雷蒙·阿隆回憶錄

出版時(shí)間:2006-9  出版社:新星出版社  作者:[法]雷蒙·阿隆  譯者:楊祖功 等  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

雷蒙·阿隆是薩特的第一個(gè)絕交對象,50年后卻伴隨著全球保守主義的回潮被重新發(fā)現(xiàn),迎來了國內(nèi)外思想界研究的高潮。去年,他和薩特同是誕辰一百周年,關(guān)于薩特的紀(jì)念冷冷靜靜,而關(guān)于阿隆的研究卻紅紅火火。本書的副標(biāo)題是“五十年的政治思考”,在學(xué)界,有人說,是阿隆在全世界拉開對法國及歐洲左翼知識分子遺產(chǎn)的全面反思序幕。
目錄:
譯者前言
序言 雷蒙·阿隆和他的《回憶錄》
第一篇 政治教育(1905-1939年)
第一章 父親的遺囑
第二章 學(xué)習(xí)與友誼
第三章 發(fā)現(xiàn)德國
第四章 在拉丁區(qū)正中心
第五章 是灰心喪氣還是幸災(zāi)樂禍……
第六章 浩劫之路
第二篇 政治愿望(1939-1955年)
第七章 戰(zhàn)爭
第八章 幻想不出于抒情
第九章 記者和活動(dòng)家
第十章 瓜分歐洲
第十一章 20世紀(jì)的戰(zhàn)爭
第十二章 “知識分子的鴉片”
第三篇 禍患之中的教師(1955-1969年)
第十三章 返回古老的巴黎大學(xué)
第十四章 阿爾及利亞悲劇
第十五章 工業(yè)社會
第十六章 將軍的宏偉計(jì)劃
第十七章 和平與戰(zhàn)爭
第十八章 “他沒有理解我們”或1968年5月
第十九章 “自信與統(tǒng)治者”
第四篇 當(dāng)官的年代(1069-1977年)
第二十章 從皮埃爾·布里松到羅貝爾·埃爾桑
第二十一章 后戴高樂主義
第二十二章 論意識形態(tài)批判
第二十三章 亨利·基辛格與美國霸權(quán)的終結(jié)
第二十四章 歷史評論
第二十五章 西方的衰落
第五篇 死緩階段(1977-1982年)
第二十六章 心肌梗塞
第二十七章 《快報(bào)》周刊
第二十八章 一代人的結(jié)束
結(jié)束語
作者書目提要
人名對照表
譯后記
為《費(fèi)加羅報(bào)》寫了20年社評的阿隆,在此書中以暢曉通達(dá)的筆觸,記錄下他一生與法國左翼知識人搏殺的過程,尤其是與自己的同窗、左翼思想大師薩特之間的長期論辯,更堪稱現(xiàn)代思想一樁最有特色的公案。阿隆始終以鎮(zhèn)定左派的文化界狂熱為己任,雖不時(shí)感到“身處邊緣”,卻對自己的立場至死不渝。從他身上我們可以看到自由主義者的一些最堅(jiān)韌、最具特色的品質(zhì):他不愿提出恢宏而一貫的體系,不敢言之鑿鑿地談?wù)撏昝郎鐣?,慎言有關(guān)群體拯救的許諾。用薩特的評語說,他“屬于那種同火熱的歷史運(yùn)動(dòng)總保持一段歷史距離的人”,他給自己的一生定下的任務(wù)是“盡可能誠實(shí)地理解我的時(shí)代,時(shí)刻不忘我的知識的局限性”。正是阿隆的這種思想品格,使他的著作能夠“擦亮一代知識分子的眼睛”。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    雷蒙·阿隆回憶錄 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)24條)

 
 

  •     ....................................................................................
      譯文總體的質(zhì)量還可以,但有些用詞與前后文呈現(xiàn)的作者表述的心態(tài)不一致,讀起來感覺很怪,同時(shí)部分人名翻譯有些亂,這個(gè)不知道應(yīng)不應(yīng)該算審稿編輯的責(zé)任,本來對這本書的期望還是蠻高的,現(xiàn)在看了四章略有尷尬,不過還是值得看完的!我想
      ....................................................................................
  •     想起以前的公司。它號稱自己是“單位”,人人受困于此,于是,我認(rèn)為,不學(xué)無術(shù)就成了它的最大特征。
      一位名記主任一次和我說,記者應(yīng)該有獨(dú)立意志、批判態(tài)度,就應(yīng)該像最近很熱銷的那本回憶錄的作者一樣,那本回憶錄叫什么來著,很貴的一本,我買了的……然后沉默了十多分鐘,冷場。我趕快去書店去看了看,就是這本。
      還有一位老資格編輯,整天“輔導(dǎo)”我的。有一次很亢奮地和我說,你們學(xué)校那個(gè)著名的袁時(shí)偉現(xiàn)在怎么樣,我很喜歡他,看過他很多文章。我記得,當(dāng)時(shí),我愕然到耳朵翁鳴。
      后來,他很認(rèn)真地和我探討起旅游,說自己去過安徽的廬山。我開始懷疑自己在發(fā)夢。
      讀書,真的得真誠點(diǎn)。
  •     與薩特的有趣的關(guān)系?;粮竦睦蠋?。
      
