西西弗的神話

出版時間:2009-1  出版社:光明日報出版社  作者:[法] 阿爾貝·加繆  頁數(shù):194  字數(shù):121000  譯者:劉瓊歌  
Tag標簽:無  

前言

加繆應(yīng)該算是一個哲學文學家。作為一個哲學家。他的哲學論述合乎邏輯,推理縝密;作為一個文學家,他的文字詼諧生動,自然流暢?!段魑鞲サ纳裨挕肥撬缙诘闹?。本書翻譯的版本是1955年英國企鵝出版集團重新編訂出版的英文翻譯版《西西弗的神話》,因此與法文版有些差別,收錄的文章也不一樣。本書分為兩部分。第一部分是哲學論述,包括“荒謬的理論”,“荒謬者”,“荒謬的創(chuàng)造”?!拔魑鞲サ纳裨挕焙汀案戒洝边@幾篇。主要討論關(guān)于自殺與荒謬的問題。加繆認為一切希望和幻想都是荒謬的。而自殺也是荒謬的,他只相信自己能觸摸到的真理。乍一看有點虛無主義的感覺,但是加繆的哲學是積極“入世”的,他教我們看清人生的殘酷現(xiàn)實,然后聆聽自己心底的聲音。第二部分是編譯英文版時作者選進來的五篇散文,有點像旅行札記,包含著作者對于人生和社會問題的思考。加繆認為。人活著就要準備同時接受幸福和痛苦,這兩者是不可分的。

內(nèi)容概要

人生就是荒謬,正如日復(fù)一日滾石上山的西西弗。在《西西弗的神話》這部哲學論文集里,作者一層一層地剝離人生虛幻的外衣,將其荒謬的本質(zhì)赤裸裸地揭露出來。然而荒謬不是絕望,因為看穿幸福的同時也就看穿了痛苦。對于西西弗來說,地獄死神都算不了什么,他才是自己生命的主人。人類的激情和斗志沒有什么能夠阻擋?;氐綆浊昵暗膴W林匹斯山巔,你會見到滾石上山的西西弗正愉快地唱著歌兒,不知憂煩,不問明天。

作者簡介

阿爾貝·加繆,法國作家、哲學家。1957年獲得諾貝爾文學獎。1960年在一次車禍
中不幸身亡。加繆是荒誕哲學及其文學的代表人物,他的代表作《局外人》與同年
發(fā)表的哲學論文集《西西弗的神話》,曾在歐美產(chǎn)生巨大影響。加繆的文筆簡潔、明快、樸實.他的文學作品總是同時蘊

書籍目錄

譯序前言荒謬的理論荒謬與自殺荒謬的墻哲學自殺荒謬的自由荒謬者唐璜主義戲劇征服荒謬的創(chuàng)造哲學與虛構(gòu)基連洛夫短暫的創(chuàng)作西西弗的神話附錄弗蘭茲·卡夫卡作品中的希望和荒謬阿爾及利亞的夏天致雅克·歐爾貢彌諾陶洛斯或停駐奧蘭……

章節(jié)摘錄

對荒謬的感知并不完全就是荒謬的概念,它只是為荒謬奠定了基礎(chǔ)。它并不限于那個概念,除了在某個短暫瞬間它對宇宙作出判斷時候。隨后它就有了進一步深入的機會。它是活的;換句話說,它肯定要死亡,或許還影響深遠。我們所聚集起來的主題也是這樣。但是在那里,我感興趣的仍然不是批評起來需要另外的方式和地點的話語或者心智,而是發(fā)現(xiàn)他們的結(jié)論所共有的東西?;蛟S心智從未顯得如此不同。然而我們認定我們行進中的精神景觀是同一的。同樣,撇開知識的不同領(lǐng)域,終結(jié)了他們旅程的呼喊也以同樣的方式鳴鐘送別。很明顯,我們剛剛回想起的思想家有共同的氛圍。說那種氛圍幾乎不是致命的,那是在玩文字游戲。在那令人窒息的天空下生活迫使人們要么離開,要么留下。重要的是找出人們在第一種情況中怎么離開,以及第二種情況中為什么留下。這就是我對自殺問題的解釋,也是我對存在主義哲學結(jié)論的產(chǎn)生興趣的原因。但是首先我想從這條直達的路上繞回來。到目前為止,我們已經(jīng)努力在荒謬和外界之間畫了界限。

