好萊塢怎樣講故事

出版時間:2009-3  出版社:新星出版社  作者:湯普森  頁數(shù):461  譯者:李燕、李慧  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

在這樣的一本讀起來既生動有趣又能啟人深思的書里,克莉絲汀•湯普森為我們做了一次深入的對于好萊塢敘事藝術(shù)的分析探討,告訴我們它們是如何被用以制造出情節(jié)緊張復(fù)雜卻又極易理解而且頗富娛樂性的電影。她同樣解析了現(xiàn)代好萊塢電影的神話,指出現(xiàn)代好萊塢電影是建立在一種與片場時代黃金期大不相同的敘事體系之上?! ⊥ㄟ^對大批從1920年代到1990年代影片的分析——從默片時期的冷面笑匠基頓的《待客之道》到經(jīng)典的《卡薩布蘭卡》再到《終結(jié)者2》,湯普森解釋了用于影片敘事的幾個重要元素:目標明確的主人公、雙情節(jié)線、對白勾連。她也通過例證分析說明了“三段式結(jié)構(gòu)”這種被電影從業(yè)者和媒體評論者廣泛使用的概念,實際上并不能解釋好萊塢影片的故事是如何被組織起來的?! 〗又鴾丈瓧l分縷析展示了古典敘事藝術(shù)是如何在自1970年代開始的新好萊塢時代的十部獲得票房及評論雙贏的成功之作中起作用的:《窈窕淑男》、《回到未來》、《沉默的羔羊》、《偷天情緣》、《尋找蘇珊》、《莫扎特傳》、《獵殺“紅色十月”》、《溫馨家庭》、《異形》,還有《漢娜姐妹》。作者還附帶分析了造成1990年代以來的好萊塢電影質(zhì)量明顯下降的原因所在。對于廣大影迷、學(xué)者以及電影人等來說,她的研究成果都是極富趣味的。

作者簡介

克莉絲汀•湯普森,一位任職于威斯康星大學(xué)麥迪遜分校的榮譽研究員?!豆诺浜萌R塢電影:1960年以前的電影風格和產(chǎn)品模式》一書的合著者。

書籍目錄

前言第一章  現(xiàn)代經(jīng)典主義第二章  《窈窕淑男》  第三章  《回到未來》  第四章  《沉默的羔羊》第五章  《偷天情緣》第六章  《尋找蘇珊》第七章  《莫扎特傳》第八章  《獵殺“紅色十月”》第九章  《溫馨家庭》第十章  《異形》第十一章  《漢娜姐妹》第十二章  好萊塢未來展望附錄A:經(jīng)典影片一覽  附錄B:地雷埋在哪兒?——對差的影片原因分析附錄C:注釋附錄D:索引譯后記

章節(jié)摘錄

1第一章《現(xiàn)代經(jīng)典主義》節(jié)選根據(jù)電影史學(xué)家所說,開始于1969年、由《逍遙騎士》的意外成功帶來的短暫的“青年運動風潮”是好萊塢發(fā)生顯著變化的第一個標志。隨后,一批主流影片“電影小子”獲得成功,最主要的人物有弗朗西斯·福特·科波拉、史蒂芬·斯皮爾伯格、喬治·盧卡斯、布萊恩·狄帕瑪、馬丁·第一章《現(xiàn)代經(jīng)典主義》(1) 第一章《現(xiàn)代經(jīng)典主義》(2) 第一章《現(xiàn)代經(jīng)典主義》(3) 第一章《現(xiàn)代經(jīng)典主義》(4) 2第二章《窈窕淑男》節(jié)選實際上,所有的編劇理論都強調(diào)設(shè)置目標導(dǎo)向的主角的重要性。但多數(shù)理論都把目標視作一種靜態(tài)需求,在情節(jié)發(fā)展的過程中,這一目標并無任何改變。這一目標在影片早期就被提出,之后主人公一直為之努力,一路遭遇重重障礙,為影片敘事生發(fā)出種種矛盾沖突和動作。第二章《窈窕淑男》(1) 第二章《窈窕淑男》(2) 第二章《窈窕淑男》(3) 第二章《窈窕淑男》(4) 3譯后記客觀來說,好萊塢電影與歐洲電影是同樣異彩紛呈的兩片天空,它們之間有交融也有著許多根本的區(qū)別。如本書中指出的那樣,好萊塢的主人公總是有著明確的目標并為此而沖破重重阻礙直到實現(xiàn)目標或者失敗,而歐洲電影中的不少人物沒有明確的目標,他們只是在一個含糊、曖昧的過程1. 說不完的好萊塢 2. 電影與敘事 3. 本書的價值意義

