出版時間:2008-4 出版社:華語教學(xué) 作者:Xixiang, Pan (EDT) 頁數(shù):1103
前言
《新英漢漢英詞典》是一部具有英漢、漢英雙重功能,新穎、實(shí)用的優(yōu)秀辭書。本詞典編委會組織了數(shù)十位長期從事英語教學(xué)工作的專家、教授和學(xué)者在充分吸收當(dāng)前英語教學(xué)優(yōu)秀成果的同時,借鑒了數(shù)十部國內(nèi)外優(yōu)秀的同類辭書,博采眾長,去粗取精,精心編寫而成。本詞典基本能夠滿足大中學(xué)生、中學(xué)英語教師、廣大英語愛好者在學(xué)習(xí)和工作中的需求。以下是這部詞典的特點(diǎn): 一、收詞廣泛,選詞量大。與同類詞典相比,本詞典收詞更為豐富。英漢部分共收詞語約15,000條,加上短語、派生詞、復(fù)合詞約達(dá)40,000余條,其中包括了大學(xué)英語4-6級考試、公共英語等級考試、職稱英語等級考試等多種考試常考詞;漢英部分共收單字詞4400余個,多字詞38,000余個,對所收錄的漢語字詞完全著眼于實(shí)用性、針對性。所選詞條范圍涉及電子信息、經(jīng)濟(jì)、金融、法律、財務(wù)、醫(yī)藥等不同領(lǐng)域?! 《?、廣收新詞新義。本詞典力求與時俱進(jìn),盡可能多地收錄新詞新義。英漢部分如blag(哄…,哄得);漢英部分如“粉絲”“博客”“網(wǎng)戀”等等。此類新詞遍見于整部詞典,數(shù)量不勝枚舉。真正做到了資訊量大,實(shí)用性強(qiáng)?! ∪⒃~義精當(dāng),譯文流暢。英漢部分釋義力求精準(zhǔn)、詳盡,義項準(zhǔn)確;漢英部分釋義不考慮意義的引申脈絡(luò)而按漢語的詞類相對集中,能“譯”的一般不“釋”,只有極少數(shù)無對應(yīng)詞語的才給出英語解釋,用語淺顯易懂?! ∷摹⒋钆湄S富,例句典型。搭配與例句有的是印證和深化詞義的,更多的則是作為用法的佐證。針對學(xué)習(xí)的需要,本詞典搭配與例句盡可能作到豐富、典型,并突出英美國家的文化特色?! ∥?、插圖優(yōu)美、實(shí)用。為滿足學(xué)生的全面需求,本詞典精選了16幅插圖,便于讀者通過生動的畫面加深對詞匯的記憶與理解?! ×?、雙色印刷,體例新穎,美觀大方,適宜檢索、閱讀?! ≡~典的編寫工作難度極大,參編人數(shù)和花費(fèi)的時間非業(yè)外人士所能想象。一部優(yōu)秀的詞典,要經(jīng)過諸多學(xué)者、編者長期伏案、連篇累牘、字斟句酌地審閱;要通過環(huán)環(huán)相扣、一絲不茍的出版流程方能與讀者見面。這部詞典的編寫內(nèi)容,英漢部分依據(jù)了相關(guān)教學(xué)大綱的要求,漢英部分認(rèn)真貫徹執(zhí)行了國家有關(guān)部門頒布的有關(guān)語言文字的標(biāo)準(zhǔn)與規(guī)范。編著者雖初衷良好,但囿于水平,疏漏之處在所難免,誠望讀者朋友能把使用中發(fā)現(xiàn)的錯誤和疏漏及時告訴我們,以便我們加以修正,使本詞典更臻完善。
內(nèi)容概要
★收詞廣泛:英漢部分共收詞語約15000條,加上短語,派生詞,復(fù)合詞約達(dá)40000余條,漢英部分共收單字詞4400余個,多字詞38000余個. ★新詞新義:收錄新詞新義,如漢英部分的“粉絲”,“博客”,“網(wǎng)戀”等。 ★釋義精準(zhǔn):釋義力求精美,詳盡,用語淺顯易懂。 ★例句典型:提供大量搭配與實(shí)用例句,以印證和深化詞義,佐證用法。 ★插圖精美:附有16項專題分類彩色插圖,以增強(qiáng)對詞義的理解,提高學(xué)習(xí)興趣。
書籍目錄
前言體例說明正文英漢詞典漢英詞典
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載