編輯推薦

加繆應(yīng)該算是一個哲學文學家。作為一個哲學家,他的哲學論述合乎邏輯,推理縝密;作為一個文學家,他的文字詼諧生動,自然流暢?!段魑鞲サ纳裨挕肥撬缙诘闹?。《西西弗的神話》翻譯的版本是1955年英國企鵝出版集團重新編訂出版的英文翻譯版《西西弗的神話》,因此與法文版有些差別,收錄的文章也不一樣?!段魑鞲サ纳裨挕贩譃閮刹糠帧5谝徊糠质钦軐W論述,包括“荒謬的理論”,“荒謬者”,“荒謬的創(chuàng)造”,“西西弗的神話”和“附錄”這幾篇,主要討論關(guān)于自殺與荒謬的問題。加繆認為一切希望和幻想都是荒謬的,而自殺也是荒謬的,他只相信自己能觸摸到的真理。乍一看有點虛無主義的感覺,但是加繆的哲學是積極“入世”的,他教我們看清人生的殘酷現(xiàn)實,然后聆聽自己心底的聲音。第二部分是編譯英文版時作者選進來的五篇散文,有點像旅行札記,包含著作者對于人生和社會問題的思考。加繆認為,人活著就要準備同時接受幸福和痛苦,這兩者是不可分的。他熱愛生命和自然,故鄉(xiāng)阿爾及利亞的藍天和大海一直是他心靈的歸宿。在最后一篇“藝術(shù)家與他的時代”里,加繆回答了一些當時政治與文學之間的敏感話題,也表明了他對藝術(shù)家職責的態(tài)度。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    西西弗的神話 PDF格式下載


用戶評論 (總計10條)

 
 

