薩滿橋

出版時間:2010-03  出版社:中國婦女出版社  作者:[美]羅蘋·荷布,Robin Hobb  頁數(shù):共兩冊  字?jǐn)?shù):478000  譯者:劉元  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

本書系列的第一部,是傳統(tǒng)的奇幻小說,描述一個孩童自幼年至成長為士兵的經(jīng)歷?! 《嗄陙?,杰尼亞不斷向內(nèi)陸擴張,從原始住民手中奪取領(lǐng)土,并將“國王之路”一直修到了住著神秘斯斑克人的壁壘山脈前。新增的廣袤領(lǐng)土為杰尼亞王國造就了許多新晉貴族,卻也引發(fā)了新舊貴族之間的權(quán)利爭斗?! ∧贻p的納瓦爾是新貴族布維勒領(lǐng)主家的次子。在這個信奉善神的國度杰尼亞里,按照圣經(jīng)所述,次子生來就該持劍入伍,成為一名士兵。納瓦爾認(rèn)同并且樂于接受命運對自己的安排?! ∧橙?,布維勒領(lǐng)主請了一位奇多納人德瓦拉作為納瓦爾的教師,來傳授那些只有從“敵人”這才能學(xué)到的東西。在一系列艱苦的課程之后,納瓦爾逐漸習(xí)慣了原始卻自足的游牧生存方式,并且獲得了一個成為真正“奇多納人”的機會:德瓦拉用神秘的儀式將納瓦爾帶入了一個奇妙的異世界,在那里,納瓦爾只要穿過重重阻礙,殺死阻斷靈魂之橋的敵人,就能夠獲得古神的認(rèn)可。納瓦爾成功來到終點處的斯斑克樹女面前,卻不慎從橋上摔落,求生的本能讓他向女巫求助,而代價則是成為阻止敵人毀滅斯斑克族的武器?! 〕赡旰蟮募{瓦爾來到位于首都舊塔爾斯的軍事學(xué)院進修,和一班新貴族的士兵次子一起飽受舊貴族子嗣的歧視和不公平待遇。在暗夜節(jié)的狂歡節(jié)上,納瓦爾體內(nèi)潛藏的另一個自我意識終于浮現(xiàn)出來,用“沙塵之舞”將可怕的瘟疫帶到軍事學(xué)院和舊塔爾斯,撒播下了毀滅的種子……

作者簡介

羅蘋·荷布,出生于加州,但在阿拉斯加的費爾班克斯度過大部分的成長歲月,目前與一只相當(dāng)大的狗、四只貓,以及眾多子女親屬等住在華盛頓州的塔科瑪。畢生對奇幻與科幻文學(xué)的熱愛,引導(dǎo)她走入這個領(lǐng)域開始創(chuàng)作。
  美國最知名的奇幻大師,代表作創(chuàng)作了刺客正傳《the farseer Trilogy》三部曲、刺客后傳《The Tawny man》三部曲、活船《The live ship》三部曲。本書為最新力作《士兵之子》三部曲中第一本。榮獲《New York Times》(紐約時報)最暢銷作品殊榮。亞馬遜網(wǎng)站排行榜前列。

書籍目錄

1. 魔法與鋼鐵2. 先兆3. 德瓦拉4. 過橋5. 回家6. 寶劍和筆7. 旅途8. 古塔爾斯9. 皇帝學(xué)院10. 同學(xué)11. 啟蒙12. 家書13. 神父高德14. 艾蘋尼堂妹15. 降神會16. 在公園里的一次騎馬17. 泰伯18. 指控19. 干預(yù)20. 渡過彼岸之橋21. 狂歡22. 恥辱23. 瘟疫24. 澄清

