漫長(zhǎng)的告別

出版時(shí)間:2008-2  出版社:新星出版社  作者:[美] 雷蒙德·錢(qián)德勒  頁(yè)數(shù):392  譯者:宋碧云  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

關(guān)于錢(qián)德勒阿城我自己當(dāng)然認(rèn)定這些文字是應(yīng)該放到錢(qián)德勒的小說(shuō)之后的。如果你讀過(guò)偵探小說(shuō),便知道我在說(shuō)什么。有關(guān)偵探小說(shuō)的文字,有個(gè)道德約定,或說(shuō)是默契,即不可泄露天機(jī)。天機(jī)泄露,對(duì)一般的偵探小說(shuō)就失去閱讀興趣。天機(jī),也就是答案,是肉身的誘惑,是智力的挑戰(zhàn),是閱讀的張力。不過(guò)天機(jī)一旦精彩,下一個(gè)天機(jī),也就是作者是怎樣的一個(gè)人,是讀者馬上想知道的。這是我認(rèn)定這些文字是應(yīng)該放到錢(qián)德勒的小說(shuō)之后的原因?,F(xiàn)代文論認(rèn)為作者和作品是應(yīng)該分開(kāi)的,即讀其文即可,作者怎樣,無(wú)足論。以作者論其文,或作者論,為昨日舊套。但現(xiàn)代文論恰恰于此忽略了閱讀心理的一個(gè)微妙機(jī)制。這是有意的忽略,因?yàn)樽髡哌@一因素會(huì)破壞現(xiàn)代文論自建的論述邏輯,或不如說(shuō),現(xiàn)代文論有其自我保護(hù)機(jī)制,有潔癖。但錢(qián)德勒是一個(gè)例外,因?yàn)閺纳蟼€(gè)世紀(jì)三十年代以來(lái),不知道錢(qián)德勒的小說(shuō)的讀者甚少,更不要說(shuō)錢(qián)德勒小說(shuō)都翻拍過(guò)電影。因此我的這點(diǎn)文字如果被放在前面,亦無(wú)不可,天機(jī)早已泄露數(shù)十年了。我前面的天機(jī)說(shuō),純只為照顧心中想象的居然沒(méi)有讀過(guò)錢(qián)德勒的小說(shuō)的讀者。雷蒙德·錢(qián)德勒(Raymond Thornton Chandler),1888年7月23日生于美國(guó)伊利諾州的芝加哥,1959年3月26日逝于美國(guó)加利福尼亞州拉荷亞(LaJolla)的斯克瑞普斯診所(Scripps Clinics),死因是酗酒及肺炎。因?yàn)樗奈母宕砣撕諣柤印じ窳?Helga Greene)與他的秘書(shū)瓊·弗萊卡絲(Jean Fracasse)興訟爭(zhēng)奪他的遺產(chǎn),據(jù)《錢(qián)德勒論文集》的作者弗蘭克·麥克桑恩(FrankMacSchane)指出,這導(dǎo)致他的遺體被葬于預(yù)留給貧困者的墓地,即南加州圣地艾哥市的希望山公墓(Mount Hope Cemetery)。錢(qián)德靳的父親是火車工程師,唯酗酒,不知道酗酒遺不遺傳,錢(qián)德勒成人后亦酗酒。總之錢(qián)德勒的父親遺棄了妻小,錢(qián)德勒的母親帶了他移居英國(guó),由錢(qián)德勒的做律師的舅舅資助他們。1900年秋天,12歲的錢(qián)德勒考進(jìn)倫敦的杜維奇學(xué)院(Dulwich College)。五年之后,去巴黎學(xué)法語(yǔ)。再一年后,去德國(guó)學(xué)語(yǔ)言。隔年春天回到英國(guó),入英國(guó)籍,夏天通過(guò)公務(wù)員考試,謀得海軍的一份工作。這是1907年的事,隔年冬天,錢(qián)德勒20歲,他的第一篇詩(shī)作The Unknown Love發(fā)表。不過(guò)錢(qián)德勒一年后辭職,家人震驚。此后兩年內(nèi),錢(qián)德勒試過(guò)新聞業(yè),發(fā)表過(guò)評(píng)介,均不成功。錢(qián)德勒向?qū)λ荒蜔┑木司私枇艘还P錢(qián),說(shuō)清將來(lái)連本帶利償還。1912年,錢(qián)德勒返回美國(guó),最后在洛杉磯落腳,做過(guò)穿網(wǎng)球拍線及采摘水果的工作。省吃儉用的日子里,據(jù)說(shuō)他只買過(guò)一只煙絲荷包給自己做圣誕禮物。之后他修讀簿記函授課程,提前完成課程并找到了一份穩(wěn)定工作。他開(kāi)始參加文人沙龍聚會(huì),聽(tīng)音樂(lè)、朗誦詩(shī),結(jié)識(shí)了鋼琴家帕斯卡(Julian Pascal)夫婦。帕斯卡的妻子西西(Cissy Pascal)“性感、世故、機(jī)智、自信,集合了所有年輕男子性幻想的必備特質(zhì)”。西西當(dāng)過(guò)模特兒,好裸身做家事,雖然自稱大錢(qián)德勒8歲,但對(duì)他有致命的吸引力。第一次世界大戰(zhàn)時(shí),因英國(guó)國(guó)籍,錢(qián)德勒1917年應(yīng)征進(jìn)入加拿大軍隊(duì),抵達(dá)英國(guó)利物浦,加入皇家空軍,之后被送到法國(guó)戰(zhàn)場(chǎng)。錢(qián)德勒后來(lái)寫(xiě)道,不用值班時(shí),有時(shí)會(huì)喝酒喝到眼前發(fā)黑。戰(zhàn)前的浪漫主義詩(shī)人,因世界大戰(zhàn)而酗酒。1918年停戰(zhàn)之后,錢(qián)德勒重返洛杉磯。西西已與帕斯卡離異。錢(qián)德勒的母親1913年從英國(guó)回到美國(guó),此時(shí)她反對(duì)兒子的欲望,結(jié)果,他們?cè)?924年錢(qián)德勒母親死后不久立即結(jié)婚,又結(jié)果,36歲的錢(qián)德勒發(fā)現(xiàn)西西不止大他8歲,而是18歲。 錢(qián)德勒曾擔(dān)任過(guò)加利福尼亞州斯格納希爾市(Signal Hm)的德布利石油財(cái)團(tuán)(Debney Oil Sundicate)的副總裁,NNNN、曠工及自殺恐嚇而被解雇。錢(qián)德勒開(kāi)始寫(xiě)廉價(jià)小說(shuō)(pulp fiction)。1933年,第一個(gè)短篇《勒索者不開(kāi)槍》(Blackmailers Don’t Shoot)被《黑面具》(Black Mask)雜志發(fā)表。錢(qián)德勒曾寫(xiě)信給朋友,說(shuō)他想要尋找“一種雅俗共賞的手法,既有一般人可以思考的程度,又能寫(xiě)出只有藝術(shù)小說(shuō)才能產(chǎn)生的那種力量。”他做到了。1939年,錢(qián)德勒的第一本小說(shuō)《長(zhǎng)眠不醒》(The Big Sleep)出版,大賣。加繆、奧登和奧尼爾都贊賞他。這之后,錢(qián)德勒的小說(shuō)一路成功。到他去世,留有七部長(zhǎng)篇。錢(qián)德勒創(chuàng)造了一個(gè)硬漢性格的小說(shuō)角色,偵探馬洛(Philip Marlowe)。錢(qián)德勒之前的偵探小說(shuō),是案件引人,偵探則是超人,例如福爾摩斯,而錢(qián)德勒筆下的偵探馬洛,突出的足性格,案件,則是為了性格的展開(kāi)。這種硬漢,引領(lǐng)了至今大部分偵探小說(shuō)的方向。去年,我們熟悉的村上春樹(shù)翻譯了錢(qián)德勒的代表作《漫長(zhǎng)的告別》(The Long Goodbye)?!堵L(zhǎng)的告別》曾獲在世界推理小說(shuō)界享有極高聲譽(yù)的愛(ài)倫·坡獎(jiǎng)。村上版《漫長(zhǎng)的告別》首印數(shù)為10萬(wàn)冊(cè),日本全國(guó)1500家書(shū)店也聞風(fēng)辦起了“錢(qián)德勒讀書(shū)節(jié)”,村上在后記中將《漫長(zhǎng)的告別》定義為“準(zhǔn)經(jīng)典小說(shuō)”,認(rèn)為錢(qián)德勒的作品影響了純文學(xué)。錢(qián)德勒的偵探小說(shuō),讀者(包括我)會(huì)一再閱讀它們,全然不管答案早已知道了幾十年。小說(shuō)成功后,錢(qián)德勒做過(guò)一陣子好萊塢編劇,與比利·懷爾德(Billy Wilder)一起將詹姆斯·凱恩(James M.Cain)的小說(shuō)《雙重賠償》(Double Indemnity)劇本化(1944年);寫(xiě)作了他唯一的原創(chuàng)劇本《藍(lán)色大麗花》(The Blue Dahlia,1946)。錢(qián)德勒還曾參與了希區(qū)柯克的《火車怪客》劇本,不過(guò)他認(rèn)為希區(qū)柯克的故事不像真的。雖然錢(qián)德勒不符合好萊塢的要求,并嘲笑電影對(duì)自己小說(shuō)的改編,但是二戰(zhàn)后歐洲的導(dǎo)演和后來(lái)的美國(guó)導(dǎo)演,都受了錢(qián)德勒小說(shuō)的影響,例如黑色電影(Flim Noir)。在歐洲,法國(guó)新浪潮電影用黑色電影的框架創(chuàng)作了最好的故事,比如戈達(dá)爾(Jear卜_Luc Godard)的《斷了氣》(Breathless,1959)和特呂弗(Francois Truffaut)的《刺殺鋼琴師》(Shooting the Piano Player,1960)。不過(guò)生活中的錢(qián)德勒并不順利,1954年,錢(qián)德勒正在寫(xiě)《漫長(zhǎng)的告別》(The,Long Goodbye,1954年愛(ài)倫·坡獎(jiǎng)最佳長(zhǎng)篇小說(shuō)),西西久病后去世,錢(qián)德勒再次陷入酗酒。1955年,錢(qián)德勒試圖自殺。最終,這篇小文開(kāi)始寫(xiě)過(guò)了,上個(gè)世紀(jì),1959年,錢(qián)德勒逝世。1955年,錢(qián)德勒的作品被收人權(quán)威的《美國(guó)文庫(kù)》中,以偵探小說(shuō)進(jìn)入經(jīng)典文學(xué)殿堂的,似只有錢(qián)德勒。1995年,美國(guó)推理作家協(xié)會(huì)請(qǐng)出四位當(dāng)代頂尖名家,票選150年來(lái)最佳作者、最佳偵探。結(jié)果雷蒙德·錢(qián)德勒與他創(chuàng)造的高貴偵探菲利普·馬洛拿下雙料冠軍。錢(qián)德勒因自己的小說(shuō)而不死。

