跨文化的詮釋

出版時(shí)間:2007.11  出版社:新星出版社  作者:李天綱  頁(yè)數(shù):455  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  《跨文化的詮釋:經(jīng)學(xué)與神學(xué)的相遇》以明末清初來(lái)華的天主教耶穌會(huì)為媒介,研究16世紀(jì)以來(lái)的中西文化交流。全書(shū)圍繞天主教和儒學(xué)的關(guān)系,討論在當(dāng)時(shí)學(xué)者之間發(fā)生的“基督論”、“年代學(xué)”、“儒家宗教性”和“中國(guó)禮儀之爭(zhēng)”等問(wèn)題。作者在文本研讀和事實(shí)考訂的基礎(chǔ)上,采用中西比較的方法,對(duì)涉及的內(nèi)容進(jìn)行“跨文化詮釋”。書(shū)中引用的中外文資料,很多是近年來(lái)學(xué)術(shù)界新披露的檔案文獻(xiàn),還有不少是作者從明清史籍中查考的相關(guān)記載。作者認(rèn)為:明清之際,歐洲耶穌會(huì)士和中國(guó)儒生之間有著比一般估計(jì)的“天文”、“地理”、“歷算”、“火炮”等器物層面更加深入的精神交往,甚而在儒家“經(jīng)學(xué)”和天主教“神學(xué)”之間,展開(kāi)過(guò)深入的學(xué)術(shù)探討。用“跨文化詮釋”的方法,重現(xiàn)、審視和判定四百年前發(fā)生的“經(jīng)學(xué)與神學(xué)相遇”的歷史,作者提出:中西方學(xué)者之間的初次相遇,給世界激發(fā)的是一種“人文主義”,而非“殖民主義”。

作者簡(jiǎn)介

李天綱,1957年生于上海。畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)歷史系,獲博士學(xué)位?,F(xiàn)為復(fù)旦大學(xué)哲學(xué)學(xué)院宗教學(xué)系教授。研究領(lǐng)域包括上海史、中西文化交流史和中國(guó)宗教史。兼任美國(guó)舊金山大學(xué)利瑪竇中西文化歷史研究所、香港中文大學(xué)宗教與當(dāng)代中國(guó)社會(huì)研究中心、香港漢語(yǔ)基督教文化研究所、香港城市大學(xué)跨文化研究中心、華中師范大學(xué)近代史研究所、上海師范大學(xué)都市文化研究中心研究員,中國(guó)宗教學(xué)會(huì)理事。著有《中國(guó)禮儀之爭(zhēng):歷史、文獻(xiàn)和意義》(1998)、《文化上?!罚?998)、《大清帝國(guó)城市印象》(2002)、《人文上?!罚?004)、《天主教三柱石論教文箋注》(2007)、《馬相伯與近代中國(guó)思想》(英文,1996)等。

書(shū)籍目錄

代序跨文化詮釋:經(jīng)學(xué)與神學(xué)的相遇第一部分 東西同異之考辨天儒異同考:明末清初的中西文化學(xué)說(shuō)一神和多元:儒教傳統(tǒng)之下的“基督論”漢學(xué)與西學(xué):清代儒學(xué)發(fā)展的新路徑中西年代學(xué):十七、十八世紀(jì)的校讀第二部分 重要文本之釋讀《天主實(shí)義》與《孟子字義疏證》從《名理探》看明末的西書(shū)中譯《同人公簡(jiǎn)》校釋《造物主垂象略說(shuō)》校釋造物主垂象略說(shuō)第三部分 “中國(guó)禮儀之爭(zhēng)”之啟示“禮儀之爭(zhēng)”:康乾時(shí)代的世界史意義“過(guò)十字門”:澳門與“中國(guó)禮儀之爭(zhēng)”從新出史料看“中國(guó)禮儀之爭(zhēng)”及其意義從兩個(gè)文本看儒家“宗教性”爭(zhēng)議的起源第四部分 中西學(xué)術(shù)傳統(tǒng)之估衡明末以來(lái)中國(guó)基督教的文化傳統(tǒng)早期天主教與明清多元社會(huì)文化跨文化語(yǔ)境中的“人文主義”“人文主義”還是“殖民主義”附錄 Chinese Renaissance: The Role of Early Jesuits in China后記

編輯推薦

本書(shū)以明末清初來(lái)華的天主教耶穌會(huì)為媒介,研究16世紀(jì)以來(lái)的中西文化交流。全書(shū)圍繞天主教和儒學(xué)的關(guān)系,討論在當(dāng)時(shí)學(xué)者之間發(fā)生的“基督論”、“年代學(xué)”、“儒家宗教性”和“中國(guó)禮儀之爭(zhēng)”等問(wèn)題。作者在文本研讀和事實(shí)考訂的基礎(chǔ)上,采用中西比較的方法,對(duì)涉及的內(nèi)容進(jìn)行“跨文化詮釋”。書(shū)中引用的中外文資料,很多是近年來(lái)學(xué)術(shù)界新披露的檔案文獻(xiàn),還有不少是作者從明清史籍中查考的相關(guān)記載。作者認(rèn)為:明清之際,歐洲耶穌會(huì)士和中國(guó)儒生之間有著比一般估計(jì)的“天文”、“地理”、“歷算”、“火炮”等器物層面更加深入的精神交往,甚而在儒家“經(jīng)學(xué)”和天主教“神學(xué)”之間,展開(kāi)過(guò)深入的學(xué)術(shù)探討。用“跨文化詮釋”的方法,重現(xiàn)、審視和判定四百年前發(fā)生的“經(jīng)學(xué)與神學(xué)相遇”的歷史,作者提出:中西方學(xué)者之間的初次相遇,給世界激發(fā)的是一種“人文主義”,而非“殖民主義”。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    跨文化的詮釋 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)1條)

 
 

  •   很便宜入手的,內(nèi)容都是論文集,書(shū)皮舊,紙張不錯(cuò)!
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7