媒體關(guān)注與評論

湯普森對影片《偷天情緣》以及整個劇本創(chuàng)作過程所做出的深度分析,不僅會吸引劇作家的關(guān)注,也會引起觀眾們的興趣。正是那些更具思想內(nèi)涵的著述和更有洞察力的觀眾一直促發(fā)著電影走向更好。那么這本富含資訊又極具挑戰(zhàn)性的書,無疑是往那一方向邁去的一大步。     ——哈羅德.雷米斯,電影《偷天情緣》導(dǎo)演  當你讀著一本書,感受到作者完全明白我在執(zhí)導(dǎo)《尋找蘇珊》一片時腦海里都在想些什么,這種感覺實在是太棒了。湯普森闡明了影片中所有的結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)承、情節(jié)迂回、人物個性發(fā)展,還有那些非常細微的細節(jié)之處以及符號指述。像我一樣,很多導(dǎo)演都很喜歡把這些放進他們的電影作品中,然而這卻常常被普通的電影愛好者給忽略過去。     ——蘇珊.塞德爾曼,電影《尋找蘇珊》導(dǎo)演  能和一位電影研究者結(jié)識,而她完全理解在電影制作中,首先也是最重要的,是電影一定要被寫出來,這多么令人精神振奮?。〔粌H僅是對專業(yè)人員而言,對任何熱誠的電影愛好者來說,要是他想更好地理解電影故事敘述藝術(shù)的繁復(fù)技巧,湯普森的這一著述都為其提供了極為寶貴的資源?!  氐隆に娪啊冻聊母嵫颉肪巹?/pre>

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    好萊塢怎樣講故事 PDF格式下載


用戶評論 (總計101條)

 
 