      譯者前言
      
      p3 亨利-基辛格博士是他的得意門生之一。(顯然雷蒙阿隆的馬基雅維利派見解深刻影響了基辛格。)
      
      p4 阿隆屬于自由派,但他對“自由”有自己的理解和闡釋。在法國自由派學(xué)者中,他與哈耶克相識較早,也認(rèn)同“法治社會”建立在“開明的私利”之上的自由主義主張,但他并不推崇哈耶克的絕對自由社會原則,也不同意“市場原教旨主義”,他結(jié)合法國的傳統(tǒng)和實(shí)際,主張要關(guān)注全體國民的自由、安寧和幸福,建立一種“比較公正的社會”和“不那么令人痛苦的共同命運(yùn)”,強(qiáng)調(diào)民主社會的“現(xiàn)實(shí)性”和“平庸性”。
      
      正文
      
      p3 將近10歲時(shí),發(fā)現(xiàn)了父親雜亂堆積著的關(guān)于德雷福斯事件的史料。
      
      p64 近距離對于德國法西斯的觀察。人們在希特勒的政治手腕下表現(xiàn)出的服從。
      
      p74 與法蘭克福學(xué)派的接觸。盧卡奇和曼海姆的相對獨(dú)立。
      
      p75 “在我看來,批判理論在今日德國僅發(fā)揮著有限的影響。而在英美世界,對馬克思主義日益增長的興趣已經(jīng)擴(kuò)展到無產(chǎn)階級運(yùn)動(dòng)的斜枝旁蔓之中。較之純粹的馬克思主義者,經(jīng)濟(jì)剖析結(jié)合思想批判的方式更適合于激進(jìn)的美國人的口味?!?br />   
      p81 除高等師范學(xué)校和加利馬出版社之外,我還經(jīng)常出入于高等實(shí)驗(yàn)學(xué)校,我對亞歷山大-科依雷、亞歷山大-科耶夫和埃里克-韋爾這3個(gè)才子十分欽佩,不敢班門弄斧。在3人中,可能只有科耶夫的聲譽(yù)已經(jīng)超出大學(xué)教授和專家們的窄小圈子之外。盡管他的個(gè)性和后期思想高深莫測,我仍然認(rèn)為,他在3人中最有才華。
      科耶夫是當(dāng)今黑格爾現(xiàn)象學(xué)方面的權(quán)威大師。那時(shí),我并不常聽他的課,但在最后一年開始加入他身邊的崇拜者行列。那二十來個(gè)學(xué)生中還有凱諾、J.拉康、M.梅洛-龐蒂、韋爾和費(fèi)薩爾??埔蛟谏险n時(shí),總是先對《現(xiàn)象學(xué)》中若干段內(nèi)容進(jìn)行解釋,一個(gè)一個(gè)音節(jié)地說出其中某些字,接著,開始講授,不需講稿,一氣呵成。他的一口法語,文法完美無缺,古怪的斯拉夫腔調(diào)獨(dú)具特色,頗能引人入勝。在座的高級知識分子向以愛提疑問、異議和批評著稱,但聽他講課卻能聽到入迷。這其中奧妙何在?在于他高超的才華和精湛的論證技藝。最后一年的講課內(nèi)容曾被收編成冊,我不知道這本書是否完整無缺地再現(xiàn)出講授者的藝術(shù)。這種藝術(shù)不是取決于雄辯的口才,而是取決于講授的主題和講授者本人。講授的主題既是世界史又是《現(xiàn)象學(xué)》,世界史通過用《現(xiàn)象學(xué)》解釋變得清楚無誤。所有聽眾都沿著他的思路走,甚至那些不信歷史氣數(shù)的人,那些懷疑藝術(shù)后面隱藏著手段的人,也抵擋不住這個(gè)魔術(shù)師的魔力。在聽他講課的時(shí)候,那些歷史時(shí)期和歷史事件一目了然,一聽便懂,正足以證明他的方式對頭。
      
