外國語言學及應用語言學研究(第2輯)

出版時間:2004-10  出版社:河北人民出版社  作者:劉利民  頁數(shù):357  字數(shù):346000  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

  《外國語言學及應用語言學研究(第2輯)》覆蓋了漢、英、日、俄、德、西班牙等語種的中外語言對比、應用語言學、現(xiàn)代外語教育技術、翻譯學等領域的研究,有許多令人矚目的佳作。

書籍目錄

中外語言對比  宗教與語言  功能、結(jié)構(gòu)和語音演變  漢字文化圈里的主題和主語    ——中日文化交流中的定位  現(xiàn)代俄語中的主語、主體與主位  形象詞與西班牙語民族和漢語民族的思維  從語言史上看英語與德語的關系  法語和英語動詞過去及完成時態(tài)之比較應用語言學  我國英語教學改革要與時俱進  英語前置主位探索  選擇一把得心應手的開山斧    ——第二語言習得研究的方法論  中介語研究綜述  英語基礎教育中的誤區(qū)和出路  “保稅區(qū)”一詞的英譯亟待梳理和規(guī)范  法語介詞的用法分析比較  ESL閱讀研究初探  語義的不確定性  英語商貿(mào)合同的語體特征及其中譯研究  Systemic Functional Linguistics and a Theory of Language in Education  Vocabulary Acquisition in China's Current Context of Bilingual Education  Textual Analysis of English Editorials現(xiàn)代外語教育技術  網(wǎng)絡教育的基本理念、現(xiàn)存問題及發(fā)展方向研究報告  初知英語多媒體網(wǎng)絡課件翻譯學  譯學詞典的性質(zhì)  文學翻譯中的邏輯判斷  從西方社會學、人類學在中國的譯介看翻譯史的周期  翻譯教學  殘途同歸    ——碩士研究生翻譯教學法之我見  需有譯者留青名    ——傳統(tǒng)譯論中關于譯者論述的研究  The Loss of Translator’s Status and the Trend torwards Co-translation編后記英譯目錄

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    外國語言學及應用語言學研究(第2輯) PDF格式下載


用戶評論 (總計1條)

 
 

  •   外國語言學方向的
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7