  •   看好萊塢講故事模式的一本深入淺出的書
  •   看好萊塢怎樣編故事。
  •   一本書,重要的在于能搞教會你東西,這本書從創(chuàng)作構(gòu)思等方面將好萊塢的劇作思維完美的傳達給我們,對我們寫劇本有很大的借鑒意義、
  •   本書將影片拆分成五個部分——開場、鋪墊、進展、高潮、結(jié)局。并且通過對十部電影的拆分,對場景及人物進行了細致的分析。就是電影有些老,汗!
  •   看看好萊塢的劇本創(chuàng)作過程,受益匪淺。
  •   對經(jīng)典電影的細致分析,從結(jié)構(gòu)、情節(jié)到人物塑造等等,很不錯。
  •   這本書不是給電影愛好者準備的,如果你是,那么讀起來有些費勁或者枯燥。如果你想干職業(yè)編劇這一行,必須看。
  •   對電影的評價非常到位。
  •   角度太好了,都知道故事是開端,發(fā)展,高潮結(jié)尾,但是發(fā)展怎么寫,沒人告訴你,這本書講了。雖然不是編劇書,但是已經(jīng)超越了編劇書的價值,我后來為公司寫了我人生第一個長片劇本。
  •   由于一次買的書多了一點,看了目錄,準備細細品讀,到時可能再看美國大片時。。。。。
  •   書的質(zhì)量非常好,專業(yè)性很強,價格實惠,很受本人喜歡。
  •   分析的很仔細
  •   書很厚,印刷質(zhì)量很好,內(nèi)容比較專業(yè),綜合性強,很全面。
  •   個人很喜歡的一本書,以前在書店買過,這本是買來送人的~
  •   少數(shù)幾本買過后,幸福感的書;可以反復(fù)揣摩,翻譯的也好,作者老公牛掰,她也不相伯仲!
  •   送貨挺快的,書本質(zhì)量很好~~
  •   對我而言,書太厚了。如果內(nèi)容精縮一點會更好!
  •   很渴望的書,有待學(xué)習(xí)
  •   看了一點?。?!書還挺好的把!
  •   挺好的!快遞和書得內(nèi)容都很給力!
  •   好萊塢怎樣講故事幫助更多買家。分享,讓世界更美好(選填,
  •   還可以,但內(nèi)容沒書名那么好。
  •   是一本難得一見的好書!
  •   國外成熟的電影工業(yè)的運作流程,對我們很有參考意義。
  •   發(fā)貨很快 專業(yè)書目
  •   確實是好書,內(nèi)容豐富,木有廢話,老師推薦,相信老師眼光
  •   刻畫僧徒對傳統(tǒng)美既愛又恨的扭曲心態(tài)傳神...
  •   包裝很好的新品,,灰常不錯,應(yīng)該是正品,很稀飯
  •   慕名已久還沒看 應(yīng)該不錯
  •   有一定的理論高度
  •   是一本好書,受益非淺
  •   包裝也不錯 全是用塑封的
  •   非常有啟發(fā),很有參考價值。
  •   朋友一直哭天喊地的讓我快點給他買這本書,感覺應(yīng)該是不錯的吧,我一直行信他的水準,呵呵,不過讀物因人而異,因為角度不同呢!所以要自己讀讀看!
  •   還沒細看,感覺挺不錯的,我是看了網(wǎng)上的介紹才買的
  •   通過具體電影分析80年代以來經(jīng)典好萊塢電影的敘事技巧,對編劇來說很有幫助。尤其當前中國電影普遍不會講故事,好萊塢百年來總結(jié)出的那些行之有效的技巧,還是非常值得借鑒的。雖說藝術(shù)不可復(fù)制,然而電影畢竟有工業(yè)屬性,大眾的觀影心理也有跡可循,遵照基本套路,至少不至于離水準太遠?;竟Σ辉鷮嵕拖氘敶髱煪殬湟粠?,這樣的天才太少了。
  •   給湯普森的這本書4分,真是有點對不住,這不是原作者的問題。大陸的版本中電影的名字一些重要的詞,有的也是有英文的,不過都是放在所有章節(jié)的最后,閱讀起來不方便,感覺翻譯和出版社有點懶省事啊……文章分析的很好,可以看到作者的功夫之深
  •   好萊塢怎樣講故事
    好萊塢怎樣講故事
    該商品已有 563人評論
    幫助更多買家。分享,讓世界更美好
  •   好萊塢怎樣講故事
    該商品已有 562人評論
    幫助更多買家。分享,讓世界更美好
  •   以前見過這本書,因為只是故事的敘述,所以沒買。后來想看看好萊塢的故事標本,就買了。認真看,挺不錯的。
  •   拿了十幾篇經(jīng)典電影的案例來分析,不錯哇
  •   一部電影不是那簡單的
  •   這本書的原作不是近年寫成的,里面最新的片子到90年代。開卷有益是一定的,但翻譯的一些詞匯和概念不是很準確,特別是前面一章讀起來有些費解。此外如“鏡頭拉近”這樣的說法不知是筆誤還是拉鏡頭除了拉遠還有拉近的說法。
  •   學(xué)習(xí)一下講故事。
  •   就是一影片分析
  •   國內(nèi)的影視分析書籍一向都是廢話連篇
  •   劇作方面的書不少了,這本也還行吧,七七八八的,不像中國人寫的那么規(guī)矩
  •   學(xué)著專業(yè)的總要看這樣那樣的書,這也是推薦必讀書之一的,一本本看,都有幫助,但是一定要實踐和理論相結(jié)合才行
  •   這本書是老師推薦的,看了一部分,蠻不錯的。書的質(zhì)感也蠻好,就是紙質(zhì)有點偏黃了。
  •   還沒讀,待閱
  •   好萊塢怎樣講故事幫助更多買家。分享,讓世界更美好
  •   好萊塢怎樣講故事、、、幫助更多買家。分享,讓世界更美好
  •   好萊塢怎樣講故事、、幫助更多買家。分享,讓世界更美好
  •   好萊塢怎樣講故事幫助更多買家。分享,讓世界更美好(
  •   如果想寫劇本,不妨讀讀!
  •   很有思想的文論
  •   好書 真好
  •   盡管還沒怎么看,但是還不錯。
  •   好萊塢講故事的方式也挺復(fù)雜的,一本書看不太明白!
  •   電影故事敘述而已。
  •   結(jié)合電影看吧
  •   看不不少這類書籍 這本整體還行 受益3分之一
  •   求英文版
  •   送貨迅速,不錯!
  •   但是看起來很累,因為用了很多長句子。大概是翻譯的問題吧?
  •   看推薦買的,讀完沒啥感覺,還不如直接去看電影,也可能說的片子比較老,所以沒什么認同感吧
  •   選的篇目不是很好
  •   基本沒啥用,很晦澀!