內(nèi)容概要

  《漫長(zhǎng)的告別》故事主要內(nèi)容是:特里·倫諾克斯失意的樣子打動(dòng)了菲利普?馬洛,兩人開(kāi)始斷斷續(xù)續(xù)地交往。馬洛甚至協(xié)助有殺人嫌疑的倫諾克斯出逃墨西哥。之后馬洛又被魅力四射的艾琳請(qǐng)去尋找她失蹤的丈夫。人人都被艾琳的美貌俘獲,人人都留戀聲色犬馬,但是馬洛可以清楚看到掩蓋其下的罪惡,他因?yàn)樽约旱暮眯纳聿挥杉壕砹诉M(jìn)去。錢(qián)德勒語(yǔ)錄:我猜我們都是上帝眼中的罪人。他說(shuō):“我始終生活在虛無(wú)的邊緣。”有錢(qián)人從來(lái)沒(méi)有特別想要一樣?xùn)|西,別人的老婆除外。她突然精神煥發(fā),說(shuō)道:“噢——到拉斯維加斯?他真多情。那是我們結(jié)婚的地方?!蔽艺f(shuō):“我猜他已經(jīng)忘了。否則,他寧可到別的地方?!蔽夷克统鲎廛囅?。我回到臺(tái)階上,走進(jìn)浴室,把床鋪整個(gè)弄亂重新鋪。其中一個(gè)枕頭上有一根淺黑色長(zhǎng)發(fā)。我的胃里好像沉著一塊重重的鉛。法國(guó)人有一句話形容那種感覺(jué)。那些雜種們對(duì)任何事都有個(gè)說(shuō)法,而且永遠(yuǎn)是對(duì)的。告別就是死亡一點(diǎn)點(diǎn)。

作者簡(jiǎn)介

作者:(美國(guó))雷蒙德·錢(qián)德勒 譯者:宋碧云關(guān)于錢(qián)德勒,你不能不知道:★他是世界文學(xué)史上最偉大的名字之一,他的作品被收錄到權(quán)威的《美國(guó)文庫(kù)》中?!锼且詡商叫≌f(shuō)而被載入經(jīng)典文學(xué)史冊(cè)的大師,他是美國(guó)推理作家協(xié)會(huì)(MWA)票選150年偵探小說(shuō)創(chuàng)作史上最優(yōu)秀作家中的第一名?!锼请娪笆飞献顐ゴ蟮木巹≈?,他與比利·懷爾德合作的《雙重賠償》被稱為黑色電影的教科書(shū)。★1942年到1947年,他的4部小說(shuō)6次被好萊塢搬上銀幕,參與編劇的包括諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主威廉·??思{,似乎至今還沒(méi)有哪個(gè)作家享受到好萊塢如此的厚愛(ài)。★他筆下的馬洛被公認(rèn)為是最具魅力的男人、“有著黃金般色澤心靈的騎士”,在四十年代,好萊塢男演員以能扮演菲利普·馬洛為榮耀,其中亨弗萊·鮑嘉塑造的最為成功?!锼雽?xiě)一部“人人都在作品里無(wú)憂無(wú)慮地散步”的小說(shuō)?!锼枋鲎约旱男愿袷恰氨砻娴娜狈ψ孕藕蛢?nèi)里的傲慢自大的不協(xié)調(diào)的混合物”?!锼?dāng)過(guò)兵,參加過(guò)一戰(zhàn),經(jīng)歷過(guò)苦難與孤獨(dú),認(rèn)為自己“始終活在虛無(wú)的邊緣”。★他不喜歡看大海,因?yàn)楹@镉刑嗟乃吞嘌退赖娜恕!锼莻€(gè)酒鬼。他認(rèn)為“一個(gè)男人,每年至少要酩酊大醉兩次。這是個(gè)原則”?!锼麩煻窂牟浑x嘴。與比利·懷爾德一起編劇,被煙熏得忍無(wú)可忍的比利經(jīng)常跑到廁所里躲避,他竟懷疑比利的生殖器有問(wèn)題。★他瞧不上海明威,曾在小說(shuō)里給一個(gè)警察起名叫海明威,稱之為“一個(gè)老是重復(fù)同樣的話,直到讓大家相信那話一定很精彩有家伙”?!锼芙^任何獎(jiǎng)項(xiàng)。假如他獲得了諾貝爾獎(jiǎng)他也必定會(huì)拒絕,原因有二:一,他不會(huì)跑到瑞典去接受獎(jiǎng)項(xiàng),還工穿上晚禮服發(fā)表演講;二、諾貝爾獎(jiǎng)曾頒給太多的二三流作家,而許多實(shí)力遠(yuǎn)勝于他們的優(yōu)秀作家卻未獲獎(jiǎng)?!锼铝懔愕厮涝诋惖厮l(xiāng)。只有17個(gè)人參加了他的葬禮。★他說(shuō):“我是個(gè)沒(méi)有家的人……到現(xiàn)在,還是。”