      
      研究黑格爾的專家學(xué)者經(jīng)常引用和使用他的《黑格爾研究導(dǎo)論》。他們稱贊他指出了“認(rèn)識”概念在黑格爾的人類學(xué)中的重要作用,但很少談?wù)撍麑Α度祟悓W(xué)》的全部闡述,這種闡述表達(dá)出所謂的解釋者本人具有的哲學(xué)思想。
      厭煩某種哲學(xué)推理的讀者可以看看《導(dǎo)論》中有代表性和集中重要論點(diǎn)的幾頁:
      當(dāng)人類不再行動(dòng)時(shí),即不再通過浴血奮戰(zhàn)、通過創(chuàng)造性勞動(dòng)來否定和改變自然以及社會現(xiàn)狀時(shí),歷史也就停止了,而當(dāng)實(shí)際現(xiàn)狀完全達(dá)到人類意愿(即人類對認(rèn)識自己在世上獨(dú)特性質(zhì)的意愿),使他心滿意足時(shí),人類也就不再行動(dòng)了。如果人類真正和完全滿足于現(xiàn)有狀況,就不再存在任何實(shí)際意愿,從而不再去改造現(xiàn)實(shí),同時(shí)也不再真正改造自己。他的唯一“意愿”--如果他是哲學(xué)家的話--將是了解現(xiàn)狀及其后果,并且通過言語來展示自己的了解。著人的才能就是對全部現(xiàn)實(shí)作出充分完整的說明,從而最后使人類(即使是哲學(xué)家)心滿意足:他將永遠(yuǎn)不再反對這人的說明,正如哲人已經(jīng)不再反對被自己所說明的現(xiàn)實(shí)一樣。這樣,哲人不帶辯證性(即不帶慣于否定的方式)的說明就成為絕對真理,這個(gè)真理不再形成任何哲學(xué)“辯證”,永遠(yuǎn)不會成為同某個(gè)反論對立的“論斷”。
      但是,怎樣才能得知人類是否真正和完全地對現(xiàn)狀已經(jīng)心滿意足了呢?
      根據(jù)黑格爾的觀點(diǎn),人類除了認(rèn)識的意愿之外別無其他(Den Mensh ist Anenkennen 第20卷,第206頁,1.26),歷史就是使這一意愿逐漸得到滿足的過程,最終的滿足則須在征服全世界的國家中實(shí)現(xiàn)(黑格爾認(rèn)為這就是拿破侖帝國)。但是,黑格爾首先必須預(yù)測歷史的“未來”(歷史的未來在本質(zhì)上是無法預(yù)見的,因?yàn)槲磥硎亲杂傻?;換言之,就是產(chǎn)生對現(xiàn)狀的“否定”),因?yàn)樗谕膰覂H僅處于形成過程之中。即使在今天,我們依然清楚地知道,它距一個(gè)“經(jīng)驗(yàn)實(shí)體”或“客觀實(shí)在”甚至一個(gè)“現(xiàn)存實(shí)在”仍很遙遠(yuǎn)。接下來就是意義重大得多的第二部:怎樣才能知道在這種國家中獲得的滿足確實(shí)是人類最終的滿足而不僅僅是對可能實(shí)現(xiàn)的意愿之一的滿足?怎樣才能知道帝國中歷史“進(jìn)程”的穩(wěn)定,并不是因暫時(shí)乏力而稍有停頓呢?根據(jù)什么才可以證明,這個(gè)帝國使人類除了認(rèn)識的意愿之外不再產(chǎn)生新的意愿,因此,也不會在某一天被人類除了斗爭和勞動(dòng)之外的某種否定性和再創(chuàng)性行動(dòng)所推翻?
      唯有通過一種假設(shè),即認(rèn)識的意愿將耗盡人類的“全部能力”,來對此進(jìn)行證明。但是,這只能在具備人類全部的、完滿的認(rèn)識之后,即普遍的和最后(“必須”)的認(rèn)識、“絕對真實(shí)”的認(rèn)識之后,才有權(quán)力作此假設(shè)。然而,只有在歷史終期才能達(dá)到絕對真理。歷史終期才能是決定時(shí)期。
      于是,我們被牽連進(jìn)一個(gè)“惡性循環(huán)”之中。黑格爾對此已做過充分和詳盡的闡述。但是,他認(rèn)為,在通過說明現(xiàn)實(shí)獲得絕對真理時(shí)(即在現(xiàn)實(shí)的準(zhǔn)確和全面的特征中),和在現(xiàn)實(shí)“進(jìn)程”的終期(即在人類歷史最終停頓)時(shí),他已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了一個(gè)準(zhǔn)則。奇特的是,這個(gè)準(zhǔn)則正是他所描述的循環(huán),即“科學(xué)體系”。
      
