瓦爾登湖

出版時(shí)間:2011-1  出版社:中國(guó)宇航  作者:[美]亨利.戴維.梭羅  頁(yè)數(shù):320  譯者:主編:彭萍,注釋:周瑋  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

那是一個(gè)春寒料峭的日子,中國(guó)宇航出版社的策劃編輯戰(zhàn)穎找到我,要我負(fù)責(zé)主編一套世界經(jīng)典名著的導(dǎo)讀和注釋叢書(shū),想請(qǐng)我邀北外的一些老師加入到這一工作中來(lái)。我看了她給我的書(shū)單后,心中不由地一動(dòng),多么熟悉的書(shū)名啊,這些經(jīng)典名著的英文版和中文版是伴我度過(guò)大學(xué)時(shí)期的重要精神食糧之一。因?yàn)樵谖业拇髮W(xué)時(shí)代,校園里不像現(xiàn)在這樣充斥著浮躁的氣氛,而是一種寧?kù)o的讀書(shū)氛圍,我們讀古詩(shī)詞、現(xiàn)代抒情詩(shī)、三毛的散文、席慕容的散文和詩(shī)歌、羅蘭的小品文等,而我們這些英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生當(dāng)然還要閱讀英文經(jīng)典名著,不是老師布置的作業(yè),而是主動(dòng)為之。時(shí)至今日,這些經(jīng)典中的主人公形象依然留在自己的腦海中,這些經(jīng)典中的故事情節(jié)依然讓人心潮澎湃。所以,我禁不住想答應(yīng)下來(lái)??墒牵?jīng)驗(yàn)告訴我,為英語(yǔ)讀物作注釋,尤其是為英文原版小說(shuō)作注釋,看起來(lái)或聽(tīng)起來(lái)是一件簡(jiǎn)單的事情,而真正做起來(lái)卻是耗時(shí)、費(fèi)力的工作,因?yàn)槲膶W(xué)著作的注釋不是簡(jiǎn)單的單詞注釋,還有很多地名、人名、歷史事件、文化典故等諸多百科全書(shū)式的東西要為讀者解釋出來(lái)。作長(zhǎng)篇巨著的注釋更是很多人望而卻步的事情,所以對(duì)能否邀請(qǐng)到一些同事從事這一工作我有些不敢確定。雖然我本人愿意為經(jīng)典的傳播、為讀者的閱讀提供自己的一點(diǎn)見(jiàn)解和幫助,可個(gè)人的力量畢竟是有限的。因此,當(dāng)時(shí)我猶豫了,但對(duì)經(jīng)典名著的情結(jié)又讓我對(duì)這一工作難以割舍。于是,我跟戰(zhàn)穎編輯說(shuō),我先詢問(wèn)一下看有多少人愿意去做這件事。

內(nèi)容概要

《瓦爾登湖》是美國(guó)作家亨利·戴維·梭羅所著的一本著名散文集。     該書(shū)出版于1854年,梭羅在書(shū)中詳盡地描述了他在瓦爾登湖湖畔一片再生林中度過(guò)兩年零兩個(gè)月的生活以及期間他的許多思考。瓦爾登湖地處美國(guó)馬薩諸塞州東部的康科德城,離梭羅家不遠(yuǎn)。梭羅把這次經(jīng)歷稱為簡(jiǎn)樸隱居生活的一次嘗試。     《瓦爾登湖》語(yǔ)語(yǔ)驚人,字字閃光,沁人心肺。到了夜深人靜,萬(wàn)籟無(wú)聲之時(shí),此書(shū)毫不晦澀,清澄見(jiàn)底,吟誦之下,不禁為神往了。

作者簡(jiǎn)介

作者:(美國(guó))亨利·戴維·梭羅(Thorcau.H.D.) 叢書(shū)主編:彭萍 合著者:周瑋

書(shū)籍目錄

Chapter 1 EconomyChapter 2 Where I Lived, and What I Lived forChapter 3 ReadingChapter 4 SoundsChapter 5 SolitudeChapter 6 VisitorsChapter 7 The Bean-fieldChapter 8 The VillageChapter 9 The PondsChapter 10 Baker FarmChapter 11 Higher LawsChapter 12 Brute NeighborsChapter 13 House-warmingChapter 14 Former Inhabitants and Winter VisitorsChapter 15 Winter AnimalsChapter 16 The Pond in WinterChapter 17 SpringChapter 18 Conclusion

章節(jié)摘錄

I have always endeavored to acquire strict business habits; theyare indispensable to every man.  If your trade is with the CelestialEmpire, then some small counting house on the coast, in someSalemharbor, will be fixture enough. You will export such articlesas the country affords, purely native products, much ice and pinetimber and a little granite, always in native bottoms. These will begood ventures. To oversee all the details yourself in person; to be atonce pilot and captain, and owner and underwriter; to buy and selland keep the accounts; to read every letter received, and write or readevery letter sent; to superintend the discharge of imports night andday; to be upon many parts of the coast almost at the same time——oftenthe richest freight be discharged upon a Jersey shore; ——to be yourown telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing.

