出版時間:2004-11-1 出版社:社會科學文獻出版社 作者:魯苓 頁數(shù):284
Tag標簽:無
內容概要
“視野融合”是一個解釋學的概念,系指本文世界(或稱之為作者的文本意義世界)與閱讀和闡釋者的世界在溝通、對話、交流過程中展開的各自視野(視域)間的融合,主要用于與文本意義及理解等相關問題的討論之中。《視野融合跨文化語境中的闡釋與對話》從文化語言學、文本理論、現(xiàn)代美國文學與文化、認知語言學與語言交往能力的構建、翻譯理論等幾個不同視角討論現(xiàn)代東西方文化思想中的若干重要問題。
書籍目錄
引言 第一篇 文化語言學:語言與文化研究的趨同與融合 第一章 語言與文化的關系 第二章 語言與文化關系研究的歷史沿革 第三章 文化語言學的性質、對象、任務及研究 方法 第四章 文化語言學與相關學科 第二篇 文本與解讀:關于文本意義的幾組討論 第一章 意義建構與缺失:結構、構造與結構化 第二章 選擇與切入:文學文本解讀的重要 前提 第三章 現(xiàn)實主義還是現(xiàn)代主義:讀解現(xiàn)代英美文學 大師的一種視角 第三篇 疏離與趨同:當代美國文學運動的兩個重要 流派 第一章 邊緣與主流:當代美國黑人文學的“哈萊姆 復興現(xiàn)象” 第二章 歷史的積淀與當下際遇:美國猶太文學的 主流化進程 第四篇 認知與互動:建構語言交際能力的幾個問題 第一章 認知語言學與語言能力構建 第二章 跨文化語境中的詮釋與對話 第三章 中西方文化差異與跨文化交往活動 第四章 交往與互動:建構語言交際能力的新路向 第五篇 闡釋與對話:翻譯理論的嬗變與趨向 第一章 文化視角:漢英詞典編纂中的一個問題第二章 中國翻譯理論的演化與走向 后記
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載