》的鳳雛先生龐統(tǒng)來到了落鳳坡一樣,意頭不祥?不過別忘了艾伯比是推理小說傳統(tǒng)中的神探,神探的“宿命”是辦案解謎,絕不是死于意外,案子沒破,神探是絕對不會死的,這是我們讀推理小說的人都知道的事。

作者簡介

邁克爾·英尼斯
 (Michael Innes,1906--1994)
  英國作家、教育家及學(xué)者,畢業(yè)于牛津大學(xué),主修英國文學(xué)。分別以筆名和本名發(fā)表長短篇小說、劇本、評論及學(xué)術(shù)專著等等,著作等身。他在澳大利亞大學(xué)任教時,開始創(chuàng)作推理小說。他的作品除了線索眾多、充滿奇趣的情節(jié)設(shè)計之外,還蘊涵豐富的文學(xué)題材。代表作《校長宿舍謀殺案》、《艾伯比的終點》均是推理小說史上的經(jīng)典,他筆下的偵探艾伯比被認(rèn)為是史上最博學(xué)的偵探。

章節(jié)摘錄

  第一章  列車長一邊吹著哨,一邊揮舞著引導(dǎo)旗——鐵路史不過短短百年,卻已經(jīng)發(fā)展出這么一套繁雜的儀式。列車開始從小車站里緩緩發(fā)出。列車長踏著滿地的積雪,跟著車慢慢朝前走,他想在列車加速的時候一躍而上,這對于任何一位列車長來說無疑都是至高的享受。然而列車依然在不緊不慢地向前爬行著。站臺邊玻璃盒中陳列著姿態(tài)各異的球員玩偶,其中幾個甚至還高抬著腿。它們正靜靜地站在那兒,目送列車踏上遠(yuǎn)行的征程?! ×熊嚨陌l(fā)動機嘟嘟作響。這輛高大而綿長的大型機車,是大肆使用鑄鐵的那個年代的最后紀(jì)念。隨著列車緩慢前行的旅客會發(fā)現(xiàn)未來的這段旅程非常漫長。就像那些幸運地得到最后幾塊巧克力夾心餅干的孩子一樣,就像被最后一根涂蠟火柴釋放出的煙草芳香一樣——這輛曾經(jīng)風(fēng)光一時的重型機車,現(xiàn)在已經(jīng)變成了老古董,既無力快跑,也沒法發(fā)出轟鳴。這列形單影只的列車看上去連三十噸的重物都負(fù)載不了。它喘著粗氣,用史前時代的速度,艱難地向前爬行。

媒體關(guān)注與評論

  如果你是一個英國黃金時代神秘故事的追隨者,我呵以保證,邁克爾·英尼斯將進(jìn)入你喜愛的作者列表的最前列?!  x者  英幾三斯先生的寫作超出了其他所有偵探小說作家的視野。他的作品將會長久地流傳下去?!  猅ime and Tide

編輯推薦

  偵探艾伯比被帶到“艾伯比的終點”,詭秘之事接踵而至,是鬼魂作祟?還是背后另有陰謀?  英國“掉書袋”故事鼻邁克爾·英尼斯翹尼楚之作《衛(wèi)報》評先的“死前必讀的小說”之一?!胺赐评硇≌f”經(jīng)典詹宏志“謀殺專門店”入選作品。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    艾伯比的終點 PDF格式下載


用戶評論 (總計11條)

 
 

  •   我還沒看呢。。。但從作者的其他艾伯比系列小說來看,這本一定很棒,但也會有悲傷色彩。終點了。
  •   你的博學(xué)
    引不起我絲毫的敬仰
    正如你掉書袋
    也無非是轉(zhuǎn)移大家的視線
    向大家開一個智慧的玩笑

    別人的故事
    無非向大家警示
    不要等到走累了
    才想起歇歇腳
    一路的詭計相伴
    總有疲倦的時候
    而陰謀,從來都是懦夫作祟的道具
  •   你的博學(xué)
    引不起我絲毫的敬仰
    正如你掉書袋
    也無非是轉(zhuǎn)移大家的視線
    向大家開一個智慧的玩笑
    別人的故事
    無非向大家警示
    不要等到走累了
    才想起歇歇腳
    一路的詭計相伴
    總有疲倦的時候
    而陰謀,從來都是懦夫作祟的道具
  •   其余的就不多說??傊褪且槐竞苌羁痰男≌f。值得閱讀。
  •   給我兒子買的,他很喜歡的。買太多了,看不過來多,只能就品相評價,重復(fù)的不要刪,諒解。
  •   這本書很雜亂,沒有書評寫的那么好,不值得看。
  •   書不厚,但感覺很亂。挺好一個故事,但作者發(fā)揮得一般,沒什么精彩的亮點。
  •   比較輕松,情節(jié)發(fā)展較慢。結(jié)局有點出乎意料。
  •   挺值得讀讀的
  •   故事情節(jié)不夠吸引人,不論是懸念、浪漫等等,都較為一般,翻譯也一般,看的時候較為吃力,個人不十非常喜歡,不會再看第二遍。
  •   這本書個人感覺很雜亂,不喜歡
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7