  •   好萊塢作為世界最具強勢的文化工業(yè),近百年來在全球電影市場中呼風喚雨,創(chuàng)造著持續(xù)獨領(lǐng)風騷的神話,其影響力之大,是其他任何民族電影都莫可企及的。在這樣的既定事實下,好萊塢吸引了無數(shù)研究者的興趣,他們對好萊塢成功的秘密進行了從政治到文化的多角度探索與思考,且成果斐然。湯普森《好萊塢如何講故事》一書便是從敘事學(xué)角度探討好萊塢一枝獨秀秘密的杰作,在本書中,湯普森把好萊塢的敘事技巧放在了顯微鏡下,以近乎絮叨的文字仔細剖析他所能發(fā)現(xiàn)的每一個細節(jié),并不厭其煩地解釋各個細節(jié)之間的邏輯關(guān)聯(lián)及其暗含的文化意蘊。難能可貴的是,本書雖然是一部敘事學(xué)研究著作,但其敘事分析卻生動有趣,徹底擯棄了學(xué)院派賣弄敘事學(xué)理論名詞的酸腐,因而對于一般讀者亦別具一番親和力。  湯普森在本書一開篇就迫不及待地提出,好萊塢電影敘事的最基本原則是其“可理解性”,即敘事要由一系列因果組成,以便于使觀眾理解。誠然,理解的清晰是我們所有人對于電影有所反應(yīng)的基礎(chǔ),特別是情感片。但是需要注意的是,“可理解”這三個字在這里包含了“運用之道,存乎一心”的東方式玄妙:“可理解”不是深奧的“難理解”,更不是膚淺的“易理解”,而是對于大部分觀眾智識水平(或曰理解能力)的準確把握,是那種“既讓觀眾覺得能夠‘理解’又對觀眾理解能力構(gòu)成適度挑戰(zhàn)”的模糊狀態(tài)。個人以為,好萊塢電影敘事最成功的本質(zhì)秘密也在于它做到了“可理解”,即對大眾智識水平成功地...形成了一種若即若離的挑戰(zhàn)或挑逗。而與好萊塢電影相比,歐洲藝術(shù)電影顯然是做到了真正的高雅,但其內(nèi)容對大眾而言卻是“難理解”的,是拒人于千里之外的,它只能屬于小眾的精神貴族,因而在市場中無法與好萊塢比肩;中國(包括港臺)電影則與歐洲藝術(shù)電影相反,往往在敘事方面太過膚淺而墮入“易理解”范疇,而“易理解”的膚淺電影往往激怒觀眾,比如臭名昭著的《無極》《夜宴》,觀眾會因為其敘事的膚淺而感到智商遭受侮辱??梢?,湯普森將“可理解性”歸為好萊塢敘事成功的首因,確屬高屋建瓴。  在確定了“可理解性”這一最基本原則后,湯普森接著通過對大批從1920年代到1990年代影片的分析(從默片時期的冷面笑匠基頓的《待客之道》到經(jīng)典的《卡薩布蘭卡》再到《終結(jié)者2》),進一步解釋了用于影片敘事的三個重要元素:目標明確的主人公、雙情節(jié)線以及對白勾連。在接下來的工作中,湯普森著重分析了這三種元素在十部經(jīng)典電影中的具體體現(xiàn),并通過對影片情節(jié)推進的分析向讀者細致展示了好萊塢影片故事的構(gòu)建過程,這種展示對于細節(jié)的成功捕捉令人拍案叫絕。比如在對《沉默的羔羊》一劇的剖析中,湯普森認為該劇存在兩個平行主角,即女主角克拉莉斯與魔鬼醫(yī)生萊克特,但是這兩個主角的目標依然是明確且互不沖突的,克拉莉斯的目標是拯救人質(zhì)、成為FBI探員,柯萊特是通過越獄獲得自由,兩種目標在“抓捕水牛比爾”的過程中實現(xiàn)了平衡,也使故事引人入勝。而在對白勾連及其作用方面,若非湯普森時刻提示,普通讀者是很難發(fā)現(xiàn)的,比如科萊特一句不經(jīng)意的“我們的小比爾又開始尋找獵物了”,在湯普森看來,這句話不僅為下面情節(jié)埋下伏筆,而且自然的將鏡頭轉(zhuǎn)換到新人質(zhì)被綁架,小小一句對白,其實發(fā)揮了重要的邏輯勾連作用。當然,除了對對白勾連等三種關(guān)鍵因素的分析,湯普森對于鏡頭切換的目的、環(huán)境的心理暗示以及影片中政治思想的流露(比如《沉默的羔羊》中流露出的女權(quán)主義思想)等細微之處都做了詳盡的分析,讓讀者真正體會到了在顯微鏡下細致觀察事物的快感?! ?在本書結(jié)束章節(jié),作者坦言了自己對于1990年代以來好萊塢電影敘事的憂思,即“好萊塢越來越不會講故事了”,金錢與特技砸出來的大片層出不窮,但是卻愈加暴露了導(dǎo)演敘事技巧的拙劣與思想的貧瘠,這種現(xiàn)象想來很多影迷是與湯普森深有同感的,此處無需贅言。另外,蘇聯(lián)解體、中國進行經(jīng)濟改革,好萊塢順勢擴大了全球市場的份額,但也給好萊塢帶來了“迎合全球觀眾口味”的壓力,在這樣的情況下好萊塢還能否保持經(jīng)典時期的敘事個性?對此,湯普森亦深表擔憂。顯然,這種擔憂不無道理,《木乃伊Ⅲ》中中國元素的添加是為了迎合龐大中國市場的需要,但由于文化的隔閡,中國元素的添加使得該片敘事方式出現(xiàn)了生硬化的跡象。那么,好萊塢未來能否消解自身所面臨的這些問題?湯普森的答案依然是樂觀的:只要經(jīng)典的敘事模式依然存在,那么過去成功的經(jīng)驗告訴我們,前途還是有希望的。 閱讀更多 ›
  •   這本書是我?guī)啄昵霸趯嶓w書店買的,到現(xiàn)在還看不完。每一章都是以一部電影為例來講述敘事方式,內(nèi)容前后會有交叉,相同。在講述敘事技巧的時候,因為不是很系統(tǒng)的來說,所以會有點零散,但是因為有影片作為例子來講述,知識就不會太正緊枯燥,有種邊看電影邊聽講解的感覺。總體來說還是不錯的,但是要消化這本書需要有耐心,可能還需要二度閱讀。
  •   盼了很久!嗯嗯……好好品讀、學(xué)習(xí)、有價值!
  •   書倒是蠻厚的,內(nèi)容不錯,不過紙質(zhì)就不是很好
  •   這是一本值得一讀的電影敘事書籍,作者和大衛(wèi)波德威爾合著的《電影藝術(shù)-形式與風格》極其出色,本書講述新好萊塢的電影敘事,分析細致入微,讀來啟示很多,對分析電影故事很有幫助。但此書的紙張和印刷非常糟糕,尤其紙張粗糙,切割的絲毫不光滑,極影響閱讀的興致,如果不是看在作者的份上,實在不想拿起來看。... 閱讀更多
  •   挺好的一本書,還沒來得及喜看內(nèi)容,大概晃了一眼,講得挺細。
  •   好萊塢!
  •   相對專業(yè)一些
  •   謝飛老師推薦的書,必須買!
  •   這本很有看頭
  •   對好萊塢電影的敘事分析十分精辟
  •   快遞速度,書的質(zhì)量不錯
  •   知識很多,學(xué)習(xí)??!
  •     350頁,《漢娜姐妹〉,如何強調(diào)敘事的不可預(yù)測性:
      