媒體關(guān)注與評(píng)論

梭羅是一位天才人物,他更是一位了不起的作家.寫(xiě)出了本國(guó)最好的書(shū)?!  绹?guó)思想家、文學(xué)家、詩(shī)人愛(ài)默生《瓦爾登湖》是一本超凡入圣的好書(shū).嚴(yán)重的污染使人們喪失了田園的寧?kù)o,所以梭羅的著作便被整個(gè)世界閱讀和懷念了?!  ?guó)小說(shuō)家喬治·艾略特梭羅這人有腦子/像魚(yú)有水、鳥(niǎo)有翅/云彩有天空,梭羅這人就是,我的云彩,四方鄰國(guó)/的云彩。安靜/在豆田之西/我的草帽上?!  袊?guó)詩(shī)人海子在過(guò)去的一百年里,瓦爾登湖已經(jīng)成為美國(guó)文化中純潔天堂的同義詞。  ——美國(guó)評(píng)論家伊拉·布魯克

編輯推薦

《我的心靈藏書(shū)館:瓦爾登湖(注釋版)》:世界自然文學(xué)的典范被整個(gè)世界閱讀和懷念的最好的書(shū)恬淡的文字蘊(yùn)含著深刻的思想力量田園般的寧?kù)o帶您進(jìn)入素雅的精神世界北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)名師隊(duì)注釋權(quán)威注釋版讓你讀懂原著。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和文學(xué)愛(ài)好者的藏書(shū)之愛(ài)

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    瓦爾登湖 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)112條)

 
 