章節(jié)摘錄

插圖:1我第一次看見(jiàn)特里·倫諾克斯時(shí),他喝醉了,坐在舞者酒吧露臺(tái)外的一輛勞斯萊斯銀色幽靈上。停車場(chǎng)的服務(wù)員把車子開(kāi)出來(lái),一直扶著敞開(kāi)的車門(mén)等著,因?yàn)樘乩铩愔Z克斯左腳懸在車外,仿佛已經(jīng)忘了有這么一條腿。他相貌年輕,卻天生少白頭。你看看他的眼睛就知道他已經(jīng)醉得一塌糊涂了,除此之外他跟那些穿著晚宴裝、在銷金窟一擲千金的大好青年沒(méi)什么兩樣。他身邊有一位姑娘,頭發(fā)呈迷人的暗紅色,嘴角掛著淡漠的笑容,肩上披著一件藍(lán)貂皮,差一點(diǎn)兒讓勞斯萊斯車黯然失色。當(dāng)然不至于如此。也不可能。服務(wù)員就是尋常的半吊子小混混兒,身穿白外套,胸前縫有紅色的飯館名字。他一副受夠了的樣子?!澳闱?,先生,”他尖刻地說(shuō),“你能不能把腳縮進(jìn)車?yán)铮米屛谊P(guān)門(mén)?還是我干脆把門(mén)打開(kāi),讓你滾下來(lái)?”那個(gè)姑娘看了他一眼,眼神足可以戳進(jìn)他的身體,再?gòu)暮蟊惩赋鏊挠⒋鐏?lái)。他根本沒(méi)放在心上,一點(diǎn)兒也不驚慌。如果你以為花大把錢(qián)打高爾夫球能讓你顯得人格高尚,舞者酒吧雇有一種人專門(mén)會(huì)戳破你的這種幻覺(jué)。一輛外國(guó)敞篷跑車減速掉頭開(kāi)進(jìn)停車場(chǎng),有個(gè)男人下了車,用打火機(jī)點(diǎn)燃一根長(zhǎng)香煙。他身穿套頭格子襯衫、黃色長(zhǎng)褲和馬靴,在裊裊煙圈中慢慢走遠(yuǎn),連看都沒(méi)看勞斯萊斯一眼,可能覺(jué)得平淡無(wú)奇吧。在通往露臺(tái)的階梯前,他停下戴上了一個(gè)單眼鏡片。姑娘突然魅力十足地說(shuō):“親愛(ài)的,我有個(gè)好主意。我們何不搭出租車到你那兒,把你的敞篷車開(kāi)出來(lái)?今夜沿著海岸開(kāi)車到蒙蒂塞托一定很棒。我在那邊有幾個(gè)熟人正在開(kāi)池畔舞會(huì)?!卑装l(fā)青年彬彬有禮地說(shuō):“真抱歉,那輛車已經(jīng)不屬于我了。我不得不把它賣掉?!甭?tīng)他的口氣和語(yǔ)調(diào),你會(huì)以為他只喝橘子水沒(méi)喝過(guò)酒呢。“賣了,親愛(ài)的?你是什么意思?”她輕輕挪開(kāi),坐得離他遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,但是聲音好像挪得更遠(yuǎn)?!拔沂钦f(shuō)不得不賣。”他說(shuō),“為了吃飯錢(qián)?!薄班?,我明白了?!闭Z(yǔ)氣冷淡得連一片意式冰淇淋放她身上都化不掉了。服務(wù)員將白發(fā)青年列為自己可以廁身其中的低收入階層?!拔梗镉?jì),”他說(shuō),“我得去停一輛車。改天再見(jiàn)——如果有機(jī)會(huì)的話?!彼攀肿屲囬T(mén)蕩開(kāi)。醉漢立即滑下座位,一屁股跌坐在柏油馬路上。于是我走過(guò)去,及時(shí)伸出援手。我猜跟酒鬼打交道永遠(yuǎn)是一個(gè)錯(cuò)誤。就算他認(rèn)識(shí)你而且喜歡你,還是會(huì)隨時(shí)出手打你嘴巴一拳。我把手伸到他的腋下,扶他站起來(lái)?!疤x謝了?!彼涂蜌鈿獾卣f(shuō)。姑娘挪到方向盤(pán)前頭?!八茸砭频臅r(shí)候就是一副他媽的英國(guó)腔?!彼穆曇袈?tīng)起來(lái)就像不銹鋼?!爸x謝你扶他?!薄拔襾?lái)把他扶進(jìn)后座。”我說(shuō)?!罢姹?,我赴約要遲到了?!彼认掠烷T(mén),勞斯萊斯開(kāi)始滑動(dòng)。她冷靜地微笑著說(shuō):“他只是一條迷路的狗。也許你可以幫他找個(gè)家。他能定點(diǎn)大小便——可以這么說(shuō)?!眲谒谷R斯順著車道開(kāi)上日落大道,向右轉(zhuǎn),就此消失。我正目送她,服務(wù)員回來(lái)了。我還扶著那個(gè)男人,他現(xiàn)在睡得正香?!斑@也算是一種做法。”我對(duì)白外套說(shuō)。“當(dāng)然。”他冷嘲熱諷地說(shuō),“何必為一個(gè)酒鬼傷神?他們都麻煩得要命?!薄澳阏J(rèn)識(shí)他?”“我聽(tīng)見(jiàn)那位女士叫他特里,否則擺在運(yùn)牛車上我也認(rèn)不得他。而且我才來(lái)兩個(gè)禮拜。”“把我的車子開(kāi)過(guò)來(lái),謝謝?!蔽野淹\嚾唤o他。等他把我的奧茲莫爾比開(kāi)過(guò)來(lái)時(shí),我感覺(jué)自己就像扛著一袋鉛。白外套幫我把他扶上前座。貴客睜開(kāi)一只眼睛謝謝我們,然后又睡著了?!八俏乙?jiàn)過(guò)的最有禮貌的酒鬼?!蔽覍?duì)白外套說(shuō)。他說(shuō):“什么樣體形、樣貌和舉止的酒鬼都有。他們?nèi)际前T三??磥?lái)這一位曾動(dòng)過(guò)整容手術(shù)。”“是啊?!蔽医o他一元小費(fèi),他謝謝我。整容的事他說(shuō)得不錯(cuò)。我這位新朋友的右半邊臉僵硬,比較白,有幾道細(xì)疤,疤痕旁邊的皮膚發(fā)亮。他動(dòng)過(guò)整容手術(shù),而且是非常大的手術(shù)?!澳愦蛩阍趺刺幹盟??”“帶他回家,讓他醒醒酒,說(shuō)出他住在什么地方?!卑淄馓讓?duì)我咧嘴一笑,說(shuō):“好吧,你這個(gè)倒霉催的。要是我,我就把他扔進(jìn)水溝,盡管走。這些酒膩?zhàn)又粫?huì)給別人添麻煩。我對(duì)付這些家伙很有一套?,F(xiàn)在競(jìng)爭(zhēng)這么激烈,人得省點(diǎn)兒力氣,在緊要關(guān)頭保護(hù)自己?!薄翱吹贸鰜?lái)你從中獲益匪淺?!蔽艺f(shuō)。他先是一副不解的樣子,然后發(fā)起脾氣來(lái),但那時(shí)候我已上車啟動(dòng)了。當(dāng)然他說(shuō)的也有點(diǎn)兒道理。特里·倫諾克斯給我惹來(lái)好多麻煩。不過(guò)這畢竟是我的本行呀。那年我住在月桂谷亞卡大道一幢山坡上的小房子里,位于一條死巷的盡頭,前門(mén)有長(zhǎng)長(zhǎng)的紅木臺(tái)階,對(duì)面有個(gè)小尤加利樹(shù)林。房子帶著家具,屋主是一位婦人,目前到愛(ài)達(dá)荷州孀居的女兒家暫住去了。房租很便宜,一半是因?yàn)槲葜飨M茈S時(shí)一通知就搬回來(lái)住,一半是因?yàn)槟切┡_(tái)階。她年歲漸大,實(shí)在受不了每次回家都得面對(duì)長(zhǎng)長(zhǎng)的臺(tái)階。我總算把酒鬼扶上了臺(tái)階。他很想幫忙,但兩條腿像橡皮做的一樣不聽(tīng)使喚,抱歉的話說(shuō)到一半他就睡著了。我開(kāi)了門(mén),把他拖進(jìn)屋內(nèi)。他癱在長(zhǎng)沙發(fā)上,我給他蓋了一條毯子,讓他繼續(xù)睡。他打鼾打了一個(gè)鐘頭,鼾聲就像大海豚發(fā)出的。然后他突然醒來(lái),要上廁所。如廁出來(lái)后,他斜著眼睛偷看我,想知道他究竟在什么地方。我告訴了他。他自稱特里·倫諾克斯,住在韋斯特伍德,家里沒(méi)人給他留門(mén)。他的聲音響亮而清楚。他要一杯不加糖的咖啡。我端出來(lái),他小心翼翼地端著托碟和咖啡杯?!拔以趺磿?huì)在這兒?”他四處張望?!澳阍谖枵呔瓢砷T(mén)外醉倒在一輛勞斯萊斯車上。女朋友丟下你走了。”“不錯(cuò),”他說(shuō),“她百分之百占理。”“你是英國(guó)人?”“我在那兒住過(guò),不過(guò)不是在那兒出生的。如果能叫到出租車,我馬上走?!薄坝休v現(xiàn)成的車在等著?!彼约鹤呦屡_(tái)階。前往韋斯特伍德的路上他沒(méi)多少話,只是向我致謝,還抱歉自己這么惹人嫌。他可能對(duì)很多人說(shuō)過(guò)很多次這種話,順嘴就溜出來(lái)了。他的公寓又小又悶,一點(diǎn)兒溫馨的感覺(jué)都沒(méi)有,如果以為他是那天下午才搬進(jìn)去的也不為過(guò)。綠色硬沙發(fā)前的茶幾上有一個(gè)半空的蘇格蘭威士忌酒瓶、一碗融化的冰、三個(gè)空汽水瓶和兩只玻璃杯,玻璃煙灰缸堆滿了煙蒂,有些沾著口紅印,有些沒(méi)有。屋里沒(méi)有照片和任何私人物品。這問(wèn)房子應(yīng)該是租來(lái)開(kāi)會(huì)或餞別、喝幾杯聊聊天、睡睡覺(jué)的旅館房間,不像人長(zhǎng)住的地方。他請(qǐng)我喝一杯,我謝絕了。我沒(méi)多待。我走前他又謝了我?guī)拙?,那種感謝的程度既不像我曾為他兩肋插刀,也不像我什么都沒(méi)有為他做過(guò),就是那種說(shuō)沒(méi)有也有,說(shuō)有但不明顯的樣子。他有點(diǎn)兒戰(zhàn)栗,有點(diǎn)兒害羞,卻客氣得要命。他站在敞開(kāi)的門(mén)口,等電梯上來(lái),我進(jìn)了電梯。不管他有什么缺點(diǎn),他至少很有禮貌。