      沒有突出的明星,
      主要人物戲份均衡--在敘事中作用同等重要,
      多情節(jié)線,
      無正反打鏡頭,搖拍跟隨移動人物(而非鏡頭剪輯),使多個角色出現(xiàn)在同一鏡頭,保持平衡的構(gòu)圖,長鏡頭強調(diào)整體感
      音軌中同時有多層聲音和對話同時進行,相互交叉打斷,“具有因果關(guān)系的重要材料都被不經(jīng)意地消解在對話中?!?(侯孝賢電影里的音軌常有這種多聲復(fù)調(diào),只是人聲之外,多有背景聲和自然界種種動靜,消解主流影片里通過現(xiàn)代科技和后期加工所造成的人聲中心音效)
      
      經(jīng)典好萊塢敘事重要元素:目標明確的主人公,雙情節(jié)線(最后重合,或發(fā)生關(guān)系),對白勾連(dialogue hook, 音橋運用較少?)--構(gòu)成了“美國電影。。。不可思議的召喚力”。不管你是否喜歡好萊塢電影,似乎都無法否認它的“透明現(xiàn)實主義“所構(gòu)成的"universal language".
      
      陳凱歌提起他在好萊塢的工作經(jīng)驗時曾說,其實和中國電影工業(yè)相比(第五代?),好萊塢更為傳統(tǒng),關(guān)鍵詞是accumulation,而非innovation,甚至revolution.
      
