羅生門

出版時(shí)間:2008-5  出版社:中國(guó)宇航出版社  作者:[日] 芥川龍之介  頁(yè)數(shù):214  字?jǐn)?shù):201000  譯者:林少華  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  近現(xiàn)代日本作家中,非以壽終者頗不在少數(shù),芥川龍之介乃其一。芥川1892年生于東京。1915年就讀于東京大學(xué)英文專業(yè)時(shí)以短篇小說(shuō)《羅生門》步入文學(xué)創(chuàng)作之途。而在1927年三十五歲時(shí)便因“恍惚的不安”自行中止了生命的流程。日本近現(xiàn)代文學(xué)天空于是隕落了一顆光芒正勁的奇星,不知使多少人為之扼腕唏噓,平添哲入其萎之嘆?! 〗娲ù_是一顆奇星,一顆放射奇光異彩的哈雷彗星。或許這種比較有些滑稽——他總是使我不期然地想起我國(guó)唐代以“鬼才”著稱的短命詩(shī)人李賀。芥川天資聰穎,博學(xué)強(qiáng)記,多愁善感。創(chuàng)作討厭平庸,討厭直露浮泛

內(nèi)容概要

芥川龍之介以寫短篇小說(shuō)聞名。這里精選了他的十二部短篇。《羅牛門》以令人窒息的緊湊布局將人推向生死抉擇的局限,第一次傳遞出作者對(duì)人性的透視與理解?!侗恰穭t將種種微妙復(fù)雜的心理天衣無(wú)縫地聚斂一部短篇之內(nèi),成為其進(jìn)入文學(xué)殿堂的叩門之作?!睹芰种小芬詭讉€(gè)人物對(duì)同一案件的不同證詞或告白,于撲朔迷離之中凸現(xiàn)人性的機(jī)微。于法新穎,寓意深刻,虛實(shí)相生,玄機(jī)四伏。20世紀(jì)50年代《羅生門》由黑澤明搬上銀幕,同名影片獲奧斯卡最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng)。

作者簡(jiǎn)介

芥川龍之介(1892~1927),日本近代著名作家。在其短暫的文學(xué)生涯中,創(chuàng)作了《羅生門》、《鼻》、《地獄變》等近一百五十篇短篇小說(shuō)和大量隨筆、游記等作品。作品或揶揄、鞭撻本能人性之惡,或執(zhí)著、癡迷于藝術(shù)至上之境。立意深刻,構(gòu)思精巧,才華橫溢,傾刻萬(wàn)里,語(yǔ)言精雕

書籍目錄

羅生門鼻手帕地獄變蛛絲橘舞會(huì)密林中礦車阿富的貞操一篇愛(ài)情小說(shuō)——或“愛(ài)情至上”單相思

章節(jié)摘錄

  羅生門  薄暮時(shí)分。羅生門下。一個(gè)仆人正在等待雨的過(guò)去。  空曠的門樓下,除了他別無(wú)旁人。只有一只蟋蟀伏在紅漆斑駁的粗圓的桂木門柱上。其實(shí)這羅生門位于朱雀大路,按理,除他以外,也該有兩三個(gè)頭戴高斗笠或三角軟帽的避雨男女。然而唯他一人?! ∵@是因?yàn)?,近兩三年?lái)京都連連遭災(zāi):地震、龍卷風(fēng)、大火、饑荒,不一而足。整個(gè)京城因此衰敗不堪。據(jù)舊書記載,佛像和祭祀用具也已被毀,涂著紅漆或飾有金箔銀箔的木料被人堆在路旁當(dāng)柴出售。都城既是如此光景,羅生門維修之類自然更是無(wú)從提起。于是,樂(lè)得狐貍來(lái)?xiàng)?,盜賊入住,最后

編輯推薦

  20世紀(jì)50年代《羅生門》由黑澤明搬上銀幕,同名影片獲奧斯卡最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng)。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    羅生門 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)72條)

 
 