他沒(méi)再提那位姑娘,也不提自己沒(méi)有工作,沒(méi)有前途,最后一張鈔票已為一個(gè)高級(jí)蕩婦付了舞者酒吧的賬,而她競(jìng)不能多逗留一會(huì)兒,確保他不會(huì)被巡邏警察關(guān)進(jìn)牢房,或者被一個(gè)粗暴的出租車司機(jī)卷走,甩到外面的空地去。搭電梯下樓時(shí),我恨不得回樓上搶走他那瓶蘇格蘭威士忌。但事不關(guān)己,而且不會(huì)有用的。酒鬼想喝,總會(huì)想法子弄到酒。我咬著嘴唇開(kāi)車回家。我算是硬漢,可是這個(gè)人有讓我動(dòng)心的地方。除了白發(fā)、疤痕臉、響亮的聲音和彬彬有禮的態(tài)度,我不知道是什么。也許這幾點(diǎn)就夠了。我再見(jiàn)到他的可能性不大。正如那位姑娘所說(shuō)的,他只是一條迷路的狗。2我再次見(jiàn)到他,是感恩節(jié)后的那個(gè)禮拜。好萊塢大道沿線的店鋪已經(jīng)開(kāi)始擺出定價(jià)過(guò)高的圣誕節(jié)禮物,報(bào)紙開(kāi)始天天疾呼:如果你不早點(diǎn)兒采購(gòu)圣誕節(jié)商品,情況會(huì)很可怕。其實(shí),不管怎么樣都很可怕。向來(lái)如此。在離我那棟辦公大樓大約幾條街的地方,我看見(jiàn)一輛警車并排停車,車上的兩個(gè)警察正瞪著人行道上一家店鋪櫥窗邊的什么。目標(biāo)原來(lái)是特里‘倫諾克斯——不如說(shuō)是他的肉身——他看來(lái)實(shí)在不雅觀。他倚著一家店鋪的門(mén)面。他不得不倚著點(diǎn)兒什么東西。他的襯衫臟乎乎的,領(lǐng)口敞開(kāi),有一半垂在夾克外面。他已經(jīng)四五天沒(méi)刮胡子了,鼻子皺著,皮膚慘白,臉上長(zhǎng)長(zhǎng)的細(xì)疤幾乎看不出來(lái),眼睛像雪堆里的兩個(gè)洞。巡邏警車上的兩個(gè)警察顯然正打算動(dòng)手抓他,于是我快步走過(guò)去,抓住他的胳臂?!罢局?,往前走。”我做出粗暴的樣子,并從側(cè)面向他眨眨眼?!稗k得到嗎?你是不是喝醉了?”他茫茫然看了我一眼,露出他特有的半邊微笑,吸口氣說(shuō):“我剛才醉了。我猜我現(xiàn)在只是有一點(diǎn)兒——空虛?!薄昂冒桑_走路。你眼看就要被抓進(jìn)醉漢牢房了?!彼μ鹉_,讓我扶他穿過(guò)人行道上的游民,來(lái)到護(hù)欄邊。那邊停著出租車,我拉開(kāi)車門(mén)?!八??!彼緳C(jī)用大拇指指指前面的出租車。他轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái),看見(jiàn)了特里?!叭绻先サ脑?。”他說(shuō)?!扒闆r緊急。我的朋友病了?!薄笆前??!彼緳C(jī)說(shuō),“他到別的地方也照病不誤?!薄拔鍓K錢(qián),”我說(shuō),“讓我們看看那美麗的笑臉。”“那,好吧?!彼f(shuō)著把一本封面有火星人的雜志塞到鏡子后面。我伸手從里面打開(kāi)門(mén),把特里·倫諾克斯弄上車,警察巡邏車的陰影遮住了另一側(cè)的車窗。一位白發(fā)警員下車走過(guò)來(lái)。我繞過(guò)出租車,迎上前去?!暗纫幌?,麥克。這究竟是怎么回事?這個(gè)衣服臟乎乎的先生真是你的密友嗎?”“對(duì)我來(lái)說(shuō)足夠親密啦,我知道他需要朋友。他沒(méi)醉?!薄耙欢ㄊ菫榱隋X(qián)。”警察說(shuō)。他伸出手來(lái),我把執(zhí)照放在他手上。他看了看,遞回來(lái)?!芭丁?,”他說(shuō),“原來(lái)是私人偵探來(lái)?yè)炜蛻裟??!彼Z(yǔ)氣變得很不友好?!榜R洛先生,執(zhí)照上寫(xiě)了你的一些資料。他呢?”“他叫特里·倫諾克斯,在電影公司工作?!薄安诲e(cuò)嘛?!彼筋^到出租車內(nèi),仔細(xì)看坐在一角的特里。“我敢說(shuō)他最近這一段時(shí)間沒(méi)有工作過(guò);我敢說(shuō)他最近這段時(shí)間沒(méi)有在屋里睡過(guò)覺(jué);我甚至敢說(shuō)他是個(gè)無(wú)賴。我們?cè)摯端??!薄澳悴粫?huì)沒(méi)抓過(guò)幾個(gè)人吧?”我說(shuō),“在好萊塢這是不可能的?!彼匀煌嚿系奶乩铮瑔?wèn):“你那位朋友叫什么名字,老兄?”特里慢慢地說(shuō):“菲利普·馬洛。他住在月桂谷亞卡大道?!本彀涯X袋由窗口縮回來(lái),轉(zhuǎn)身做了個(gè)手勢(shì),說(shuō):“可能你剛剛才告訴他的。”“有可能,但是我沒(méi)有?!彼⒅乙粌擅腌?,說(shuō):“這回我信你一次??墒悄惆阉撸瑒e在街上混。”他上了警車,絕塵而去。我上了出租車,走了三條街遠(yuǎn),到停車場(chǎng)換乘我的車。我拿出五美元鈔票給出租車司機(jī)。他面部僵硬地看了我一眼,搖搖頭?!罢毡硭憔托辛?,如果你愿意,給個(gè)一塊錢(qián)整數(shù)也可以。我也落魄過(guò)。在番市。沒(méi)有出租車肯載我。鐵石心腸的城市?!薄叭??!蔽也挥勺灾鞯卣f(shuō)?!拔医兴??!彼f(shuō),“去他的少數(shù)族裔。謝了?!彼酉乱粔K錢(qián)鈔票,把車開(kāi)走了。我們來(lái)到一家免下車餐館,里面做的漢堡不像別家那樣連狗都不肯吃。我讓特里·倫諾克斯吃了兩個(gè)漢堡,喝了一瓶啤酒,然后帶他回家。他爬臺(tái)階還是很吃力,但他咧著嘴笑,氣喘吁吁地往上爬。一個(gè)鐘頭后,他剃過(guò)胡子,洗過(guò)澡,看起來(lái)又像正常人了。我們坐下來(lái)喝了一杯很淡的調(diào)和酒。“幸虧你記得我的名字?!蔽艺f(shuō)。“我特意記的?!彼f(shuō),“我還查了你的資料。這個(gè)事情我還是能做到的。”“何不打個(gè)電話給我呢?我一直住在這里。我還有個(gè)辦公室。”“我何必打擾你?”“看樣子你有必要打擾別人??礃幼幽愕呐笥巡欢?。”他說(shuō):“噢,我有朋友,某一類的。”他轉(zhuǎn)動(dòng)著茶幾上的玻璃杯。“向人求援并不容易——何況一切都怪自己不好?!彼ь^露出疲憊的笑容?!耙苍S有一天我會(huì)戒酒。他們都這么說(shuō),對(duì)吧?”“要花三年左右的時(shí)間?!薄叭??”他顯得很震驚?!巴ǔR?。那是一個(gè)不同的世界。你必須習(xí)慣色彩變得黯淡,聲音微弱下來(lái)。你必須酌情留出復(fù)發(fā)的空間。所有你以前熟識(shí)的人都會(huì)變得有點(diǎn)兒陌生。你甚至?xí)幌矚g大部分老朋友,他們也不會(huì)太喜歡你?!薄澳遣凰愣啻蟮母淖?,”他說(shuō),回頭看看鐘?!拔矣袀€(gè)價(jià)值兩百美元的手提箱寄放在好萊塢公車站。如果能保出來(lái),我可以買個(gè)便宜貨,把現(xiàn)在寄放的那個(gè)當(dāng)了,換一筆路費(fèi)搭車到拉斯維加斯。我在那邊可以找到工作?!蔽乙痪湓捯矝](méi)說(shuō),只是點(diǎn)頭,坐在一旁慢慢喝我的酒?!澳阍谙胛以缭撚羞@個(gè)念頭。”他平靜地說(shuō)。“我在想其中必有文章,但不關(guān)我的事。工作是有把握,還是只有希望而已?”“有把握。我的軍中密友在那兒開(kāi)了一家大俱樂(lè)部,泥龜俱樂(lè)部。當(dāng)然啦,他可能算是地痞流氓,他們都是——另一方面卻又是大好人。”“我可以籌出車錢(qián)和另外的一些費(fèi)用。但我希望能換到比較穩(wěn)妥的東西。最好打個(gè)電話跟他談?wù)劇!薄爸x謝你,沒(méi)必要。蘭迪·斯塔爾不會(huì)讓我失望的。從來(lái)沒(méi)有過(guò)。那個(gè)手提箱可以當(dāng)五十美元。我有經(jīng)驗(yàn)?!薄奥?tīng)好了,”我說(shuō),“我會(huì)給你需要的錢(qián)。我不是什么軟心腸的笨蛋。所以我給你你就收下,乖乖的。我希望你別再來(lái)煩我,因?yàn)槲覍?duì)你有一種預(yù)感?!薄罢娴??”他低頭看玻璃杯,只小口小口啜飲著?!拔覀儾乓?jiàn)過(guò)兩次面,兩次你都很夠意思。什么樣的預(yù)感?”“總覺(jué)得下一次你會(huì)遇到大麻煩,但我救不了你。我不知道自己為什么會(huì)有這種感覺(jué),但就是有?!彼脙蓚€(gè)指尖輕輕摸著右半邊臉?!翱赡苁沁@個(gè)。我猜疤痕讓我看起來(lái)有點(diǎn)兒兇相。不過(guò)這是光榮的傷疤——至少是光榮受傷的結(jié)果?!薄安皇悄莻€(gè)。疤痕我根本沒(méi)放在心上。我是私人偵探。你是一道我不必解答的難題。但難題是存在的。也可以說(shuō)是預(yù)感。說(shuō)得客氣些,就叫個(gè)性的認(rèn)知。女朋友在舞者酒吧門(mén)前離你而去,也許不只是因?yàn)槟阕砹?。說(shuō)不定她也有一種預(yù)感?!彼恍Γf(shuō):“我跟她結(jié)過(guò)婚。她叫西爾維婭.倫諾克斯。我是為錢(qián)娶她的?!蔽艺酒饋?lái)蹙著眉頭看他,說(shuō):“我給你弄些炒蛋。你需要吃東西。”“等一下,馬洛。你想不通為什么既然我潦倒了,而西爾維婭又很有錢(qián),我干嗎不跟她要倆小錢(qián)。你可曾聽(tīng)過(guò)自尊心這個(gè)東西?”“你笑死我了,倫諾克斯?!?/pre>