      從經(jīng)典好萊塢到新好萊塢,的確就是電影敘事傳統(tǒng)的不斷繼承和小幅度調(diào)整,一些前獨立電影制作人逐漸進入主流片場,在類型片敘事的可預(yù)測性里加入或多或少的不可預(yù)測性敘事和鏡頭語言,使觀眾在有所期待的同時,又有不可預(yù)知的懸念和興奮。
      
      Thomas Schatz (Old Hollywood/New Hollywood), Richard Maltby都認為和經(jīng)典好萊塢的敘事傳統(tǒng)相比,新好萊塢生產(chǎn)了越來越多“碎片化”的影片--和觀眾的細分,大場面大制作,強調(diào)視覺奇觀,shock effect,電影周邊產(chǎn)品(“插曲的唱片,主題公園式的活動“以及其他和電影相關(guān)的商品)的盈利模式相關(guān)。(388頁)
      
      似乎湯普森不是特別認同這些觀點,但對新好萊塢和經(jīng)典好萊塢的區(qū)別也有些自相矛盾的說法,或者也是翻譯的問題?
      
      雖然翻譯問題頗多,但后記里提到中國電影敘事傳統(tǒng)的三個源頭總結(jié)得不錯:“傳統(tǒng)的敘事文體(史傳文學(xué),傳奇,和明清小說),三四十年代的好萊塢電影和蘇聯(lián)蒙太奇學(xué)派。“基本敘事模式為:以鏡頭畫面的組接講述一個完整故事,時序性敘事,戲劇化,隱藏敘事人,全知視點。第四代受巴贊影響,開始淡化敘事戲劇色彩,第五代以后則有更多鏡頭語言的探索。(458-459頁)
      
      奇怪的是,竟然沒有提到地方戲曲這一傳統(tǒng)在早期影片(包括一些極具探索色彩的作品如《小城之春》),乃至socialist realism的重要作用。
      
  •      書的內(nèi)容還不錯,但是這個翻譯太叫人抓狂。幾乎就是用機器翻譯之后人為隨便改了改,差不多能看就交差了。
       書里太多地方依稀還能看到從句的影子,找不到主語,不知所云。
      
  •     這本書是幾個月前一次在三里屯看電影前,在光合作用買的。沖動購物的結(jié)果。書是有點晦澀的學(xué)術(shù)性作品,而蹩腳的翻譯加重了理解的困難。
      
      這本書詳細地分析了70-90年代的十部好萊塢電影,通過對劇情的非常細致的講解展示了好萊塢經(jīng)典的敘事手法。作者的意圖在于以此來說明“好萊塢怎樣講故事”,并立論說好萊塢其實一直在遵循這種傳統(tǒng)的手法,而并非像公眾及影評界有時抨擊的那樣一邊倒地拋棄了敘事。
      
      作者同時還否定了常見的“三幕論”,認為事實上所謂的三幕結(jié)構(gòu)(第一幕與第三幕各占1/4時間,中間第二幕占據(jù)1/2時間)并不是好萊塢常見的敘事結(jié)構(gòu)。作者提出的結(jié)構(gòu)是開場、鋪墊、發(fā)展、高潮與尾聲,并認為通常來說好的電影在結(jié)構(gòu)上是平衡的,即這四部分(把高潮與尾聲放在一起)時間上大體相當。對每部影片,作者都給出了每部分的時間長度,我自己覺得這種分析有點過于機械,但想來作為專業(yè)人士這是出于其學(xué)術(shù)習(xí)慣。
      
      十部電影中,我看過六部。不得不承認作者對情節(jié)的剖析非常精彩,盡管這幾部影片我大多都看過不止一遍(例如《回到未來》和《異形》,我都不知道看過多少遍了),很多細節(jié)(情節(jié)上的前后呼應(yīng)、象征手法的應(yīng)用、以及鏡頭語言)我還是沒有注意到。所以讀過之后最大的收獲就是對這些影片的理解上升了一個層次。
      
