西塞羅文集(政治學(xué)卷)

出版時(shí)間:2010年4月  出版社:中央編譯出版社  作者:[古羅馬]西塞羅  頁(yè)數(shù):514  譯者:王煥生  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

序言西塞羅的全名是馬爾庫(kù)斯?圖利烏斯?西塞羅(Marcus Tullius Cicero)。他是古羅馬著名演說(shuō)家、國(guó)務(wù)活動(dòng)家、哲學(xué)家、拉丁語(yǔ)大師,一位多產(chǎn)的拉丁散文作家,是古代希臘羅馬傳世作品較多的作家之一。西塞羅于公元前106年出生在拉丁地區(qū)東南部小鎮(zhèn)阿爾皮努姆(Arpinum,今Arpino)附近他父親的一座莊園里。“圖利烏斯”原是一個(gè)貴族姓氏。在羅馬王政最后一位國(guó)王“傲王”塔克文統(tǒng)治時(shí)期,族中曾經(jīng)有人被國(guó)王處死。塔克文統(tǒng)治被推翻后,族中有人出任過(guò)公元前500年的執(zhí)政官,在粉碎塔克文的復(fù)辟陰謀中立有功勞,后來(lái)該氏族顯然中落了。阿爾皮努姆原屬奧斯基人的居住地域,公元前303年才獲得羅馬市民權(quán),公元前188年在西塞羅的祖父時(shí)代才獲得選舉權(quán)。西塞羅一家長(zhǎng)期居住在那里,較為富有,且受人尊敬?!皥D利烏斯”氏族的“西塞羅”(Cicero)分支可能源自西塞羅的祖父輩,“西塞羅”(Cicero)原意為“豆子”(cicer),由外號(hào)而成為家姓,與先前的圖利烏斯貴族世系沒(méi)有關(guān)系,只是由于西塞羅的父親獲得騎士稱(chēng)號(hào),才進(jìn)入騎士等級(jí)。西塞羅本人是該家庭中第一個(gè)擔(dān)任高級(jí)官職的人,因而他一再聲稱(chēng)自己屬于“新人”(homo novus)。西塞羅的父親一直生活在鄉(xiāng)間,一生未從政,但他很看重文化修養(yǎng),喜歡學(xué)術(shù),關(guān)心兒子的成長(zhǎng),從而使西塞羅從小就受到很好的教育。后來(lái)西塞羅在父親的帶領(lǐng)下,與弟弟昆圖斯 (比西塞羅小6歲)一起來(lái)到羅馬,投拜于當(dāng)時(shí)在羅馬執(zhí)教的希臘教師門(mén)下,繼續(xù)求學(xué)。西塞羅具有很高的文學(xué)天賦,十五六歲時(shí)就開(kāi)始寫(xiě)詩(shī),其中包括長(zhǎng)詩(shī)《馬略》參閱西塞羅:《論法律》,Ⅰ,1-5。,還翻譯過(guò)希臘詩(shī)歌。不過(guò)他對(duì)演說(shuō)術(shù)卻表現(xiàn)出了更大的興趣,那是當(dāng)時(shí)年輕人步入政壇的必備條件,從政的必要手段。西塞羅的青少年時(shí)期正是羅馬著名統(tǒng)帥馬略(Marius,公元前156-前86)活躍于政治舞臺(tái)的時(shí)期。馬略與西塞羅同鄉(xiāng),也是西塞羅的長(zhǎng)輩親屬。此人雖然出身于社會(huì)下層,卻頗有才能,以杰出的軍事功績(jī)躋身于社會(huì)上層,從而在家鄉(xiāng)享有盛譽(yù),受人崇敬,這對(duì)西塞羅樹(shù)立人生志向顯然不會(huì)沒(méi)有影響。與此同時(shí),羅馬廣場(chǎng)是當(dāng)時(shí)社會(huì)政治生活的中心,那里濃烈的政治氣氛和頻繁的政治活動(dòng)對(duì)年輕的西塞羅也是很好的熏陶。西塞羅在羅馬學(xué)習(xí)期間師從名門(mén),例如曾隨著名的法學(xué)家斯凱沃拉(Scaevola)學(xué)習(xí)法學(xué),隨費(fèi)德魯斯(Phaedrus)學(xué)習(xí)伊壁鳩魯派哲學(xué),隨菲隆(Philon)學(xué)習(xí)學(xué)園派哲學(xué),隨狄?jiàn)W多托斯(Diodotus)學(xué)習(xí)斯多葛派哲學(xué),從而使他在原有的文學(xué)素養(yǎng)基礎(chǔ)上,又獲得了廣泛的法學(xué)和哲學(xué)知識(shí)。