媒體關(guān)注與評(píng)論

雷蒙德·錢(qián)得勒是美國(guó)著名的推理小說(shuō)家,以創(chuàng)作冷酷而又有文學(xué)味的硬派偵探小說(shuō)著稱。本書(shū)為其代表作,曾獲在世界推理小說(shuō)界享有極高聲譽(yù)的愛(ài)倫坡獎(jiǎng)。小說(shuō)寫(xiě)的是一個(gè)優(yōu)雅有禮的酒鬼藍(lán)諾斯和一個(gè)貧窮高貴的私家偵探馬洛相遇,兩人之間發(fā)展了一種誠(chéng)摯而悲傷的友誼……早在50年前,翻譯家清水俊二就將這部作品譯成了日語(yǔ),清水版《漫長(zhǎng)的告別》一直以來(lái)被眾多的讀者譽(yù)為“名譯”。

編輯推薦

《漫長(zhǎng)的告別》由新星出版社出版。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    漫長(zhǎng)的告別 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)64條)

 
 

  •   你想買偵探小說(shuō),所以買了錢(qián)德勒。但是你在讀他的同時(shí),也感覺(jué)到像在讀文藝書(shū)籍,這不是雙重收獲嗎?不過(guò)建議只喜歡讀偵探小說(shuō)的讀者斟酌一下,因?yàn)殄X(qián)德勒的小說(shuō),情節(jié)發(fā)展很緩慢,不相干的細(xì)節(jié)描寫(xiě)很多——雖然都很經(jīng)典——但是怕只喜歡讀偵探小說(shuō)的讀者會(huì)嫌太冗長(zhǎng),而且說(shuō)到底,案情比較簡(jiǎn)單。我讀錢(qián)德勒,是定位成有趣味的文藝書(shū)籍來(lái)讀。
  •   從其小說(shuō)的文學(xué)性上來(lái)講,錢(qián)德勒在同類作家中堪稱翹楚。不過(guò)對(duì)于讀慣了阿加莎-克里斯蒂,埃勒里-奎因和卡爾等古典推理小說(shuō)的讀者而言,這本書(shū)實(shí)在算不得可愛(ài)。因其推理性太過(guò)尋常,很難令那些熱衷于解迷的讀者從中找到太大樂(lè)趣。不過(guò)對(duì)于硬漢派小說(shuō)的愛(ài)好者來(lái)說(shuō),此書(shū)可稱上品,值得一看。
  •   非常非常的失望!漫長(zhǎng)的告別本身的寓意深遠(yuǎn)值得回味,這一點(diǎn)已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了偵探小說(shuō)本身,但是本書(shū)的翻譯卻讓我讀的吐血,太生硬了,感覺(jué)就像把英文放到翻譯工具里翻譯出來(lái)在稍作修改的一樣。我可以舉出好多例子,最簡(jiǎn)單就比如書(shū)中常出現(xiàn)的罵人或者表示氣憤等強(qiáng)烈感情色彩的語(yǔ)句,譯者竟然直譯過(guò)來(lái),完全沒(méi)有了感覺(jué)。什么叫做“滾你的”,我想直接簡(jiǎn)單明了又可以表現(xiàn)感情的就說(shuō)“滾!”或者“你給我滾遠(yuǎn)點(diǎn)兒”之類的話要好得多吧!這只是個(gè)顯淺簡(jiǎn)單的一個(gè)例子,書(shū)中還有好多,讀起來(lái)十分的郁悶,強(qiáng)烈建議卓越趕緊進(jìn)英文原版?。?!
  •   我查看了一下,口袋本只有14萬(wàn)字,精裝的有19萬(wàn),少了五萬(wàn)啊。買的時(shí)候圖方便,也沒(méi)查,現(xiàn)在快后悔死了。書(shū)商太不厚道,也不注明。
  •   五月,雨水滋潤(rùn)過(guò)的京城濕意未盡。燠熱的回升卻比蕩婦們的小臉兒變得還利索。錢(qián)德勒的八本書(shū)還剩下一本短篇集《簡(jiǎn)單的謀殺藝術(shù)》沒(méi)看。他最出名的那部《漫長(zhǎng)的告別》是臺(tái)灣人宋碧云翻譯的,個(gè)人感覺(jué)沒(méi)有把錢(qián)德勒的生動(dòng)筆觸發(fā)揮到極致。有些緊繃繃,稍微有點(diǎn)兒京味兒其實(shí)更符合馬洛的本色。正像硬漢在現(xiàn)實(shí)生活中不是每個(gè)男人都能做到的一樣,文學(xué)作品里的硬漢形象也不是所有讀者都喜愛(ài)。字里行間,硬漢有時(shí)像伏特加、二鍋頭或多西特郡的“納加”辣椒強(qiáng)烈刺激著你的精神味蕾,有時(shí)候又像是“王致和”的臭豆腐和挪威腌鱈魚(yú)lutefisk讓某些人反胃。無(wú)疑更多的讀者喜歡阿加莎和艾勒里、島田莊司甚至是柯南……這類偵探故事。但俺看來(lái),這類小說(shuō)固然構(gòu)思奇巧,故事精彩卻無(wú)法和錢(qián)德勒的文字傳達(dá)給俺的感受相提并論。阿加莎們無(wú)疑都是情節(jié)取勝,制造迷霧的高手兒??谖渡咸貏e能吸引那些看著《名偵探柯南》動(dòng)畫(huà)片長(zhǎng)大的一代人。這類讀者大都頭腦靈活,對(duì)自己的智商頗有自信??傁霃淖髡呖此撇唤?jīng)意的筆觸里尋覓蛛絲馬跡,推理分析、尋根溯源。趕在書(shū)中主人公之前破解謎案,道出真相。過(guò)一把“神探”癮。很有一種打CS時(shí)被自己那“不存在的槍法”感動(dòng)的熱血沸騰的勁頭兒??上В?..人生不是什么猜謎游戲,那種程度的閱讀快感早已滿足不了俺的“饕餮”之胃。所以當(dāng)《長(zhǎng)眠不醒》的第一段文字映入眼簾,那種故友重逢般的親切感難以言喻。百度介紹雷蒙德·錢(qián)德勒的文字里有這么一段兒,俺頗有認(rèn)同。“硬漢小說(shuō)和解謎小說(shuō)的最大區(qū)別在于對(duì)待偵探小說(shuō)的途徑和方法。后者將偵探小說(shuō)作為謎的游戲,前者將偵探小說(shuō)當(dāng)成反映社會(huì)、觀照人生、甚至是陳述道德理念的嚴(yán)正藝術(shù)。因此,硬漢派不再蜷縮在鄉(xiāng)村別墅或者安樂(lè)椅中,他們面對(duì)社會(huì),面對(duì)更為廣闊和骯臟的犯罪。推理解謎不是故事的主軸,偵探主角也不再高人一等,他們身處與黑暗的社會(huì)中,必須倚恃著拳腳及毅力才能生存下去。哈米特就說(shuō):“一個(gè)小人物日復(fù)一日在泥濘、污血、尸體與欺騙中前進(jìn),盡可能地麻木、粗魯與犬儒,邁向一個(gè)晦暗的目標(biāo),除了他受雇盡職之外,別無(wú)督促或召喚他前進(jìn)的理由?!倍骷覀兺ㄟ^(guò)偵探的眼睛和嘴巴,以冰冷旁觀的眼光來(lái)凸現(xiàn)社會(huì)各種不合理的現(xiàn)象。所以我們常會(huì)發(fā)現(xiàn)硬漢派擅長(zhǎng)描寫(xiě)大都市的罪惡,以及偵探的道德困境?!笔堑?,俺看錢(qián)德勒的書(shū)愉悅的地方就好像老戲迷反復(fù)聽(tīng)角兒的唱段兒一樣。不在乎那個(gè)謎底是不是早就知道了,或者作者根本就沒(méi)特意去拐彎抹角兒地隱藏。阿城的序中說(shuō)的也很好,錢(qián)德勒的書(shū)是不怕“泄露天機(jī)”的。就像戲迷聽(tīng)上句兒就能接下句兒一樣,錢(qián)德勒的魅力就在于你讀過(guò)十?dāng)?shù)遍依然可以從里面發(fā)現(xiàn)新的東西。 閱讀更多 ›
  •   拿到書(shū)的時(shí)候,居然看到封面上的一條條折痕,明顯是被人翻得快爛掉的那種,二手貨,很失望
  •   在卓越看到不同版本,但譯者相同,耍小聰明訂了便宜的,拿到手是口袋本,質(zhì)量不錯(cuò),但不知字?jǐn)?shù)是否相同,希望卓越以后標(biāo)明。
  •   中文式翻譯太過(guò)生硬,讓人吐血, 看來(lái)還是要仔細(xì)鑒別才好
  •   正經(jīng)的偵探小說(shuō)。故事情節(jié)表面浮著一層紗,而正是這層紗最為迷人。偵探很自我。在淡淡的生活細(xì)節(jié)中你不知道他在心中勾畫(huà)了怎樣的情節(jié),解開(kāi)了多少你的謎團(tuán)。他不會(huì)主動(dòng)告訴你過(guò)程,只會(huì)突然告訴你結(jié)果。另外建議記好出現(xiàn)的每一個(gè)人名,總之我由于沒(méi)有記清楚的緣故,對(duì)相似的人名很暈,不得已回頭再查。
  •   真的很不錯(cuò),不過(guò)價(jià)格再便宜一點(diǎn)就好!
  •   同時(shí)買了《漫長(zhǎng)的告別》和《長(zhǎng)眠不醒》,前者比后者吸引。
  •   真是口袋本,質(zhì)量還可以,待細(xì)細(xì)讀來(lái)
  •   這個(gè)譯本太生硬了。不知道新版的怎么樣?
  •   馬洛,硬漢的外表下有一顆金子般的心,所謂俠骨柔腸吧。和英系日系完全不同的偵探小說(shuō),畫(huà)面感極強(qiáng),非常適合拍成電影。推薦!
  •   情節(jié)曲折,結(jié)構(gòu)精巧,主人公性格鮮明,很好看的一本書(shū),唯一的遺憾是翻譯不是很好。
  •   或者說(shuō)很有早起那個(gè)歐美小說(shuō)的感覺(jué),所有的場(chǎng)景都很慢...感覺(jué)是跟著作者在一起散步一樣,然后又是偶念念碎的那種感覺(jué),可能看多了日系推理,感覺(jué)好像散,節(jié)奏好慢
  •   在知客買的 要么舊書(shū)要么遭受了虐待 沒(méi)腰封 沒(méi)塑料外包 封皮磨損嚴(yán)重 這么久了第一次遇這情況
  •   一代大俠馬洛.非常非常好
  •   真的不錯(cuò),節(jié)奏不是很快,但很豐滿。情節(jié)幾度跌宕起伏,讓人眼前一亮,不只是單純的推理,情景描寫(xiě)上也很細(xì)膩。不過(guò)他跟洛琳什么時(shí)候神交上的不太理解,也許需要美式思維吧。譯者水平一般。
  •   前奏蠻冗長(zhǎng)的,感覺(jué)沒(méi)有推薦說(shuō)的那么好看。
  •     《漫長(zhǎng)的告別》恐怕也是噱頭最大的一本。書(shū)腰上,村上春樹(shù)信誓旦旦地在那兒保證:他讀過(guò)十幾遍這本故事。而據(jù)說(shuō)曾經(jīng)被錢(qián)德勒懷疑過(guò)生殖器有問(wèn)題的比利懷爾德也說(shuō):每一頁(yè)都有閃電。作為一個(gè)普通讀者,我只能對(duì)你說(shuō):你可能喜歡這本書(shū),可能不喜歡這本書(shū),我們無(wú)法全然保證你的閱讀趣味性,但是假如你是一個(gè)喜歡那些被很酷的男人在很酷的環(huán)境下用很酷的口吻說(shuō)出很酷的詞的很酷的橋段的愛(ài)好者,那么你會(huì)喜歡他和他的書(shū)。
  •     看到有筒子問(wèn)譯本的問(wèn)題。本人看過(guò)新星2008版和南海2013版。憑著印象用快速翻書(shū)的辦法搜羅了幾條對(duì)照,供大伙參考哈。
      