      意見:對這本書的主要意見在于翻譯。譯者對于一些俚語,或者說電影行業(yè)的術(shù)語的理解不足,而另一方面譯者似乎不是專業(yè)的翻譯(中文功底不夠深厚),導(dǎo)致出現(xiàn)了一些明顯的不盡如人意的地方,整本書讀起來也經(jīng)常十分拗口。(比如說sleeper,用來描述電影是說一部出人意料地賣座的片子,而譯者并沒有把這個含義解讀出來。)還有把制片和導(dǎo)演搞混了,這是不可原諒的錯誤(書中384頁說Saul Zaentz“執(zhí)導(dǎo)”了《莫扎特傳》和《英國病人》,而他是制片)。另外,由于電影的中文譯名繁多,影片中大多數(shù)影片沒有列出英文名實在是一個大大的敗筆。
      
      http://www.dani19.com/2009/07/07/reading-storytelling-in-the-new-hollywood/
  •     因為里面剛好有《莫扎特》的結(jié)構(gòu)分析啊。。。還算好書一本吧。。。相對單調(diào)。。。只有10個左右電影分析。。。而且都是好萊塢的。。。好萊塢嘛,文藝青年相對鄙視。。。
  •     
      好萊塢作為世界最具強勢的文化工業(yè),近百年來在全球電影市場中呼風喚雨,創(chuàng)造著持續(xù)獨領(lǐng)風騷的神話,其影響力之大,是其他任何民族電影都莫可企及的。在這樣的既定事實下,好萊塢吸引了無數(shù)研究者的興趣,他們對好萊塢成功的秘密進行了從政治到文化的多角度探索與思考,且成果斐然。湯普森《好萊塢如何講故事》一書便是從敘事學(xué)角度探討好萊塢一枝獨秀秘密的杰作,在本書中,湯普森把好萊塢的敘事技巧放在了顯微鏡下,以近乎絮叨的文字仔細剖析他所能發(fā)現(xiàn)的每一個細節(jié),并不厭其煩地解釋各個細節(jié)之間的邏輯關(guān)聯(lián)及其暗含的文化意蘊。難能可貴的是,本書雖然是一部敘事學(xué)研究著作,但其敘事分析卻生動有趣,徹底擯棄了學(xué)院派賣弄敘事學(xué)理論名詞的酸腐,因而對于一般讀者亦別具一番親和力。
      湯普森在本書一開篇就迫不及待地提出,好萊塢電影敘事的最基本原則是其“可理解性”,即敘事要由一系列因果組成,以便于使觀眾理解。誠然,理解的清晰是我們所有人對于電影有所反應(yīng)的基礎(chǔ),特別是情感片。但是需要注意的是,“可理解”這三個字在這里包含了“運用之道,存乎一心”的東方式玄妙:“可理解”不是深奧的“難理解”,更不是膚淺的“易理解”,而是對于大部分觀眾智識水平(或曰理解能力)的準確把握,是那種“既讓觀眾覺得能夠‘理解’又對觀眾理解能力構(gòu)成適度挑戰(zhàn)”的模糊狀態(tài)。個人以為,好萊塢電影敘事最成功的本質(zhì)秘密也在于它做到了“可理解”,即對大眾智識水平成功地形成了一種若即若離的挑戰(zhàn)或挑逗。而與好萊塢電影相比,歐洲藝術(shù)電影顯然是做到了真正的高雅,但其內(nèi)容對大眾而言卻是“難理解”的,是拒人于千里之外的,它只能屬于小眾的精神貴族,因而在市場中無法與好萊塢比肩;中國(包括港臺)電影則與歐洲藝術(shù)電影相反,往往在敘事方面太過膚淺而墮入“易理解”范疇,而“易理解”的膚淺電影往往激怒觀眾,比如臭名昭著的《無極》《夜宴》,觀眾會因為其敘事的膚淺而感到智商遭受侮辱??梢?,湯普森將“可理解性”歸為好萊塢敘事成功的首因,確屬高屋建瓴。
      在確定了“可理解性”這一最基本原則后,湯普森接著通過對大批從1920年代到1990年代影片的分析(從默片時期的冷面笑匠基頓的《待客之道》到經(jīng)典的《卡薩布蘭卡》再到《終結(jié)者2》),進一步解釋了用于影片敘事的三個重要元素:目標明確的主人公、雙情節(jié)線以及對白勾連。在接下來的工作中,湯普森著重分析了這三種元素在十部經(jīng)典電影中的具體體現(xiàn),并通過對影片情節(jié)推進的分析向讀者細致展示了好萊塢影片故事的構(gòu)建過程,這種展示對于細節(jié)的成功捕捉令人拍案叫絕。比如在對《沉默的羔羊》一劇的剖析中,湯普森認為該劇存在兩個平行主角,即女主角克拉莉斯與魔鬼醫(yī)生萊克特,但是這兩個主角的目標依然是明確且互不沖突的,克拉莉斯的目標是拯救人質(zhì)、成為FBI探員,柯萊特是通過越獄獲得自由,兩種目標在“抓捕水牛比爾”的過程中實現(xiàn)了平衡,也使故事引人入勝。而在對白勾連及其作用方面,若非湯普森時刻提示,普通讀者是很難發(fā)現(xiàn)的,比如科萊特一句不經(jīng)意的“我們的小比爾又開始尋找獵物了”,在湯普森看來,這句話不僅為下面情節(jié)埋下伏筆,而且自然的將鏡頭轉(zhuǎn)換到新人質(zhì)被綁架,小小一句對白,其實發(fā)揮了重要的邏輯勾連作用。當然,除了對對白勾連等三種關(guān)鍵因素的分析,湯普森對于鏡頭切換的目的、環(huán)境的心理暗示以及影片中政治思想的流露(比如《沉默的羔羊》中流露出的女權(quán)主義思想)等細微之處都做了詳盡的分析,讓讀者真正體會到了在顯微鏡下細致觀察事物的快感。
       在本書結(jié)束章節(jié),作者坦言了自己對于1990年代以來好萊塢電影敘事的憂思,即“好萊塢越來越不會講故事了”,金錢與特技砸出來的大片層出不窮,但是卻愈加暴露了導(dǎo)演敘事技巧的拙劣與思想的貧瘠,這種現(xiàn)象想來很多影迷是與湯普森深有同感的,此處無需贅言。另外,蘇聯(lián)解體、中國進行經(jīng)濟改革,好萊塢順勢擴大了全球市場的份額,但也給好萊塢帶來了“迎合全球觀眾口味”的壓力,在這樣的情況下好萊塢還能否保持經(jīng)典時期的敘事個性?對此,湯普森亦深表擔憂。顯然,這種擔憂不無道理,《木乃伊Ⅲ》中中國元素的添加是為了迎合龐大中國市場的需要,但由于文化的隔閡,中國元素的添加使得該片敘事方式出現(xiàn)了生硬化的跡象。那么,好萊塢未來能否消解自身所面臨的這些問題?湯普森的答案依然是樂觀的:只要經(jīng)典的敘事模式依然存在,那么過去成功的經(jīng)驗告訴我們,前途還是有希望的。
      