西塞羅約在公元前1世紀(jì)80年代后期開(kāi)始步入社會(huì)生活,從事訴訟。他本人發(fā)表的第一篇演說(shuō)辭是公元前81年的《為昆克提烏斯辯護(hù)》(Pro Quinctio)。公元前80年,他發(fā)表了《為羅斯基烏斯辯護(hù)》(Pro Roscio)。這篇演說(shuō)辭為他贏得了很好的政治聲譽(yù),因?yàn)樗谠摪钢芯谷荒懜野雅険舻拿^指向獨(dú)裁者蘇拉(Sulla)的寵人。公元前79年,西塞羅前往希臘,自稱(chēng)是由于健康原因,同時(shí)希望進(jìn)一步提高自己的演說(shuō)技巧和其他學(xué)業(yè)西塞羅:《布魯圖斯》,303-314。。他在雅典逗留了約六個(gè)月,主要研究哲學(xué),結(jié)識(shí)了后來(lái)與他成為終身?yè)从训奶釄D斯?蓬波尼烏斯?阿提庫(kù)斯(Atticus)。然后他去到小亞細(xì)亞,最后去到羅得斯島,在那里隨著名修辭學(xué)家阿波羅尼奧斯?摩?。ˋpollonius Molon)進(jìn)一步研究演說(shuō)技巧。他在羅馬時(shí)便曾經(jīng)聽(tīng)過(guò)摩隆的講學(xué)。西塞羅這次學(xué)有成就,吸收當(dāng)時(shí)的阿提卡風(fēng)格和亞細(xì)亞風(fēng)格的長(zhǎng)處,基本形成了自己的演說(shuō)風(fēng)格。他的演說(shuō)才能和技巧使摩隆稱(chēng)贊不已,慨嘆道:“西塞羅啊,我稱(chēng)贊你,稱(chēng)贊你的技藝,但我也為希臘而痛心,因?yàn)槲铱吹剑覀兾ㄒ坏膬?yōu)勢(shì)和最后的驕傲——科學(xué)和演說(shuō)由于你而去到羅馬。”參閱普盧塔克:《西塞羅傳》,4。兩年后,西塞羅回到羅馬,開(kāi)始從事類(lèi)似后代律師的職業(yè)。他成功地為一系列重要案件進(jìn)行辯護(hù),大大提高了自己的聲望。年僅三十歲的他于公元前76年被選為下一年度的財(cái)政官。他的財(cái)政官任職是在西西里履行的,為自己留下了好名聲。蓋尤斯?維勒斯(Verres)于公元前73年-前71年任西西里總督,任職期間濫用權(quán)力,殘酷地掠奪當(dāng)?shù)氐呢?cái)富。西西里人在維勒斯卸任后依法對(duì)他進(jìn)行控告,委托西塞羅為他們辯護(hù)。西塞羅認(rèn)真接受了西西里人的委托,其對(duì)手是比他年長(zhǎng)、在當(dāng)時(shí)很有名氣的演說(shuō)家昆圖斯?霍爾騰西烏斯(Hortensius)。西塞羅的有力辯護(hù)使西西里人的控告獲得勝利,維勒斯本人未待宣判便自動(dòng)流亡,霍爾騰西烏斯也宣布放棄為維勒斯辯護(hù)。維勒斯案為西塞羅贏得了巨大的聲譽(yù),西塞羅的威望劇增,成為羅馬第一演說(shuō)家和訴訟辯護(hù)師,受到人們的尊敬和信任。上述這些業(yè)績(jī)?yōu)槲魅_在政壇進(jìn)一步發(fā)跡提供了有利條件,使他在競(jìng)選官職時(shí)一路順利。他于公元前69年出任市政官,公元前66年出任裁判官,最后在貴族的支持下,成功地競(jìng)選了公元前63年的執(zhí)政官,達(dá)到羅馬國(guó)家官職的最高點(diǎn),他自己從此也完全站到保守的貴族元老派一邊,維護(hù)羅馬貴族共和制。西塞羅任執(zhí)政官期間,成功地揭露和粉碎了以破落貴族卡提利納為首的企圖篡奪國(guó)家權(quán)力的陰謀,使他的政治聲譽(yù)達(dá)到最高峰,被視為共和國(guó)的拯救者,被稱(chēng)為“國(guó)父”。