      一,先來(lái)幾段讓大伙感受下兩個(gè)譯本的典型風(fēng)格:
      
      1,本書(shū)第一美人的自殺遺言
      新星版P340:他理當(dāng)年紀(jì)輕輕死在挪威,成為我獻(xiàn)給死神的戀人。他回來(lái)成了賭徒的朋友、富家婊子的丈夫、被寵壞的毀掉的男人,過(guò)去可能還當(dāng)過(guò)騙子之類。光陰使一切變得卑賤、破敗、滿是缺陷?;羧A德,人生的悲劇不在于美麗的事物夭亡,而在于變老、變得下賤。這種事不會(huì)發(fā)生在我身上。再見(jiàn),霍華德。
      
      南海版p369:他應(yīng)當(dāng)在挪威的皚皚白雪里英年早逝,我那獻(xiàn)給死神的戀人。他回來(lái)了,與賭徒為友,為富娼之夫,成了個(gè)受寵而墮落的男人,或許之前還干過(guò)坑蒙拐騙的勾當(dāng)。時(shí)間使一切都變得低劣平庸,滿目瘡痍,皺紋累累。人生的悲劇,霍華德,并非英年早逝,而是日益老去且日益下賤。我不會(huì)步此后塵。別了,霍華德。
      
      
      2,新星版P287:也許首腦自覺(jué)兩手干凈,可是賺錢(qián)的過(guò)程中總有人被推去撞墻。正派小企業(yè)被人斬?cái)喔?,只得超低價(jià)轉(zhuǎn)讓,正經(jīng)人失業(yè),股票在市場(chǎng)上被操縱,代理權(quán)被當(dāng)做一錢(qián)半錢(qián)舊的黃金便宜吃下。爭(zhēng)取政府合同賺百分之五傭金的掮客和大法律事務(wù)所,只要打敗受大眾歡迎卻損害有錢(qián)人利益的法規(guī),就可以賺取十萬(wàn)酬勞。
      
      南海版P316:頭兒也許會(huì)覺(jué)得他自己的手挺干凈,可是在這個(gè)過(guò)程中,一些人被逼到墻角,興旺的小生意遭遇釜底抽薪,只得低價(jià)轉(zhuǎn)賣,正派人丟了飯碗,股票市場(chǎng)被人操縱,代理權(quán)以低得可憐的價(jià)錢(qián)賣出。抽取百分之五利潤(rùn)的掮客和大律師事務(wù)所捍衛(wèi)富人的利益,打敗對(duì)大眾有益的法律,為此收取幾十萬(wàn)傭金。
      
      
      3,新星版P277:選舉期間一到,偶爾會(huì)有誤入歧途的政客想搶彼得森的飯碗,會(huì)叫他“鑲嵌側(cè)像人”或“自行煙熏的火腿”等綽號(hào),但都影響不了他。彼得森局長(zhǎng)就是能順利連任,活生生地證明了在我們國(guó)家擔(dān)任重要公職不需要什么資格,只要不管閑事,面孔上相,緊閉嘴巴再加上騎馬英姿迷人,就永遠(yuǎn)扳不倒了。
      
      南海版P306:到了競(jìng)選的時(shí)候,偶爾有幾個(gè)看不清形勢(shì)的政客覬覦彼得森局長(zhǎng)的寶座,想要把他說(shuō)成是徒有其表、自我標(biāo)榜的家伙,但到頭來(lái)什么用處也沒(méi)有。彼得森局長(zhǎng)照樣當(dāng)選。在這個(gè)國(guó)家,你可以沒(méi)有相應(yīng)的才能卻永遠(yuǎn)占據(jù)著某一重要公職,只要你鼻子不亂嗅,臉蛋上照,嘴巴嚴(yán)實(shí)。如果再加上一條,馬上功夫好,那你就無(wú)敵了。彼得森局長(zhǎng)乃這一事實(shí)的活生生的證明。
      
      
      
      二,再來(lái)幾組嚴(yán)格點(diǎn)的譯文對(duì)照:
      
      1,原文: When I left he thanked me some more, but not as if I had climbed a mountain for him, nor as if it was nothing at all. He was a little shaky and a little shy but polite as well.
      