  •   書(shū)中有北外名師團(tuán)隊(duì)的權(quán)威注釋,有助閱讀,是一本超凡入圣的好書(shū).嚴(yán)重的污染使人們喪失了田園的寧?kù)o,所以梭羅的著作便被整個(gè)世界閱讀和懷念了
  •   紙張是極好的,梭羅的這本瓦爾登湖一直我所喜歡,所以決定買(mǎi)一本占有
  •   一直都很喜歡瓦爾登湖,而且這一款的英文版和其它的英文版比真的好很多,裝幀漂亮,下面有注釋適合閱讀,字看著也很舒服
  •   不愧是梭羅,很有感覺(jué)~~~
    而且下面的注釋也很詳細(xì)...因?yàn)檫@本書(shū)涉及到很多知識(shí),注釋中都有解釋.
  •   以前看過(guò)翻譯的瓦爾登湖,這次買(mǎi)了原版的,看了將近三分之一,有了很多新的感覺(jué)!
  •   喜歡。采菊東籬下,悠然現(xiàn)南山。寧?kù)o的大自然,戶外的美,心靈與人性的剖析。。。通過(guò)此書(shū),欣賞人生哲理與文學(xué)風(fēng)采。單詞有注釋,讀起來(lái)不費(fèi)神。帶你領(lǐng)略別樣的風(fēng)采。很提高英語(yǔ)的說(shuō)。
  •   讀瓦爾登湖的時(shí)候,就像在洗滌內(nèi)心堆積已久的塵埃。
  •   瓦爾登湖 夢(mèng)中仙境!?。?!
    送給my angelO(&;cap;_&;cap;)O
  •   喜歡這樣的書(shū)。下面就有生詞注釋,本來(lái)看不太懂有了注釋后看的好多了。而且有助于閱讀的提高。名著還是讀原著的好
  •   這個(gè)版本的英文原著非常不錯(cuò),愛(ài)不釋手,適當(dāng)?shù)淖⑨尫浅_m合非英語(yǔ)專業(yè)的人提高英語(yǔ)休養(yǎng)。
  •   我挺喜歡注釋版的···原來(lái)有中文的我看著看著就去看中文去了
    應(yīng)該有利于英語(yǔ)的提高~
  •   包裝和紙張都很好誒。喜歡里面的注釋,還附有一些句子的翻譯,讀到容易許多
  •   還沒(méi)有看,但是封面好看,全英文的內(nèi)容,不過(guò)有注釋。書(shū)挺厚的
  •   有很多的注釋,簡(jiǎn)明易懂,英文原版的作品也能還原作者的意思~
  •   書(shū)皮紙質(zhì)摸著很舒服,里面的中文注釋也很詳細(xì),不錯(cuò)~
  •   買(mǎi)這個(gè)系列絕對(duì)不是為了什么收藏,而是為了學(xué)英文,要注意這系列都是全英文,長(zhǎng)難句有名師注釋,相當(dāng)好。
  •   有注釋 還不錯(cuò)
  •   注釋很細(xì)致,包裝很唯美
  •   書(shū)的排版、紙張都很有愛(ài)。難的字詞、句子都有翻譯在下面!封面看起來(lái)很清爽,還有書(shū)簽可以?shī)A著,很喜歡!就是買(mǎi)的時(shí)候有點(diǎn)壓壞了~~各種心疼?。。?!
  •   對(duì)人的心靈起到凈化作用的書(shū)
  •   大愛(ài)這個(gè)系列的書(shū),都有塑封,完好無(wú)損,紙質(zhì)好,內(nèi)容很贊~
  •   心靈的文字良藥,也很是用于英文學(xué)習(xí),解析很清楚,很全面
  •   等我把這本書(shū)看懂了,我英語(yǔ)就牛了
  •   我決心好好讀讀這本書(shū),把它當(dāng)成英語(yǔ)精讀課本來(lái)讀,受益匪淺??!
  •   這一系列的書(shū)都很不錯(cuò) 值得推薦
  •   很不錯(cuò)的書(shū),推薦大家購(gòu)買(mǎi)
  •   書(shū)不錯(cuò),對(duì)本人來(lái)說(shuō),生詞挺多,得借字典慢慢讀,句式錯(cuò)落有致,能了解很多典故
  •   原文書(shū) 把不懂得背景知識(shí)全都補(bǔ)充上了 很實(shí)用 讀書(shū)時(shí)不會(huì)再一頭霧水了
  •   封面大愛(ài),摸起來(lái)也挺不錯(cuò)的。慢慢看。。
  •   很適合慢慢品味的一本書(shū),那種自然的靜謐,讓人感覺(jué)很舒服
  •   我想,陶淵明和他大不同了,后者更有西方的智慧,不過(guò)陶在古代就像游走在中國(guó)之外,不必要比個(gè)什么——吾愛(ài)人類,自然甚之。
  •   裝幀完美,軟裝
  •   好書(shū),適合與英語(yǔ)學(xué)習(xí)
  •   書(shū)的裝幀很精致,是值得收藏的一本書(shū).
  •   全英文版,每頁(yè)下有些注解,書(shū)的質(zhì)量很好。
  •   特意給女兒買(mǎi)的英文原版書(shū)
  •   書(shū)質(zhì)量很好,就是裝訂不是很緊,不小心的話可能會(huì)散??傊畷?shū)質(zhì)量很不錯(cuò)了,便宜又好。
  •   非常喜歡這系列的書(shū),不說(shuō)內(nèi)容看著都舒服···