章節(jié)摘錄

  盡管父親厭惡做商人,但他告訴我,作為新貴族,他得建立起能夠維持產(chǎn)業(yè)并有所增長的投資?!  爱?dāng)你哥哥成年的時候,我可不想只交給他一個空洞的頭銜,未來的東境伯維勒領(lǐng)主得有能維持貴族生活方式的收入。你也許會想那和你沒什么關(guān)系,小奈瓦爾,盡管你得去當(dāng)兵。但當(dāng)你年老,不再當(dāng)兵時,你將退休回到兄長的領(lǐng)地。你將在寬谷過日子,而產(chǎn)業(yè)的收入會決定你的女兒們能嫁得多體面,提供嫁妝是貴族長子對他的士兵兄弟女兒們的義務(wù)。你該知道這些。”  不過那時我沒明白父親說的話。之后他又和我談了兩次,我才略微有些一知半解。他最近才把我從姐妹們和她們的溫柔嬉戲中分離出來?! ∥曳浅O肽钏齻儯蚕肽钅赣H的關(guān)愛。我?guī)缀趺刻煜挛缍荚诨▓@,同愛麗茜和雅瑞兒玩“茶會”游戲,甚至還帶著自己的娃娃去過家家。父親發(fā)現(xiàn)后,大為震驚,他幾乎是強行把我和姐妹們給分了開來。  父親緊張的原因是我八歲的小腦袋瓜所無法領(lǐng)會的。他和母親在客廳緊閉大門暗地“討論”,叱責(zé)了她,并立刻肩負(fù)起教養(yǎng)我的責(zé)任。我的課業(yè)被暫時擱置,直至他新請的家教老師到來。  在這期間,父親用各種乏味的差事讓我寸步不離他身邊,不停給我描繪長大后在皇家騎兵的人生圖景。若父親不在我身邊,帕斯下士就會在一旁監(jiān)督我?! ∵@突如其來的改變讓我既孤單又不適。我意識到自己在某些方面讓父親失望了,卻不知自己做錯了什么。我渴望回到姐妹當(dāng)中,可又羞于想念她們。難道我不是個將要成為士兵之子的小男子漢嗎?父親常常這樣提醒我,肥老頭帕斯下士也是?! ∨了故悄欠N我母親生氣時稱為“救濟工”的那類人——年老,肚肥,不再適合服役,于是他來請求我父親幫助,受雇成了個無需技術(shù)的土地管理員。他現(xiàn)在臨時取代了我和姐妹共享的保姆的位置,負(fù)責(zé)每天教我“軍人儀表舉止基礎(chǔ)”,直到我父親能找到個更合適的指導(dǎo)者。我不太看得起帕斯。

媒體關(guān)注與評論

  “在熱絡(luò)的奇幻文學(xué)出版市場上,羅蘋?荷布的著作就像鉆石般耀眼奪目?!薄  獑讨?RR?馬丁(George R.R.Martin)  羅蘋?荷布是當(dāng)代最偉大的奇幻小說作者之一……她的作品總是讓人愛不釋手,這不僅是因為她出色的想象力,更是因為她熟練的人物描寫。  ——《時代周刊》(The Times)  一場奇幻小說的盛宴?!  端査_世界》(Tulsa World)  一個扣人心弦的故事……荷布擅長于塑造活靈活現(xiàn)的人物及他們所存在的世界……貫穿始終的懸念吸引著讀者一口氣讀完這部小說。這位大師級的故事家出色地完成了這個精彩的故事。  ——《出版人周刊》(Publishers Weekly)  可以說,《薩滿橋》是一本糅合了我們熟悉的元素的奇幻小說——上層人士、有別于人類的人物、引人入勝的魔法——然而,作者卻使用了一種十分率直而現(xiàn)實的口吻來講述這個故事……我不得不欣喜地承認(rèn),故事的情節(jié)實在出乎我意料之外。(對文字早已習(xí)以為常的文學(xué)評論家們大概很少作此評論吧?)  ——《盧卡斯雜志》(Locus)  荷布是當(dāng)代最為杰出的奇幻小說作家之一……她擁有著一種與生俱來的邏輯感,似乎知道如果魔法真的存在,世界會是什么樣子,也知道如何用一種清晰而生動的文字表達出來……她筆下的角色們成長著、轉(zhuǎn)變著、搖擺不定,同時也遭受了持久的精神創(chuàng)傷,她賦予了奇幻小說以生命……它是一本適合成年人的奇幻小說。  ——《倫敦時報》(Times of London)  荷布是用豐富而多彩的奇幻思想在創(chuàng)作?!  禩ime out》(倫敦)