  •   希望能增加更多的經(jīng)典,日漢對(duì)照更好對(duì)于日語(yǔ)專業(yè)和非日語(yǔ)專業(yè)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),羅生門都是很好的賞析材料!書制作的很精美
  •   這是作者的短篇小說(shuō)讀本哦~
    不僅僅有羅生門還有很多其他短篇也有收錄,這是我覺(jué)得很驚喜的原因,買之前還以為是只有羅生門呢~
    羅生門,不能不說(shuō),作者真是很牛人,而且翻譯的林先生也翻譯的很好,日文里的那種表達(dá)的美感,審美意趣,都不能不說(shuō)這是上乘之作,喜歡林先生的譯作~
    還有
    雙語(yǔ)對(duì)照,和適合想要提高日文閱讀和詞語(yǔ)積累的童鞋哦,書的質(zhì)量也很好,贊一個(gè)~
    以上,呵呵~~
  •   林少華先生的翻譯非常好,其實(shí)是因?yàn)榭吹剿姆g才買的。日文版里還有不少注解,很適合學(xué)日文的人及文學(xué)的愛(ài)好者。書拿在手上也很小巧方便,印刷也很不錯(cuò)。值得。
  •   書的質(zhì)量很好!譯文也翻譯得不錯(cuò)!一直渴望有這樣的日中對(duì)照小說(shuō),真的很不錯(cuò)!值得買
  •   書本身的質(zhì)量相當(dāng)不錯(cuò),書中日漢對(duì)照對(duì)學(xué)習(xí)日語(yǔ)的朋友很有幫助。。。
  •   沖著中日對(duì)照去的,不錯(cuò),剛好在學(xué)日語(yǔ),練練手~~~
  •   本書翻譯者林少華老師來(lái)我們學(xué)校演講過(guò)呢,真后悔當(dāng)時(shí)沒(méi)有買這本書呢,內(nèi)容超級(jí)棒哦
  •   一邊看日文一邊看林少華先生精彩的翻譯覺(jué)得很開(kāi)心沒(méi)買錯(cuò)哈哈
  •   內(nèi)容不錯(cuò),日文完全忽略ing...
  •   芥川龍之介的作品短小精悍,值得一讀。
  •   不錯(cuò)的書,以短篇小說(shuō)組成
  •   相當(dāng)喜歡芥川的書,推薦大家去看,對(duì)于人性的描寫相當(dāng)有見(jiàn)地,人的惡,人的欲望。仿佛是在從絕望的深處尋找著自我。
  •   被推薦買的書,所以內(nèi)容上是很有意喻的。大致翻了一下書,紙質(zhì)很好,大小也便于翻看。畢竟是一本日語(yǔ)文學(xué)書籍閱讀,還是很不錯(cuò)的
  •   芥川是我最喜歡的日本作家,作品本身毋庸置疑,非常值得一看。
    價(jià)格也相當(dāng)實(shí)惠,贊!
  •   是一個(gè)故事一段翻譯,還不錯(cuò)。如果是日語(yǔ)初學(xué)者,這個(gè)書會(huì)有點(diǎn)難,因?yàn)橛行┦枪耪Z(yǔ),但是慢慢看,也能學(xué)到不少知識(shí)。
  •   奇特的故事
  •   這是送給我可愛(ài)小家教的一份兒遲到的生日禮物,雖然收到的速度有點(diǎn)而小慢但是呢書的質(zhì)量很好所以就可以彌補(bǔ)他的速度上的缺陷呢,雖然我不懂日語(yǔ)但是還是覺(jué)得好
  •   書裡除芥川龍之介的羅生門還有蜘蛛絲等作 很喜歡他的寫作風(fēng)格
  •   看的時(shí)候還是有點(diǎn)不方便啊。。。一篇文章是先日語(yǔ)全文,在中文全文的。。
  •   可以學(xué)習(xí)日語(yǔ),不錯(cuò)
  •   學(xué)習(xí)日語(yǔ)的好書
  •   內(nèi)容不錯(cuò),適合1級(jí)的tx學(xué)習(xí)。
  •   包裝好,送貨快,很滿意?。?!
  •   東西很好。值得一看
  •   雖然還沒(méi)有看多少,但對(duì)學(xué)習(xí)日文定有幫助。
  •   日語(yǔ)水平不夠啊,
  •   rt~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  •   對(duì)正在學(xué)日語(yǔ)的同學(xué)也許會(huì)有幫助
  •   很好 看圖書管里有買的 確實(shí)很好
  •   還沒(méi)讀
    看上去不錯(cuò)
  •   拿到書的那一刻很激動(dòng),物有所值~~
  •   睿智、透徹
  •   看了前面的評(píng)論說(shuō)林老師的翻譯不好,我看過(guò)書后覺(jué)得不至于,林老師很多地方?jīng)]有直譯,但只是把意境翻譯出來(lái)就可以了,大體沒(méi)有問(wèn)題啊
  •   事先在書店看過(guò)這本書,這個(gè)出版社的書也買過(guò)幾本了,總體感覺(jué)不錯(cuò)的
  •   紙張和印刷都好,特別喜歡的是字的顏色,赭色,比黑色字看起來(lái)溫柔多了!
  •   都可以,便宜點(diǎn)就好
  •   日漢對(duì)照很不錯(cuò)啊,對(duì)日語(yǔ)學(xué)習(xí)有幫助
  •   日漢對(duì)照,有難字注音,紙質(zhì)一般