  •   拿到書(shū)一拆包裝發(fā)現(xiàn)是英文版的,但是,注解的比較詳細(xì),就當(dāng)做是復(fù)習(xí)英文了~
  •   還沒(méi)看,不過(guò)粗粗地瀏覽了目錄,很合我的口味,書(shū)包裝很好,沒(méi)一絲損壞,很喜歡新書(shū)的觸感
  •   比雙語(yǔ)好,沒(méi)必要看雙語(yǔ)版的
  •   原汁原味的英文。只是難讀了點(diǎn)。配合中譯本來(lái)看更好。
  •   好喜歡 還沒(méi)看 不過(guò)評(píng)價(jià)很高啊
  •   這一系列的都不錯(cuò)!紙質(zhì)、印刷、裝幀都不錯(cuò)!
  •   還沒(méi)看,不過(guò)包裝得很漂亮~
  •   小清新的裝幀真心想買(mǎi)一套,但是估計(jì)會(huì)成擺設(shè)因?yàn)橛X(jué)得自己必然看不下去~剛剛和姥爺打賭我要看下去~~!
  •   看了很多版本,這個(gè)我很喜歡
  •   I ***e .It's worth re*****
  •   想買(mǎi)中文的。。。
  •   太好了,都舍不得看了、、、
  •   包裝還好,還沒(méi)看,等有時(shí)間好好看看~~
  •   紙張很好,排版也好,喜歡
  •   還可以了,但是我的英文水平去看還是有很多單詞不會(huì)
  •   封面圖片很漂亮
  •   看了電子版的,徐遲翻的,買(mǎi)本英文原本的來(lái)看,這個(gè)浮躁的社會(huì)需要這種安靜
  •   還沒(méi)看完,但感覺(jué)很好,不錯(cuò)!
  •   不錯(cuò),正版,和新華書(shū)店的是一樣的,晚上開(kāi)始看
  •   我不要了
  •   以前看過(guò)中文版的,算是最喜歡的書(shū)之一,現(xiàn)在看英文版只覺(jué)更美
  •   書(shū)質(zhì)不錯(cuò),適合練習(xí)英文
  •   裝裱不錯(cuò),是正品,價(jià)格也不錯(cuò)
  •   很好1物美價(jià)廉!
  •   心靈藏書(shū)館的書(shū)每本都要有。
  •   心靜的時(shí)候慢慢閱讀,是一種享受。質(zhì)量很好
  •   買(mǎi)成英文的了
  •   全英文版本,對(duì)閱讀有好處
  •   這本英文書(shū),自己是相當(dāng)喜歡。字體優(yōu)美,下面還有一些解釋,恩,喜歡原著的可以看看
  •   原汁原味的盧梭原著,是對(duì)心靈的一種凈化和洗滌。注釋不多但基本能把難點(diǎn)說(shuō)透。
  •   一直對(duì)這本書(shū)有著特殊的感情,梭羅所描繪的那種生活,是長(zhǎng)大了的我越來(lái)越向往的,完全自給自足的生活,隱士一般的高雅,空谷幽蘭的氣度。雖然買(mǎi)了徐遲版本的中譯本,但還是想讀讀英文原版的美妙文字,注釋本讓我能更流暢的閱讀~
    非常喜歡心靈藏書(shū)館這一系列,陸陸續(xù)續(xù)都快集齊了~~~非常漂亮~希望以后芝芝能有些提高~
  •   真不錯(cuò)?。。?!推薦??!
  •   美的不僅有外表還有內(nèi)涵的書(shū)。如果你覺(jué)得全譯本太有失風(fēng)采,全英文又太眼高手低,那就選擇心靈藏書(shū)館的這類書(shū),比較難翻譯的部分會(huì)給你漂亮翻譯,其他地方又能給你原汁原味的書(shū)。
  •   書(shū)面給人一種瓦爾登湖的感覺(jué)
    書(shū)的手感不錯(cuò)
    下面有注解,很適合英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)。
    但運(yùn)輸過(guò)程中出現(xiàn)了點(diǎn)問(wèn)題吧,有點(diǎn)壓壞。
    自己翻譯了一點(diǎn)點(diǎn),好痛苦的,單詞都不認(rèn)識(shí)。
    還得買(mǎi)一本中文版的。
    如果買(mǎi)這個(gè)送中文版的就好了
  •   書(shū)的編者很用心,本是一本很不容易懂的書(shū),編者的注釋起了很大的幫助,這的是很好的一本書(shū),一本可以一直珍藏的!
  •   封面是很淡雅的藍(lán)色,本身是名著,內(nèi)容自然沒(méi)得說(shuō)。排版稍稍看得有些別扭。正文下面的注釋據(jù)說(shuō)能讓人看起來(lái)更輕松,希望不會(huì)讓人失望
  •   這就是我拿到這本書(shū)的第一感覺(jué),之前就有同學(xué)在看這本書(shū)了,好奇之下買(mǎi)了回來(lái),但是也是一直沒(méi)有看。包裝和整個(gè)書(shū)都很不錯(cuò)。之前也挺老師介紹過(guò),應(yīng)該是本不錯(cuò)的書(shū)。
