視野融合

出版時(shí)間:2004-11-1  出版社:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社  作者:魯苓  頁數(shù):284  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  “視野融合”是一個(gè)解釋學(xué)的概念,系指本文世界(或稱之為作者的文本意義世界)與閱讀和闡釋者的世界在溝通、對(duì)話、交流過程中展開的各自視野(視域)間的融合,主要用于與文本意義及理解等相關(guān)問題的討論之中。《視野融合跨文化語境中的闡釋與對(duì)話》從文化語言學(xué)、文本理論、現(xiàn)代美國文學(xué)與文化、認(rèn)知語言學(xué)與語言交往能力的構(gòu)建、翻譯理論等幾個(gè)不同視角討論現(xiàn)代東西方文化思想中的若干重要問題。

書籍目錄

引言 第一篇 文化語言學(xué):語言與文化研究的趨同與融合 第一章 語言與文化的關(guān)系 第二章 語言與文化關(guān)系研究的歷史沿革 第三章 文化語言學(xué)的性質(zhì)、對(duì)象、任務(wù)及研究 方法 第四章 文化語言學(xué)與相關(guān)學(xué)科 第二篇 文本與解讀:關(guān)于文本意義的幾組討論 第一章 意義建構(gòu)與缺失:結(jié)構(gòu)、構(gòu)造與結(jié)構(gòu)化 第二章 選擇與切入:文學(xué)文本解讀的重要 前提 第三章 現(xiàn)實(shí)主義還是現(xiàn)代主義:讀解現(xiàn)代英美文學(xué) 大師的一種視角 第三篇 疏離與趨同:當(dāng)代美國文學(xué)運(yùn)動(dòng)的兩個(gè)重要 流派 第一章 邊緣與主流:當(dāng)代美國黑人文學(xué)的“哈萊姆 復(fù)興現(xiàn)象” 第二章 歷史的積淀與當(dāng)下際遇:美國猶太文學(xué)的 主流化進(jìn)程 第四篇 認(rèn)知與互動(dòng):建構(gòu)語言交際能力的幾個(gè)問題 第一章 認(rèn)知語言學(xué)與語言能力構(gòu)建  第二章 跨文化語境中的詮釋與對(duì)話  第三章 中西方文化差異與跨文化交往活動(dòng)  第四章 交往與互動(dòng):建構(gòu)語言交際能力的新路向 第五篇 闡釋與對(duì)話:翻譯理論的嬗變與趨向 第一章 文化視角:漢英詞典編纂中的一個(gè)問題第二章 中國翻譯理論的演化與走向 后記

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    視野融合 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7