  •   他就是傳說中的西西弗,因為觸犯了眾神,被處罰每天必須推著一塊巨石上山,推到山頂之后,他一松手,巨石又會滾到山下去,于是,他來不及擦把汗,就又要沖到山下的谷底,再重新推那塊巨石。
    他不知道為此付出了多少辛苦,他不睡覺,不吃飯,不擦汗,就是這樣一直推著這塊石頭。無休無止。
    辛苦之外,還有無邊的寂寞。他每天都是一個人來面對這塊石頭。沒有任何一個人來幫助他,哪怕為他擦一把汗,哪怕遞給他一杯水,哪怕有句安慰的話也行。可是,沒有。永遠都沒有。只有他一個人面對著這塊巨石,走在這唯一的一條路上。當巨石被地心引力又引到谷底的時候,他又會沿著那唯一的一條路走下來,然后再推著這塊巨石沿著這條路上去。
    辛苦、寂寞,同時又單調(diào)乏味。一次次重復(fù)這個動作,一次次地毫無結(jié)果。眼看著把巨石推向了最高處,回頭之間,它又跌落到了谷底。他再來一次,結(jié)果還是一樣。單調(diào)地重復(fù),重復(fù)地絕望,絕望得令人發(fā)瘋。
    眾神笑著看著他,等著他崩潰。
    可是,過了很長一段時間,眾神發(fā)現(xiàn)他非但沒有發(fā)瘋,在他的臉上甚至時常會浮現(xiàn)出笑容,一種發(fā)自內(nèi)心的笑容、幸福的笑容。
    眾神迷惑了,他們不知道這是怎么一回事,于是,他們之中的一位下去探訪西西弗的幸福奧秘。
    “你每天面對同一塊巨石,走著同一條路,你不覺得無聊嗎,你不會絕望嗎?”
    “不會,因為我給這塊巨石和這條路都取了一個好聽的名字。這塊巨石叫‘希望’,這條路叫‘愛’,我每天手推希望走在愛的道路上,我又有什么無聊呢,更不會絕望。眼看著我的希望被我自己在愛的道路上越推越高,我所感受到的只有快樂和幸福?!?br /> “可是,你的希望最終還會落下的啊。”
    那個神欣喜地發(fā)現(xiàn),在聽到他的這句話后,西西弗的臉上浮現(xiàn)出一絲悲哀,但這絲悲哀很快又被快樂的笑容覆蓋,“你說得對,這的確是一件讓人惱怒的事情,當我把希望越推越高,推到最高點的時候,我的希望忽然又會落入到谷底。那一刻,真是讓人惱火得想發(fā)瘋。最高點哪老兄,可它就這樣掉下去了。我只好無奈地再走下來,而當我走到谷底的時候,我發(fā)現(xiàn)我的希望還在那里,哈,我就又高興了。我就再推著希望在愛的道路上向上走。反正希望有,我是什么也不怕的。然后我就再接著推,憑我的一己之力看著我的希望升高……”西西弗的話還沒說完,那個神已經(jīng)不見了,西西弗愣了好一會兒,“唉,好不容易來了一個說話的,轉(zhuǎn)眼又不見了?!?br /> 他看看手里的希望,繼續(xù)向上推著。推到最高點,希望又落被重力引回谷底,但他毫不氣餒,他知道,這不是他的錯,他只要再推著希望上來就好了。
    然而這一次,當他走入谷底的時候,他發(fā)現(xiàn)他找不到他的希望了,那塊巨石不見了。那一瞬間,他痛苦得不行,簡直要發(fā)瘋,他不知道,沒有這塊巨石,沒有這個希望,他的力量怎么用,他的人生怎么過,他的下一刻要做什么。
    他知道,這其實是天神對他的報復(fù),故意拿走他的希望。他坐在谷底,坐了好久。他不明白眾神為何一直要與他為難,開始讓他一直推著石頭無望地前行,而當他把石頭看成希望的時候,眾神又拿走了他的希望,令他無所適從。他思來想去,找不到辦法。最后,他絕望了,他決定放棄希望。他站起身來,想順著山谷一直走出去,可是他看到山谷里的路是越走越低的,他并不喜歡。他又回頭看了看那條他被稱之為“愛”的路,他想,即使是放棄希望,也不能放棄愛的道路。于是,他又沿著這條愛的道路一直向上走。
    到了山頂,他居然發(fā)現(xiàn)那塊巨石——那塊他稱之為“希望”的巨石就在山頂上。沒有掉下來,就在那里穩(wěn)穩(wěn)地呆著。他驚呆了。他感覺到無比的幸福。在這一刻,眾神的魔咒全部解除了。他沒有放棄愛的道路,于是,他就看到了希望在最高處實現(xiàn)了。
  •   挺好的書,還是有點點損壞,不過沒什么關(guān)系
  •   因為我們的文學史課時法國人上,全法語有點難懂,而且沒有教材。
    這本書幫助很大,適合當教材。
  •   這是本好書,翻譯還是這類書籍的硬傷,看得出來譯者已經(jīng)盡全力了。我自己對照詞典和原版看了一下,恐怕我來翻還做不到譯者的水準,各位也別太苛刻,將就著看吧!本來這書翻譯好了也不是什么人都能看懂的。
  •   目前只閱讀了西西弗的神話一篇,翻譯較網(wǎng)上讀過的的版本生澀
  •   翻譯的不是太好,看了半天看不明白作者的意思。
  •   看到第一句的翻譯我就被雷到了,徹底被雷到了,
  •   感覺翻譯得很爛,前言不搭后語建議看杜小真的譯本
  •   翻譯太差了,完全沒法閱讀
  •   書的封面是《西西弗的神話》,但是內(nèi)容卻是貨幣價值觀之類的別的書。奇了怪了。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7