      再稍后一段:“這就是說,在黑格爾的論證面前,‘所有的思維能力’已經(jīng)枯竭。任何其他論證都無法同它相抗衡,都只能是他已經(jīng)論證過的內(nèi)容之一,都只能是對前面所述體系某一部分的重新總結(jié),這個(gè)體系是全部思維的構(gòu)成要素?!?br />   。。。威廉-狄爾泰和馬克思-韋伯盡管屬于黑格爾思想直接繼承者之列,卻仍然解決不了自己提出的問題,解決不了自以為已經(jīng)解決的問題。
      科耶夫在1938年或1939年自稱為“地道的斯大林主義者”,此話是否真誠?更確切地說,是在什么意義上的真誠?歷史將引出一個(gè)和好的世界帝國,既然沒有拿破侖,那就斯大林罷。這個(gè)帝國既不是俄國式的也不是馬克思主義式的,它將容括相互了解之下團(tuán)結(jié)和好的全體人類。至于赤色俄國被喪失理性者所統(tǒng)治,語言被庸俗化,文化被毀壞,他私下并不否認(rèn)。恰恰相反,他一有機(jī)會就這樣說,事情早已大白于天下,只有下愚不化的家伙才能無所知覺,也只有同傻瓜說話的人才感到有必要重復(fù)第二遍。他身上是否留有潛在的、合理的熱愛俄國的感情?我對此并不懷疑。當(dāng)然,她一片忠貞,心甘情愿地作出選擇,為祖國法蘭西效勞,這同樣毫無疑問。他不喜歡美國人,這個(gè)哲人將美國視為世上最徹頭徹尾不含哲理的國家。當(dāng)然,在他眼里,哲學(xué)已經(jīng)與希臘人(前蘇格拉底智者、柏拉圖、亞里士多德)、德國人(康德、黑格爾)和兩者之間的笛卡爾主義者混為一體。他抵抗來自美國的壓力,維護(hù)建立共同市場的《關(guān)貿(mào)總協(xié)定》的條條款款,從而捍衛(wèi)了法國和歐洲的獨(dú)立自主。他在國際會議中被認(rèn)為是一個(gè)令人生畏的談判者。。。。
      1946年或1947年,再一次午餐中,科耶夫簡略地談到了自己的歷史哲學(xué)研究和個(gè)人經(jīng)歷。他說,他為法國和歐洲的利益著想,才在一段時(shí)期轉(zhuǎn)向斯大林主義。在黑格爾之后再也沒有重要的思想出現(xiàn)。在這個(gè)意義上說,歷史已經(jīng)終結(jié)了。哲學(xué)論證的環(huán)已經(jīng)形成。但是,仍要發(fā)生一些事件,在實(shí)現(xiàn)世界帝國之前將存在一些地區(qū)性帝國(或共同市場)的階段,西歐聯(lián)合組織就是這個(gè)階段的產(chǎn)物。
      科耶夫?qū)Q(mào)易外交的投入。
      他對亞歷山大-科依雷、馬丁-海德格爾、雅各布、布萊恩和埃里克-韋爾表達(dá)了感激之情,認(rèn)為自己從他們身上獲益匪淺。但是,他又用蔑視的口吻,斥責(zé)其中一些人后來偏離了唯一的正確道路,即《精神現(xiàn)象學(xué)》。
      
      p97 馬克斯-塞勒的三種典型。頭一種以血緣和親屬關(guān)系為主。第二種叫做歷史社會,以政權(quán)為主,第三種叫做現(xiàn)代社會,以經(jīng)濟(jì)關(guān)系為主。
      
      p98 。。。狄爾泰 個(gè)體納入整體才有意義,整體通過分析個(gè)體才能夠發(fā)現(xiàn)自己。但是,人們一旦承認(rèn)了連續(xù)不斷的創(chuàng)造力正是根本的歷史事實(shí),那么,怎樣再去克服我們歷史條件的特性呢?。。。我沒有低估他們思維的中心:價(jià)值的相對性和歷史認(rèn)識的客觀性。
      