      
      相關(guān)書目:湯普森,《好萊塢如何講故事》,新星出版社,2009年3月
      
  •     中文版剛拿到手,翻了幾翻……
      本書英文原名為Storytelling in the New Hollywood:Understanding Classical Narrative Technique,也許出于市場行銷考慮,譯者選擇了目前的書名。但原文書名中的classical確實是個非常重要的字,作者想要強調(diào)的是新好萊塢依然使用著舊的敘事手段。
      前言里,這個詞一會兒譯成“經(jīng)典”,一會兒又譯成“古典”。這……是校對的問題?
      人名翻譯也有一些問題,有些已有定譯的似乎采用先前的譯法更好,這樣或許才能避免讀者誤認為他們不是同一個人。
      電影書籍的翻譯現(xiàn)在很熱鬧,但是問題似乎卻多多。
      
      
      
  •   哈哈 最喜歡詬病翻譯的評論了
  •   吼吼~dani對關(guān)于電影評論的熟語看來比較了解呀~
    是譯本加入了一點原文么?否則怎么知道原文的表達的呢?(例如sleeper)
    我想買這本來著,看看大家評論怎么樣~
    看起來還不錯嘛~特別是原作者的觀點覺得比較健全且新穎。
  •   《青山翠谷》都成了福特公司的了(P10),囧死啦
  •   蹩腳的翻譯加重了理解的困難
    ---------
    +1
  •   恩 這話讓我找回點智商
  •   是的 因為文藝青年連好萊塢是什么都不知道
    他們反對的大部分都是自己不知道的
  •   棟兄,不妨從文化產(chǎn)業(yè)的公共政策角度,或政治文化的角度,再試看好萊塢電影工業(yè)的未來。或許能成為一個不錯的跨學(xué)科觀察~
  •   這本書翻譯的不太好
  •   佟兄,你的思路很不錯,這點我還真沒想到
    香遠,這本書翻譯的還可以,第一章有些難理解,其他還好
  •   翻譯是個大問題,我還是不太喜歡。另外,這本書選取的十部影片也并非最經(jīng)典的
  •   終于有人寫了!
    今天去書店了看了幾眼,目錄上的電影都沒看過...
    書里的內(nèi)容倒是提到了一些看過的電影,沒仔細看~
  •   LZ會不會看一章寫一點啊?支持你啊~
  •   吼吼~我今天也想買這本來著,看先生您一說我就沒買~~
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7