      新星版p6:我走前他又謝了我?guī)拙洌欠N感謝的程度既不像我曾為他兩肋插刀,也不像我什么都沒(méi)有為他做過(guò)。就是那種說(shuō)沒(méi)有也有,說(shuō)有但不明顯的樣子。他有點(diǎn)兒戰(zhàn)栗,有點(diǎn)兒害羞,卻客氣得要命。
      南海版P41:我離開(kāi)時(shí),他又謝了我,不過(guò)沒(méi)表現(xiàn)得好像我對(duì)他恩重如山,但也不是完全不把我當(dāng)回事兒。他稍微有點(diǎn)虛弱,還有點(diǎn)靦腆,但很有禮貌。
      
      
      2,原文: You are not only a gorilla, you are an incompetent. You don’t know how to operate a simple investigation. I was balanced on a knife edge and you could have swung me either way.
      新星版p49:你不但是人猿,你還機(jī)能不全。你不會(huì)進(jìn)行簡(jiǎn)單的調(diào)查。我站在直立的刀尖上,你們隨便往那一邊擺弄我都行。
      南海版p83:你不僅殘暴,而且無(wú)能。你連如何進(jìn)行一次最簡(jiǎn)單的調(diào)查都不知道。我剛才站在刀鋒上,你本可以讓我倒向任何一邊。
      
      
      3,原文:They are all sizes and shapes when they come in here, but they all go out the same size—small. And the same shape—bent.
      新星版P61:他們關(guān)進(jìn)來(lái)的時(shí)候什么樣的人都有,等他們出獄卻只剩下一種尺碼——全都是小小的,只剩下一種體形——全都是吹頭喪氣。
      南海版P95:他們進(jìn)來(lái)時(shí)有大有小各式各樣,可出去時(shí)只剩下一種尺寸——小,一個(gè)樣子——蔫。
      
      
      4,原文: So you throw out a phony attitude and expect people to cry over you.
      新星版P77:你沒(méi)有膽子,沒(méi)有腦筋,沒(méi)有人脈,沒(méi)有見(jiàn)解,于是你擺出一種冒充的姿態(tài),指望人家會(huì)為你哭。
      南海版P111:你沒(méi)膽量,沒(méi)腦子,沒(méi)門(mén)路,沒(méi)見(jiàn)識(shí),只能擺擺不值錢(qián)的態(tài)度,指望別人為你哭泣。
      
      
      5,原文:But the only salvation for a writer is to write. If there is anything good in him,it will come out.
      
      新星版P96:可是作家唯一的救贖就是寫(xiě)作。他身上如果有任何優(yōu)點(diǎn),總會(huì)顯露出來(lái)的。
      南海版P130:但是唯有寫(xiě)作才能拯救作家。要是腦子里還有好貨,他就會(huì)寫(xiě)出來(lái)。
      
      6,原文:I pulled myself together. I had been standing there off balance with my mouth open and me breathing through it like a sweet girl graduate. This was really a dish. Seen close up she was almost paralyzing.
      
      新星版P97: 我打起精神,站都站不穩(wěn),張著嘴喘氣。像甜甜的女畢業(yè)生,她實(shí)在美極了。近看簡(jiǎn)直叫人骨頭都酥了。
      南海版P131:我努力使自己鎮(zhèn)定。我仍保持那個(gè)姿勢(shì),張著嘴,像個(gè)高中小甜妞一樣呼吸。真是個(gè)美人。近看簡(jiǎn)直叫人挪不動(dòng)腳。
      
      
      7, You ought to have more sense than to try educating a drunk. Drunks don’t educate, my friend. They disintegrate.
      新星版188:你不該傻到想要教育酒鬼。朋友啊,酒鬼不是培養(yǎng)的,是分裂繁殖。
      南海版221:你頭腦應(yīng)該夠清醒,不至于會(huì)去嘗試教育酒鬼啊。酒鬼不可救藥,我的朋友。他們只會(huì)走向崩潰。
      
      
      
      
  •     看錢(qián)德勒是因?yàn)榇迳洗簶?shù)的推薦。很難想象一本偵探小說(shuō)能村上春樹(shù)反復(fù)看反復(fù)說(shuō),反復(fù)在自己的小說(shuō)中提及,最后居然還跑到一個(gè)歐洲小說(shuō)潛心翻譯起來(lái)。看了這本《漫長(zhǎng)的告別》才明白為什么。
      
      偵探小說(shuō)似乎只是錢(qián)德勒選擇的敘述方式,事實(shí)上也是非常貼合美國(guó)社會(huì)的故事形式。一個(gè)金錢(qián)至上的社會(huì)里,愛(ài)、尊嚴(yán)、生命的悲痛該如何安放又該如何表達(dá)? 錢(qián)德勒的硬漢風(fēng)格實(shí)際上更像一個(gè)哲學(xué)家看世界的角度。
      
