專利文獻的英漢翻譯

出版時間:2008-1  出版社:知識產(chǎn)權(quán)  作者:莊一方  頁數(shù):219  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  專利文獻的英漢翻譯是專利審查員、專利權(quán)人、專利代理人共同關(guān)心的問題。作者根據(jù)多年的從業(yè)經(jīng)驗,在本書中細(xì)致分析專利文獻種涉及的專利知識與語言知識,列舉大量翻譯實例,并配以有針對性的練習(xí)。

書籍目錄

目錄第一章 專利文獻翻譯簡介第二章 專利申請文件的語言特點第三章 申請文件各部分的翻譯第四章 關(guān)注中英文的差異第五章 翻譯水平的提高第六章 專利翻譯的職業(yè)操守附錄 與專利翻譯相關(guān)的國家標(biāo)準(zhǔn)

編輯推薦

專利文獻的英漢翻譯是專利審查員、專利權(quán)人、專利代理人共同關(guān)心的問題。作者根據(jù)多年的從業(yè)經(jīng)驗,在本書中細(xì)致分析專利文獻種涉及的專利知識與語言知識,列舉大量翻譯實例,并配以有針對性的練習(xí)。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    專利文獻的英漢翻譯 PDF格式下載


用戶評論 (總計16條)

 
 

  •   還好 質(zhì)量可以
  •   書中用的實例多是機械領(lǐng)域的。其它方面的專業(yè)人士不太容易理解。
  •   送貨速度還可以啦 東東不是特別實用
  •   一般般!真心一般般!這本書給人的感覺就像是一本筆記本,而且書有被翻過的痕跡,灰乎乎的!不過因為是著急用嘛,還算是解了我的燃眉之急吧!
  •   專利翻譯類比較有名的書籍,講的很詳細(xì),適合沒什么基礎(chǔ)的初學(xué)者
  •   看著還好,里面內(nèi)容還沒看。
  •   莊老師的經(jīng)驗總結(jié),非常贊,還是謝謝老師的分享啊。希望大家一起提高
  •   正品。平時看看!還不錯
  •   內(nèi)容很好,雖然還沒看完。
  •   總體不錯 但書本包裝不足 所以4星!
  •   這本書分類很細(xì),值得看。物流速度快,頭天定,第二天早上就到了
  •   因為工作原因想看看,于是下了訂單。說好是24日送到,現(xiàn)在都25日晚上了,還是不見影子。我真的很無奈。最近下了3個訂單,沒有一個是準(zhǔn)時送到的,其中有個還誤投到其他快遞公司了。我想作為商家的卓越以及快遞公司,都應(yīng)該一諾千金,做不到就不要輕易給顧客承諾。如果讓他們當(dāng)醫(yī)生,我估計,病人早死了。長此下去,怎么得了?
  •   送貨員服務(wù)態(tài)度太差!
  •   應(yīng)該是正版,沒問題
  •   翻譯書籍類
  •   速度很快,很可靠
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7