內(nèi)容概要

本書(shū)是國(guó)內(nèi)唯一的西塞羅文集的古希臘文譯本。西塞羅被稱(chēng)為古希臘羅馬文化之父,美國(guó)研究古代史的權(quán)威摩塞司•哈達(dá)斯博士在《羅馬帝國(guó)》一書(shū)中把西塞羅列為“永垂不朽的羅馬人”之一。西塞羅憑著他對(duì)古希臘哲學(xué)思想的廣泛了解和深入領(lǐng)會(huì),為拉丁語(yǔ)確立了一套與古希臘哲學(xué)相對(duì)應(yīng)的術(shù)語(yǔ)概念,成為他對(duì)古羅馬哲學(xué)思想的重要貢獻(xiàn)之一。西塞羅作為一位拉丁語(yǔ)大師,語(yǔ)言詞匯豐富,句式嚴(yán)謹(jǐn),結(jié)構(gòu)復(fù)雜,講究修辭,同時(shí)又具有文學(xué)散文式流暢的特點(diǎn)?! ∥魅_文集(政治學(xué)卷)中收錄的《論共和國(guó)》、《論法律》、《論老年》和《論友誼》的拉丁文本采用的是勒伯古典叢書(shū)(The Loeb Classical Library)中西塞羅《論共和國(guó)》(De Re Publica)、《論法律》(De Legibus)、《論老年》(De Senectute)和《論友誼》(De Amicicia)拉丁文本,其中《論共和國(guó)》對(duì)照杜伊布納希臘羅馬作家叢書(shū)(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)中西塞羅《論共和國(guó)》1960年版,對(duì)殘損部分作了補(bǔ)充。《論義務(wù)》是根據(jù)意大利里佐利綜合文庫(kù)古典叢書(shū)(I Classicai della Biblioteca Rizzoli)中西塞羅《論義務(wù)》(Cicero:De Officiis)1987年版拉丁文本譯出的。譯文中的注釋為譯者所加,參考了上述各種版本和其他有關(guān)譯本的注釋。

作者簡(jiǎn)介

西塞羅(Marcus Tullius Cicero,公元前106—前43年),古代羅馬著名的政治家、演說(shuō)家、古典共和思想的重要代表,羅馬共和國(guó)后期杰出的散文大家,其典雅的拉丁文體促進(jìn)了拉丁文學(xué)的發(fā)展,影響了后來(lái)歐洲的教育。主要著作有《論共和國(guó)》、《論法律》、《論演說(shuō)家》、《論老年》、《論神性》、《圖斯庫(kù)羅姆談話錄》等。
  西塞羅出身于騎士階層,家道富有,心性聰慧,先后在著名的修辭學(xué)家、法學(xué)家和哲學(xué)家門(mén)下接受教育,熱愛(ài)羅馬國(guó)家,通曉希臘文化。他起初從事律師工作,不久后從政,在政壇發(fā)跡順利,成功競(jìng)選各種職務(wù),不斷升遷,公元前63年擔(dān)任羅馬最高官職執(zhí)政官。后來(lái),他在羅馬共和國(guó)末期的政治權(quán)力角逐中幾度沉浮,最終遭政敵殺害。
    王煥生,1939年生,江蘇人。中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所研究員,中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員。1959年進(jìn)入北京外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)習(xí),次年進(jìn)入蘇聯(lián)莫斯科大學(xué)語(yǔ)言文學(xué)系古希臘羅馬語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí),1965年畢業(yè)?;貒?guó)后一直在中國(guó)社會(huì)科學(xué)院從事古希臘羅馬文學(xué)研究。主要著作有《古羅馬文學(xué)史》、《古羅馬文藝批評(píng)史綱》、《古羅馬神話傳說(shuō)》等。主要譯作有(包括與他人合作)《伊索寓言》、《希臘羅馬散文選》、《古羅馬戲劇選》、荷馬史(《伊利亞特》和《奧德賽》)、普羅佩提烏斯的《哀歌集》、《埃斯庫(kù)羅斯悲劇》、奧勒利烏斯的《沉思錄》,西塞羅的《論共和國(guó)》、《論老年》、《論演說(shuō)家》等。其中《伊利亞特》(與羅念生合譯)和《奧德賽》于1999年榮獲第四屆國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng),《奧德賽》于2001年榮獲第二屆魯迅文學(xué)獎(jiǎng)翻譯獎(jiǎng),《古羅馬文學(xué)史》被收入“國(guó)家社科基金成果文庫(kù)”。