      所以,他的比喻很天才,簡(jiǎn)直可以單獨(dú)摘錄做本書(shū),比如叫“什么才是天才的比喻”。 摘幾句:“我道過(guò)晚安走了出去,讓他像個(gè)挖樹(shù)根的農(nóng)夫一樣在那里費(fèi)神勞心地苦想?!?;“無(wú)聲的微笑微微拉動(dòng)她的嘴角,那是在邀請(qǐng)人,很慢,像是個(gè)想撿起雪花的孩童?!?;“值班的柜臺(tái)人員是一個(gè)對(duì)我或任何事情都很漠然的蠢貨,穿著不成套的白色亞麻西裝,打著哈欠把筆遞給我,目光看著遠(yuǎn)方,好像在追憶童年。”
  •   貌似新版好。新星版有錯(cuò)譯啊。
  •   做得還真細(xì)致。
  •   不錯(cuò),翻譯得更加地道精致,沒(méi)有生硬的外語(yǔ)腔。
  •   南海版太“中文”了一些,而且最好能加注,比如:“徒有其表、自我標(biāo)榜”加注“鑲嵌側(cè)像人”或“自行煙熏的火腿”,畢竟從美語(yǔ)的俚語(yǔ)轉(zhuǎn)換到中文的成語(yǔ)還是得有所說(shuō)明(新星版的硬譯固然生硬卻勝在直接明了)。
  •   @瑪特 以個(gè)人閱讀感受來(lái)說(shuō),我跟你理解有所不同,俚語(yǔ)什么的生搬硬套也盡顯不了原味,還讀起來(lái)如梗在喉,比如京味小說(shuō),翻成外語(yǔ)作品,無(wú)論是用同意的英文詞替換,還是直接上拼音,其實(shí)都是失味的,你根本不可能體會(huì)到那種文化,那種語(yǔ)境下所包含的意思,即便被解釋出來(lái)也是一樣的。不過(guò)你說(shuō)的意譯后,再加釋確實(shí)是一個(gè)不錯(cuò)的辦法,雖然依然有隔閡,但是角度確實(shí)全面一些了。
    其實(shí)這種帶有俚語(yǔ)的小說(shuō)怎么翻譯也都會(huì)失真,真是特別大愛(ài)的話,還是應(yīng)該去讀原版。
  •   一直不喜歡新星出版社的書(shū),裝幀華而不實(shí)毫無(wú)意義,翻譯一向無(wú)味。
  •   南海版譯文更佳
  •   還有個(gè)重慶大學(xué)出的,不知道誰(shuí)看了。
  •   那句有”點(diǎn)兒害羞“。。。我萎了。。。翻譯的太娘們。。
    “你不但是人猿,你還機(jī)能不全”。 。。。這句翻譯的又太直硬了。。。
    “你沒(méi)有膽子,沒(méi)有腦筋,沒(méi)有人脈,沒(méi)有見(jiàn)解,于是你擺出一種冒充的姿態(tài),指望人家會(huì)為你哭。 ”。。。。。我想說(shuō)中間那句一種冒充的姿態(tài)是神馬意思。。。
    另外我覺(jué)得那些美國(guó)俚語(yǔ),直接譯自行煙熏的火腿,鑲嵌側(cè)像人,讀者根本不知道什么意思,只會(huì)讓閱讀變得莫名其妙,如果能直譯后再加上注解也是不錯(cuò)的。
    而海南版的這段讀起來(lái)你能明白意思。。不會(huì)費(fèi)解。
    整體來(lái)說(shuō)新版的閱讀更流暢。
  •   but not as if I had climbed a mountain for him
    那種感謝的程度既不像我曾為他兩肋插刀(生硬)
    不過(guò)沒(méi)表現(xiàn)得好像我對(duì)他恩重如山(巧妙)
    --
    but they all go out the same size—small. And the same shape—bent
    等他們出獄卻只剩下一種尺碼——全都是小小的,只剩下一種體形——全都是垂頭喪氣
    可出去時(shí)只剩下一種尺寸——小,一個(gè)樣子——蔫
    (新版兩個(gè)單字,對(duì)文意有極好的表現(xiàn)力,并在語(yǔ)感上契合了原文,“蔫”也很傳神。但不知標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用對(duì)不對(duì)。)
    --
    Seen close up she was almost paralyzing.
    近看簡(jiǎn)直叫人骨頭都酥了。
    近看簡(jiǎn)直叫人挪不動(dòng)腳。(更準(zhǔn)確。癱瘓,麻痹,不能正?;顒?dòng)。)
    --
    Drunks don’t educate, my friend. They disintegrate.
    朋友啊,酒鬼不是培養(yǎng)的,是分裂繁殖。(錯(cuò)譯)
    酒鬼不可救藥,我的朋友。他們只會(huì)走向崩潰。
    --
    從LZ節(jié)選的比較來(lái)看,新版毫無(wú)疑問(wèn)完勝。而且非常欣賞譯者風(fēng)格化的語(yǔ)言風(fēng)格。
  •   可,明明是新星版更像是小說(shuō)啊……語(yǔ)感更好,文氣和節(jié)奏也好。
  •   沒(méi)覺(jué)得新版有多好。
  •   南海版完勝。
  •   沒(méi)讀過(guò)南海版本的,新星版本的我覺(jué)得還好吧(反正我閱讀水平也擺在那里),只是有些地方讀不太明白,不知道作者在說(shuō)什么的感覺(jué),有點(diǎn)兒別扭??赐赀@個(gè)之后,怎么說(shuō)呢,較之想讀南海版,不如說(shuō)產(chǎn)生了要狂學(xué)英文讀原版的愿望。果然讀外文書(shū)還是讀原版比較好嗎?
  •   我買了南海版的讀了,真的很不錯(cuò),比新星那版生硬的翻譯強(qiáng)太多了。
    因?yàn)槲易x過(guò)老版的翻譯,在讀新版的時(shí)候以前一些老板不知道在讀什么的地方,現(xiàn)在總算明白是什么意思了。
  •   我個(gè)人更喜歡新星的譯文。
    不是所有的話,四個(gè)字四個(gè)字說(shuō),搞得文縐縐的譯文就叫好,這樣很生硬,語(yǔ)言也需要有節(jié)奏。在我看來(lái)這幾段譯文各有千秋,遑論lz沒(méi)有貼出來(lái)的了。
  •   新版的沒(méi)有看過(guò)。不過(guò)確實(shí)是新星的翻譯,曾讓我迷上錢(qián)德勒的。一個(gè)憤世嫉俗的硬漢。
  •   當(dāng)偵探小說(shuō)看,別太較真,當(dāng)嚴(yán)肅文學(xué)對(duì)待,這兩個(gè)譯本的漢語(yǔ)都一般。前者不怎么出彩,后者更是用力過(guò)猛。
  •   確實(shí)是南海翻譯的好。
  •   憑借我個(gè)人的感覺(jué) 南海版的更加好一些 不僅僅因?yàn)槟莻€(gè)版本是更符合我自己的寫(xiě)作與語(yǔ)言感受,而且南海版更符合錢(qián)德勒對(duì)于小說(shuō)的認(rèn)識(shí),錢(qián)德勒說(shuō)自己要寫(xiě)一本讓讀者在書(shū)中自由自在漫步的小說(shuō),如果我們僅僅憑借直白的翻譯語(yǔ)言,是無(wú)法體會(huì)到的,我們需要某種感受,在母語(yǔ)不是英語(yǔ)的我看來(lái),能帶給我更多感受的就是南海出版社的譯文。
    隨便對(duì)比封皮的話就能看出:
    南海:告別就是死亡一點(diǎn)點(diǎn)
    新星:說(shuō)一聲再見(jiàn),就是死去一點(diǎn)。
    我感覺(jué)新星的譯者更像是在回避著前者
  •   剛看了新星版,看了這個(gè)帖子準(zhǔn)備把南海版再看一遍。很明顯是南海版更好
  •     5,原文:But the only salvation for a writer is to write. If there is anything good in him,it will come out.
      
      新星版P96:可是作家唯一的救贖就是寫(xiě)作。他身上如果有任何優(yōu)點(diǎn),總會(huì)顯露出來(lái)的。
      南海版P130:但是唯有寫(xiě)作才能拯救作家。要是腦子里還有好貨,他就會(huì)寫(xiě)出來(lái)。
    這兩個(gè)到底哪個(gè)是對(duì)的?
    ps @安格斯 你那兩個(gè)例子剛好反了 = =
  •   我說(shuō)為什么讀完了完全感覺(jué)不到經(jīng)典氣息只覺(jué)得非常別扭?。?!原來(lái)讀錯(cuò)版本了怨念!
  •   不過(guò)果然還是讀原版好了。。??傆X(jué)得讀中文翻譯還要想一會(huì)兒才知道作者想表達(dá)什么,讀英文比較順。
  •   我也看的新星版的。
    隨處可見(jiàn)的句號(hào),濫到無(wú)復(fù)以加,斷句都不會(huì),有些地方生硬的像吃飯吃到石子。冷硬派小說(shuō)也不是這么翻譯的,可惜了這么好看的封面設(shè)計(jì)。
  •   我看的新星版,再看這個(gè)對(duì)比,我覺(jué)得我看對(duì)了
  •   感謝如此細(xì)致的比對(duì)。新版更貴一些,不過(guò)從摘選的幾段來(lái)看還是新版的更舒服一些。
  •   各有優(yōu)點(diǎn)
  •   我更喜歡新星版的譯文,南海版和鄧若虛譯的《蓋茨比》一個(gè)臭毛病,不堪卒讀。
  •   新譯本完全沒(méi)有特點(diǎn),白開(kāi)水一杯。
  •   別拿兩個(gè)版來(lái)比較,這不科學(xué)??!
    只從上述部分點(diǎn)滴看,2013年更有優(yōu)勢(shì)些,不排除是建立在2008版的基礎(chǔ)上修飾翻新的(作為一個(gè)不出名愛(ài)模仿的寫(xiě)手,我如是說(shuō))
    要說(shuō)翻譯的好不好,讀者都不是弱智,看三頁(yè)就可感覺(jué)出來(lái)。就拿漫長(zhǎng)的告別來(lái)說(shuō),宋碧云版是真愛(ài)。
    其實(shí)這么多版本,罪在只求利益的出版社,那個(gè)大學(xué)剛畢業(yè)、中文勉強(qiáng)的譯者可能只是為掙幾百塊錢(qián)的搶手而已,卻污了一本好作品,以及大家的眼睛。可恨??!
  •   別扯了,宋碧云版的看吐了。
  •   南海版將螺絲起子變成琴蕾,大倒胃口。
  •   南海版活像小學(xué)生的優(yōu)秀作文。白開(kāi)水加胡亂應(yīng)用成語(yǔ)。
  •   南海版就像是google直譯后稍作修改就出版了!看著很別扭!英語(yǔ)和中文的表述邏輯本來(lái)就有區(qū)別,還是宋碧云的版本更好些。
  •   南海版明顯更下工夫。
    新星直接搬了臺(tái)譯,而且臺(tái)譯也很生硬,根本不符合講話習(xí)慣。。新星版的除了腰封弄得一副很厲害的樣子之外,根本一無(wú)是處啊。
  •   @這么 是啊,明顯是新星的譯本比較好……南海的語(yǔ)感好差,而且沒(méi)有風(fēng)格。
  •   群眾的眼睛是雪亮的。
  •   先看的電子版再買的書(shū) 將螺絲起子變成琴蕾 我決定直接送人
  •   我喜歡新星版的告別。和整個(gè)系列比起來(lái),除了稍硬之外,語(yǔ)言的風(fēng)格是統(tǒng)一的,搞不懂意思的地方也不多。
    而南海版的語(yǔ)言風(fēng)格,卻是直白加小小的幼稚。
    ------------------------
    1,原文: When I left he thanked me some more, but not as if I had climbed a mountain for him, nor as if it was nothing at all. He was a little shaky and a little shy but polite as well.
      
      新星版p6:我走前他又謝了我?guī)拙?,那種感謝的程度既不像我曾為他兩肋插刀,也不像我什么都沒(méi)有為他做過(guò)。就是那種說(shuō)沒(méi)有也有,說(shuō)有但不明顯的樣子。他有點(diǎn)兒戰(zhàn)栗,有點(diǎn)兒害羞,卻客氣得要命。
      南海版P41:我離開(kāi)時(shí),他又謝了我,不過(guò)沒(méi)表現(xiàn)得好像我對(duì)他恩重如山,但也不是完全不把我當(dāng)回事兒。他稍微有點(diǎn)虛弱,還有點(diǎn)靦腆,但很有禮貌。
    --------------------------------------------------
    新星版的這句翻譯多有味道。
  •   給了5星?看來(lái)不錯(cuò)。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7