  •   排版還不錯(cuò),但是用的紙張顏色看起來(lái)比較劣質(zhì),不過(guò)紙張的觸感還是好的。所以總體來(lái)說(shuō)是值得購(gòu)買(mǎi)。但是,有一頁(yè)因?yàn)橛∷⒌脑蛴袨跖K的一大片地方,不知道能不能換……雖然不影響閱讀,但是有點(diǎn)影響心情……再就是當(dāng)當(dāng)?shù)乃拓浱恍⌒牧?,?shū)的邊角都折了,而且痕跡很?chē)?yán)重,都不能恢復(fù)……
  •   很寧?kù)o,很適合用在煩躁的時(shí)候
  •   對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)很有用的一套書(shū)
  •   快遞很快,書(shū)也很好,很不錯(cuò)!
  •   價(jià)格還好,書(shū)也很精美,只是感覺(jué)書(shū)很容易碎,不知是不是膠沒(méi)粘好
  •   很早以前就聽(tīng)過(guò)這本書(shū),在看了死亡詩(shī)社這部電影后,就決定一定要買(mǎi)本英文的書(shū)來(lái)了看看。確實(shí)很不錯(cuò)。質(zhì)量也好。
  •   據(jù)說(shuō)比較難讀,姑且試試吧
  •   需要慢慢體味!
  •   很喜歡,字跡清楚,紙張也好
  •   心靜的地方
  •   算然哈沒(méi)有看但是感覺(jué)不錯(cuò)摸著舒服
  •   商品還是不錯(cuò)的,就是發(fā)貨速度偏慢了。
  •   感覺(jué)還行,期待讓我有更大的收獲。
  •   由于是純英文版的書(shū)籍,再加上很多內(nèi)容是古英文,所以看起來(lái)很吃力。不過(guò),一旦看懂之后,會(huì)覺(jué)得獲益匪淺。所以,盡管看的很困難,還是堅(jiān)持吧。對(duì)于英語(yǔ)底子不好的讀者,還是買(mǎi)中文版的吧。
  •   書(shū)很好,不過(guò)不耐折騰。
  •   這本書(shū)的中文版是我高中第一任班主任給我看的。當(dāng)時(shí)我心浮氣躁成績(jī)不理想,大概他想讓我看了之后安靜下來(lái)。但是我并沒(méi)有真正沉下心來(lái)看完,甚至沒(méi)看幾頁(yè)就還給他了?,F(xiàn)在想想挺遺憾的。等到上大學(xué)了,才真正有時(shí)間看一本關(guān)于療養(yǎng)心情的書(shū),關(guān)于一個(gè)安靜者與世無(wú)爭(zhēng)的真正的世外桃源。
    同時(shí),這本書(shū)不僅很適合閑暇的時(shí)候曬著陽(yáng)光思考著生活的意義追求和目的,更適合在這個(gè)聒噪的生活里如何使自己淡泊名利,如何調(diào)節(jié)自己的心境,以更好的適應(yīng)競(jìng)爭(zhēng)和生計(jì)。而且,對(duì)于英語(yǔ)愛(ài)好者來(lái)說(shuō),內(nèi)容十分實(shí)用,有利于英語(yǔ)學(xué)習(xí),特別是適合朗讀出來(lái)。因?yàn)橛⑽脑婧头g過(guò)的文章畢竟會(huì)有差別,只有原版才能最真實(shí)地反映作者的想法,跟能拉近與讀者心靈的距離。
    并且裝幀為湖藍(lán)色,特別安謐與閑適的感覺(jué)。希望這本書(shū)在時(shí)間的沉淀中能幫助更多的人走出心理的困境,走向更美好的明天。
  •   買(mǎi)給自己的 注釋版 這樣的書(shū)還是看英文原著比較好 正好下面又有注釋 既能領(lǐng)略原著的風(fēng)采又能提高英語(yǔ) 而且還很精美
  •   全英文版滴 讀起來(lái)要功底滴啊
  •   字體小得出奇
  •   到手看了看,書(shū)的內(nèi)容字體都不錯(cuò),就是裝訂的質(zhì)量太差了,多翻翻就會(huì)斷裂,本來(lái)買(mǎi)來(lái)想做收藏的,現(xiàn)在 看是不可能了.
  •   這本書(shū)涉及了一些哲學(xué)的思考 剛一開(kāi)始讀會(huì)比較枯燥 需要自己完全靜下心來(lái)才能讀得下去
  •   第一次讀英文名著,底氣不足怕理解有誤所以買(mǎi)了有標(biāo)注的版本,水平較高的同學(xué)不推薦這本,書(shū)里的劃線其實(shí)挺煩人的....
  •   質(zhì)量非常好,注解詳細(xì),差不多是英語(yǔ)專四的水平。
  •   書(shū)本身質(zhì)量是挺好的,我開(kāi)始以為是雙語(yǔ)對(duì)照的,其實(shí)是全英文的
  •   書(shū)和在新華書(shū)店看到的一模一樣,我最看好這套書(shū)中的注釋,有對(duì)生僻單詞復(fù)雜語(yǔ)句的詳解,以及文化宗教上的說(shuō)明,對(duì)于英語(yǔ)水平的提高確實(shí)很有幫助!好評(píng)一個(gè)!
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7