  •   以前只知道黑澤明導(dǎo)演的電影《羅生門》很有名,但是卻一直都沒(méi)有機(jī)會(huì)讀到原著,偶然在網(wǎng)上看到有中日對(duì)照的,就很興奮的買回來(lái)了,一拿到書就迫不及待地讀了《羅生門》的日語(yǔ)原文,看完感觸很深,覺(jué)得買得很值得。而且有中文對(duì)照,不懂的地方還可以看一下中文,是一本很好的書。這本書里幾乎收藏了所以介川最有名的短篇,每篇都很精彩,看完不僅可以了解介川,也可以了解那個(gè)時(shí)代的日本到底是什么樣的,很好的一本書。
  •   羅生門這部作品很有嚼頭,而且還有中日對(duì)照更適合有一定日語(yǔ)基礎(chǔ)的人讀,可以一邊欣賞美文,一邊學(xué)習(xí)日語(yǔ)
  •   缺點(diǎn)是排版時(shí)將中日文分開(kāi),前半部分原文,后半部分譯文,這樣就致使閱讀原文時(shí)不方便對(duì)照。
  •   書里有些生僻詞,中日對(duì)照,翻譯很到位。書不厚,文章不長(zhǎng)挺好。
  •   要有一定日語(yǔ)基礎(chǔ)的才能看,日文方面不是特別白話,畢竟芥川先生是一個(gè)離我們有點(diǎn)時(shí)間的人。
  •   喜歡芥川龍之介所以這本書非收不可~紙質(zhì)不錯(cuò)譯文部分也翻譯得不錯(cuò)雖然還是有些生僻漢字沒(méi)有注音但是因?yàn)橛性~典所以也無(wú)礙啦~~
  •   其實(shí)我本來(lái)是想要買一整本講一個(gè)故事的,但是收到才發(fā)現(xiàn)這是一本書里有很多芥川的小說(shuō),精讀吧,但是書總的來(lái)說(shuō)還不錯(cuò)~
  •   但內(nèi)容比較復(fù)雜 需要日語(yǔ)基礎(chǔ)好的人閱讀 不然讀不懂
    邊邊有點(diǎn)壞了 希望改善包裝 更好的保護(hù)書籍
  •   芥川的小說(shuō)值得一看!
  •   日語(yǔ)的初學(xué)者,邊看邊學(xué)習(xí)??床欢牡胤竭€有翻譯
  •   很喜歡的作家,翻譯的也很好,可以有些漢字沒(méi)注音,閱讀起來(lái)有些困難。
  •   好文字。翻譯的也很地道
  •   喜歡這個(gè)作者,讀完了,日語(yǔ)都有,自認(rèn)為不錯(cuò)
  •   作者與翻譯的水平都很高,值得慢慢品的書。
  •   內(nèi)容適合專業(yè)的人來(lái)讀,比較艱澀文章。字稍微有點(diǎn)小,內(nèi)容排版有點(diǎn)擁擠。
  •   對(duì)學(xué)習(xí)日語(yǔ)很有幫助,中文翻譯得也非常好,值得學(xué)習(xí)。
  •   應(yīng)該說(shuō)作為學(xué)習(xí)日語(yǔ)還是不錯(cuò)的
  •   學(xué)日語(yǔ)的看看挺好的
  •   書的尺寸有點(diǎn)小,不過(guò)裝起來(lái)挺方便,不錯(cuò)~~~
  •   翻譯不是其他人說(shuō)得那么不堪,我覺(jué)得還可以
  •   這本書很喜歡。翻譯也不錯(cuò)~很值得一讀
  •   
  •   就是字好小呀,看著有點(diǎn)累
  •   挺不錯(cuò)的一本書,相應(yīng)配有另三本,都不錯(cuò)的感覺(jué)
  •   太深?yuàn)W了,不過(guò)可以看出書本身不錯(cuò)
  •   書比較小巧,帶著也很方便。書還沒(méi)看呢。。但是感覺(jué)不錯(cuò)。。
  •   書來(lái)的挺快質(zhì)量也挺好
  •   除書已拆封以外,沒(méi)什么大問(wèn)題
  •   紙質(zhì)沒(méi)有想象中好具體還沒(méi)有看
  •   書很小,有中日文雙語(yǔ)。。。
  •   這本書雖然有點(diǎn)舊,但是里面還挺新的不影響閱讀了。
  •   如題。內(nèi)容還沒(méi)看。
  •   今天下午剛拿到書,看見(jiàn)大家的好評(píng)買的。不過(guò)越看越疑惑,坦白說(shuō)我學(xué)日語(yǔ)已有很長(zhǎng)一段時(shí)間了,可是書中有很多地方實(shí)在是很讓人費(fèi)解,或許是我水平不夠,希望讀過(guò)這本書的朋友可以幫忙解惑。我看的是地獄變這篇故事,在這篇故事原文中,第一行“大殿様のやうな方は”,請(qǐng)問(wèn)是“大殿様のような方は”的意思嗎,還有書中多次出現(xiàn)“云ふ”這個(gè)單詞,按上下文理解,應(yīng)該是“いう”的意思,又如第十行的“思ひ切つた所”,應(yīng)該是“思い切った所”吧,還有上一行的“到底”上面標(biāo)的假名是“たいてい”,這個(gè)單詞原來(lái)除了“とうたい”還有這種讀法啊。。。。。。如此這般,實(shí)在是舉不勝數(shù)。我想請(qǐng)教的是,上面這些說(shuō)法是印刷錯(cuò)誤呢,還是確實(shí)有此種說(shuō)法呢。
  •   除了翻譯不好,紙質(zhì)較差,價(jià)格較貴之外,別的都很好。
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7