出版時(shí)間:2007-1 出版社:第1版 (2007年1月1日) 作者:王蕙 頁(yè)數(shù):125 字?jǐn)?shù):200000
內(nèi)容概要
同等學(xué)力人員申請(qǐng)碩士學(xué)位考試自1995年由國(guó)務(wù)院學(xué)位辦首次施行,歷經(jīng)十余載,考生隊(duì)伍日益壯大,社會(huì)影響力逐漸增強(qiáng),已成為檢驗(yàn)在職申碩人員學(xué)習(xí)能力和研究能力的重要渠道之一,也是職稱評(píng)定和職場(chǎng)充電不可或缺的參考性指標(biāo)。 同等學(xué)力英語(yǔ)水平考試,以其考綱更新之快,題量設(shè)置之大,時(shí)間要求之緊,判卷標(biāo)準(zhǔn)之嚴(yán),成為廣大在職應(yīng)試者不易攻克的難關(guān)。最新大綱對(duì)詞匯量、閱讀速度、寫(xiě)作字?jǐn)?shù)和時(shí)間提出了具體的量化指標(biāo),同時(shí)也對(duì)考試時(shí)間進(jìn)行了嚴(yán)格控制,具體為: 5000詞匯量要求;閱讀5篇,每篇300詞左右,要求每分鐘80-100單詞的閱讀速度;作文為120-150單詞的英語(yǔ)議論文;90分鐘主觀試題和60分鐘客觀試題,分開(kāi)收卷,設(shè)定各自合格分?jǐn)?shù)…… 為了幫助廣大在職考生在工作之余,利用有限的時(shí)間學(xué)習(xí)必備知識(shí),提高應(yīng)試技能,學(xué)苑中心推出此套《 百分百系列英語(yǔ)輔導(dǎo)書(shū)》,本系列圖書(shū)分為語(yǔ)詞、閱讀、翻譯寫(xiě)作三個(gè)分冊(cè),并具有如下三個(gè)特點(diǎn): 一、講解緊貼真題 每個(gè)分冊(cè)分為理論知識(shí)、真題講解和分析、模擬試題和答案三部分。語(yǔ)詞分冊(cè)緊扣大綱4500詞匯,按考試頻率,難易程度歸類,講授科學(xué)記憶單詞的方法;閱讀分冊(cè)將歷年真題進(jìn)行分析整理,并總結(jié)出閱讀公式;翻譯寫(xiě)作分冊(cè)結(jié)合真題,擴(kuò)充英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)。 二、教學(xué)模塊明晰 為幫助在職人員利用零散時(shí)間進(jìn)行有效復(fù)習(xí),本書(shū)編者對(duì)語(yǔ)詞、閱讀、翻譯寫(xiě)作進(jìn)行板塊化教學(xué),將語(yǔ)法現(xiàn)象提煉和整理為公式,作文模板由簡(jiǎn)到難,不變應(yīng)萬(wàn)變。 三、提高應(yīng)用能力 加強(qiáng)練習(xí)是鞏固記憶最有效的方法,各章節(jié)習(xí)題都有詳細(xì)解釋, 便于學(xué)習(xí)者查遺補(bǔ)漏,總結(jié)歸納。 本系列圖書(shū)由中國(guó)人民大學(xué)王建華博士和中國(guó)青年政治學(xué)院優(yōu)秀青年教師王蕙共同編寫(xiě)。他們多年從事在職英語(yǔ)教學(xué)工作,在日常工作中積聚了豐富的授課經(jīng)驗(yàn)。根據(jù)在職人員學(xué)習(xí)的特點(diǎn),不斷拓展和完善自己的教學(xué)內(nèi)容,同時(shí)對(duì)考試趨勢(shì)進(jìn)行揣摩并及時(shí)調(diào)整教學(xué)方向以適應(yīng)最新大綱變化,使不同水平和層次的讀者能利用有限時(shí)間進(jìn)行高效率的復(fù)習(xí),并在應(yīng)試能力和英語(yǔ)水平上實(shí)現(xiàn)質(zhì)的飛躍,本書(shū)正是他們教學(xué)成果的印證。 本書(shū)適合同等學(xué)力在職人員閱讀和學(xué)習(xí),同時(shí)對(duì)廣大在校學(xué)生、英語(yǔ)自學(xué)者英語(yǔ)水平的提高也具有一定指導(dǎo)作用。
作者簡(jiǎn)介
王蕙,中國(guó)青年政治學(xué)院杰出的青年教師,英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)碩士,京城著名在職英語(yǔ)“王牌組合”的“二王”之一。著有多部在職英語(yǔ)教科書(shū)及輔導(dǎo)用書(shū)。
書(shū)籍目錄
翻譯篇 第一章 英譯漢 第一節(jié) 考試大綱對(duì)翻譯能力的要求 第二節(jié) 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)、藝術(shù)和相對(duì)要求 第三節(jié) 英譯漢的基本技巧與步驟 英譯漢專項(xiàng)技能練習(xí)與模擬測(cè)試練習(xí)題 第二章 漢譯英 第一節(jié) 漢譯英的基本要求和步驟 第二節(jié) 漢譯英的基本要點(diǎn)和難點(diǎn) 第三節(jié) 漢譯英中用到的與英譯漢中類似的技巧 漢譯英專項(xiàng)技能練習(xí)與模擬測(cè)試練習(xí)題寫(xiě)作篇 第三章 短文寫(xiě)作 第一節(jié) 考試大綱對(duì)短文寫(xiě)作的要求 第二節(jié) 短文寫(xiě)作的優(yōu)劣判斷和評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn) 第三節(jié) 短文寫(xiě)作的基本功——寫(xiě)好句子 第四節(jié) 寫(xiě)好段落 第五節(jié) 短文寫(xiě)作的題型 第六節(jié) 短文寫(xiě)作的謀篇過(guò)程和注重事項(xiàng) 第七節(jié) 寫(xiě)作專項(xiàng)練習(xí) 第四篇 2006年真題翻譯寫(xiě)作部分分析與做題啟發(fā)
圖書(shū)封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版