      p115 貨幣上的愛國主義的荒唐。
      
      p336 戴高樂,一個(gè)歷史推舉出的代表國家正統(tǒng)的強(qiáng)人,在路徑與民主之間的兩難。
      
      p338 孟德斯鳩的名言:“應(yīng)當(dāng)由征服者來彌補(bǔ)他所做的一部分壞事。這樣我就給征服權(quán)下了如下的定義:這是一個(gè)必要的、合法的而又不幸的權(quán)利,它留下一筆永遠(yuǎn)需要補(bǔ)償?shù)木揞~債務(wù),用以償還對人性所欠的債。”
      
      p360 工業(yè)社會這一章其實(shí)有很豐富的討論,是需要經(jīng)常溫習(xí)的。
      
      p419 三M:馬克思、毛澤東、馬爾庫塞。極左在古拉格之后對于CP的鄙視,認(rèn)為他們是官僚。
      
      阿隆對于薩特和阿爾庫塞的批評可以參考。
      
      p552 《帝國主義的共和國》和《對戰(zhàn)爭的思考》
      “海島大陸”這個(gè)概念來自一個(gè)著名的英國地緣政治學(xué)家,他對德國的奧斯豪費(fèi)爾學(xué)派起過影響;麥克金德在他的著作中,特別是那本《民主的理想與現(xiàn)實(shí)》一書中,論述了陸地與海洋、大陸強(qiáng)國與海洋強(qiáng)國之間的斗爭。海上強(qiáng)國,只有擁有足以提供足夠資源的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)時(shí)才能維持其統(tǒng)治。
      我認(rèn)為1898年是一個(gè)承上啟下的年代,下一個(gè)時(shí)期到1941年12月珍珠港美國參戰(zhàn)為止。這是一個(gè)奇異的、多變的和矛盾的時(shí)期。
      
      p562 克勞塞維茨作為現(xiàn)代戰(zhàn)略的創(chuàng)立者之一,以軍事和政治的聯(lián)系作為思考的起點(diǎn)和核心。軍事工具服從政治意志。
      
      p566 卡爾施密特對于阿隆的戰(zhàn)爭論研究的回應(yīng)。
      
      阿隆對于六八年并沒有什么論述。
      
      p640 三個(gè)比我強(qiáng)的人結(jié)為朋友。薩特、埃里克-韋伊和科耶夫。
      
  •     【讀品·淺嘗】
      
      王曉漁
      
      關(guān)于阿隆,我們除了知道他與薩特的分歧,還知道些什么呢?幸好,1992年三聯(lián)書店就推出《雷蒙?阿隆回憶錄:五十年的政治反思》,今年新星出版社將它再版。這本書的封面上印著阿隆的一句話:“我相信,我已經(jīng)說出了基本事實(shí)”,這讓人想起聶魯達(dá)的回憶錄標(biāo)題《我承認(rèn),我曾歷盡滄桑》。前者比較內(nèi)斂,后者更為張揚(yáng),這與兩人的精神氣質(zhì)正好契合。回憶錄是一項(xiàng)危險(xiǎn)的寫作,作者很容易變成廣告里常見的成功人士,把生命中的每一個(gè)細(xì)節(jié)都放大成歷史上的標(biāo)志性事件。阿隆卻提到大哥省得人事的最后一天,自己正在運(yùn)動(dòng)競選法蘭西學(xué)院教授的資格,沒能去探望。這種不加修飾的表述,很容易讓那些尋找精神導(dǎo)師的讀者失望,我卻喜歡這些文字,它們拒絕制造幻覺。
      
      生于1905年、死于1983年的阿隆幾乎經(jīng)歷了20世紀(jì)最為重大的歷史事件:法西斯上臺、二戰(zhàn)的爆發(fā)、前蘇聯(lián)和美國的冷戰(zhàn)、1968的學(xué)生運(yùn)動(dòng),等等。阿隆同時(shí)也經(jīng)歷了法國思想界的變遷,從巴黎高師到法蘭西學(xué)院,還曾在《費(fèi)加羅報(bào)》任職多年?!啊顿M(fèi)加羅報(bào)》的教授,法蘭西學(xué)院的記者”,據(jù)說戴高樂這樣稱呼阿隆。在每一個(gè)重大問題上,阿隆都有著明確的是非。這種是非并不等于左派或者右派的站隊(duì),阿隆表示自己與“真正”的左派在某一方面(而且是極其重要的方面)有著共同感受,他還表示自己與宣揚(yáng)“寧要希特勒,不要勃魯姆”的右派毫無共同之處。由此也可以看出,與其說阿隆是右派,不如說那些使用“寧要……,不要……”句式的左派并非“真正”的左派。
      