書(shū)籍目錄

序言Ⅰ論共和國(guó) 第一卷 第二卷 第三卷 第四卷 第五卷 第六卷論法律 第一卷 第二卷 第三卷論老年論友誼論義務(wù) 第一卷 第二卷 第三卷專(zhuān)名索引

章節(jié)摘錄

插圖:《西塞羅文集(政治學(xué)卷)》箴言摘選:沒(méi)有哪一個(gè)問(wèn)題比深刻理解我們出生是為了正義,法權(quán)不是基于人們的意見(jiàn),而是基于自然這些問(wèn)題更重要。人類(lèi)不存在任何差異。如果存在差異,那么單獨(dú)一個(gè)定義便不可能界定所有的人。那獨(dú)一無(wú)二的、使我們超越于其他動(dòng)物的理性,那使我們能進(jìn)行推測(cè)、論證、批駁、闡述、綜合、作結(jié)論的理性,毫無(wú)疑問(wèn)是大家共同具有的。尊重正義和虔誠(chéng),它們不僅對(duì)于你的父母,對(duì)于你的親人們,而且對(duì)于你的無(wú)比偉大的祖國(guó)都是非常重要的。如果不存在自然,便不可能存在任何正義;任何被視為有利而確立的東西都會(huì)因?yàn)槭菍?duì)他人有利而遭廢棄。法律乃自然中固有的最高理性,乃自然之力量,它允許做應(yīng)該做的事情,禁止行不應(yīng)該的行為。法律在它可能強(qiáng)制的范圍內(nèi)制止欺詐,哲學(xué)家們依靠理性和領(lǐng)悟來(lái)制止欺詐。就這樣,理性要求人們做任何事情不可詭詐,不可偽裝,不可欺騙。一個(gè)人具有美德如同掌握某種技藝,不加以運(yùn)用是不夠的,并且技藝即使不加以運(yùn)用,它仍可以因諳熟而繼續(xù)存在,然而美德卻全賴于對(duì)它的運(yùn)用。對(duì)美德的最好運(yùn)用在于管理國(guó)家,并且是在實(shí)際上,而不是在口頭上,實(shí)現(xiàn)那些哲學(xué)家們?cè)谒麄兊慕锹淅锎舐曌h論的東西。

編輯推薦

《西塞羅文集:政治學(xué)卷》:尊重正義和虔誠(chéng),它們不僅對(duì)于你的父母,對(duì)于你的親人們,而且對(duì)你的無(wú)比偉大的祖國(guó)都是非常重要的。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    西塞羅文集(政治學(xué)卷) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)7條)

 
 

  •   國(guó)內(nèi)唯一的西塞羅文集的古希臘文譯本。質(zhì)量不錯(cuò),封皮尤佳。
  •   很好 很適合學(xué)政治的人看
  •   書(shū)本身很厚但很輕,字體也不小,讀起來(lái)不算吃力。
    比想象的古人的作品更有意思,我喜歡他的文筆和人生觀。
  •   毫無(wú)疑問(wèn),政治學(xué)領(lǐng)域的經(jīng)典之作,從裝幀、編排到翻譯,無(wú)懈可擊
  •   內(nèi)容就不用說(shuō)了,經(jīng)典。可紙張實(shí)在不敢恭維。是國(guó)家貧窮、出版社貧窮,還是讀者貧窮所致?遺憾。從紙張、切口來(lái)看,毫無(wú)對(duì)經(jīng)典的尊敬之意。貧窮的人性?
  •   別的都可以,就是封面直接用皮紋紙/封面紙做的,太能省了,看上去像是自己復(fù)印的資料.......中央編譯出版社居然在封面的社名上面加了“全國(guó)百佳出版社”的名號(hào),太土了.......
  •   本書(shū)是國(guó)內(nèi)唯一的西塞羅文集的古希臘文譯本譯者王煥生是中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所研究員,長(zhǎng)期從事古希臘羅馬文學(xué)研究,他的譯筆在古希臘文方面是一流的,可準(zhǔn)確、客觀、傳神地表達(dá)出西塞羅文字的精粹。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7