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    薩滿橋 PDF格式下載


用戶評論 (總計9條)

 
 

  •   確認(rèn)了一下,上下冊的譯者是同一人。那么為什么上冊的“斥候”到下冊就變成了“偵察員”?這只是我的一個猜測,可能原文就是兩個不同的詞吧。
      
      回到小說本身:節(jié)奏一如既往地緩慢,羅蘋荷布風(fēng)格如此,因為文筆不錯所以還是可以接受的。另外大量的細(xì)節(jié)描寫使得整個背景顯得很真實:艱苦的地理環(huán)境、不同民族的生活習(xí)慣、存在感薄弱的魔法、以及騎士們的奇妙的價值觀(榮譽感上升到了一種病態(tài)的地步)。
      
      讀到一半之后,文中居然出現(xiàn)了“電燈”和“自行車”這種東西……我之前一直是認(rèn)為整個世界設(shè)定是初具雛形的熱兵器(火槍)對抗日漸消亡的魔法,大約相當(dāng)于現(xiàn)實時代的16世紀(jì),結(jié)果“電燈”和“自行車”這兩個詞一下把我拉到了19世紀(jì)……希望是翻譯的失誤,不然就太別扭了。
      
      人物塑造方面則非常成功,最深刻的是兩位父親的形象(主角的父親和伯父),以及后期學(xué)院生活中的兩位同學(xué)(高德和思賓克),都是有一定魅力的角色,而相對來講,主角的性格就非常的不討喜,懦弱、虛偽、好在心地還算善良。
      
      中文版的下一部似乎要出了,小小地期待一下吧。
  •   看過荷布的刺客正傳,意猶未盡??吹绞勘酉盗谐鰜砹司偷谝粫r間入手。內(nèi)容自不必提,這本書的裝幀印刷也是值得稱道的,而且還是軟精裝。中國婦女出版社出的這套最終幻想聯(lián)盟系列之前買進過末日之書和阿努比斯之門,感覺不管從翻譯還是從版式方面他們做的還是不錯的,希望他們能夠堅持下來,為讀者提供更多好書。另外,荷布的刺客后傳與魔法活船可不可以接手引進一下?!亟盼吶~
  •   從刺客正傳開始,就喜歡上了羅萍的故事.細(xì)膩的筆觸,生生地刻畫出了,每一個角色的心理.陰冷的世界,始終令我感慨良多
  •   read this one before "the wheel of time". ***e it very much. especially ***e it bind ***plicated political background with a young teenager's growing process. although the anger and pride are cliche, but it always makes my smile when the stupid child got over that stage and came out alright. and this book made my want to read more about their life after the first book. so...besides the translating is much more delighted than the other one, or it is just the book???
  •   沒顧上看,但感覺挺好
  •   羅平荷布的又一力作
    和森林魔法一起買的,
    話說更想看刺客后傳的說。
    但是字體排版希望能更大一點。
  •   喜歡羅萍荷布
  •   沒看完,實在看不下去。每每看著,總覺得原著應(yīng)該是鴻篇巨著的感覺。翻譯其實也不能說差,但是我只能說,翻譯得人只是個“匠”。文字都翻出來了,但是其中的精神和感覺,總讓人覺得差一口氣。老是讓我有去看原著的沖動。
  •   看了百來頁后實在看不下去了,先不說翻譯上的毛病,光是每頁都會出現(xiàn)的錯別字就實在讓我受不了。我買正版書就是為了看起來流暢些,看的舒服些,結(jié)果實不實的老是跳出錯別字,我都有想揍排版和校對的人的心了。其實就故事內(nèi)容來說,還是不錯的,被出版社給坑了。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7