      有些遺憾的是,阿隆的學(xué)說在他生前一直比較寂寞。這不是阿隆的遺憾,而是讀者的遺憾,我們總是在一個(gè)思想者遠(yuǎn)離世界之后才發(fā)現(xiàn)他的意義所在。回憶錄發(fā)表幾周之后,阿隆因?yàn)樾呐K病逝世,他似乎已經(jīng)做好準(zhǔn)備:用這本回顧自己一生的書迎接自己看不到的未來。
      
      [法]雷蒙?阿?。骸独酌?阿隆回憶錄:五十年的政治反思》,楊祖功等譯,新星出版社,2006年9月,68元。
      
  •     科捷夫、科杰夫、柯捷夫,猜猜看,他們是不是三兄弟?
      當(dāng)然不是。
      他們是《雷蒙·阿隆回憶錄》中一代哲人科耶夫的三個(gè)“化身”。在這本書中,不同的章節(jié),哪怕僅僅隔開薄薄的幾頁,科耶夫就可能搖身一變,成為“科捷夫、科杰夫、柯捷夫”中的一個(gè)。并且在這些中文名字后面沒有一個(gè)附有他的原名。不單是科耶夫,書中出現(xiàn)的大多數(shù)人名都沒有附上原名,這讓我不止一次懷疑里面提到的某人與某人之間其實(shí)就是同一個(gè)人。當(dāng)然,我更不知道一個(gè)普通讀者能不能搞明白這些名字之間的關(guān)系。
      《雷蒙·阿隆回憶錄》是一本絕對值得仔細(xì)品評的書,但是我說的絕對不是現(xiàn)在這本中文版。且不說中文翻譯的水平,里面類似一人數(shù)名的錯(cuò)誤太多了。其實(shí),中文版早在多年前就已經(jīng)出版了??墒沁@次新星出版社再版此書卻沒有對書中這些明顯的錯(cuò)漏進(jìn)行校正。當(dāng)然,他們在裝幀上很下了工夫。最大的努力是把書價(jià)做了必要的調(diào)整。
      我想提醒的是,在這本書出另外的版本前,善良的讀者們啊,千萬不要買!
  •   因?yàn)槭呛芏嗳朔g的,而且都沒有怎么統(tǒng)稿
  •   呵呵,阿隆說什么呢,年代越久他越香。
  •   書是本好書。是譯者們的專業(yè)水平讓讀者不敢恭維呢,還是他們的職業(yè)操守讓人懷疑,總覺得翻譯的還不能體現(xiàn)出原書的面貌和精髓來。
    有人知道國內(nèi)有賣原版或者英文版的么?
  •   實(shí)在是不厚道,翻譯真的很專業(yè)。我覺得這本書之所以能再版,很重要的一個(gè)因素就是翻譯的優(yōu)勢。
  •   我覺得翻譯總體還行, 不過部分細(xì)節(jié)處理確實(shí)不到位,不知道應(yīng)不應(yīng)該算編輯審稿的責(zé)任
  •   看到樓主的評論已經(jīng)晚了……我從網(wǎng)上訂了一本。
  •   這段評論是抄來的
  •   孤俠島主,請問我這段評論是哪里抄來的?
  •   學(xué)術(shù)中國上登過這本書的一篇書評,同樣是講翻譯問題,科耶夫三兄弟,調(diào)侃的語氣都一模一樣
    當(dāng)然,這篇文章要長得多,而且被多家網(wǎng)站轉(zhuǎn)載
  •   島主好記性,可惜不記得那學(xué)術(shù)中國上登出的文章署名正是“西閃”?
  •   哦?是嗎?呵呵,那抱歉了
  •   晚矣,晚矣,已購得一本。
  •   還好,還好,多謝提醒!
    為什么阿隆在中國會這么倒霉?
  •   買過三聯(lián)版的,以為這個(gè)能修訂一下,差點(diǎn)再買一本,多虧上這來看了一下,謝謝貼主。
  •   翻了幾頁不敢讀了,先養(yǎng)著灰塵再說
  •   謝謝樓主,等新譯本。
  •   我也想買來著……
  •   是啊,新星出版社的書,我接觸到的翻譯都是爛到死,我正在讀的托尼朱特的《戰(zhàn)后歐洲史》也是這樣。
  •   晚了 買了 悔了
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7