出版時(shí)間:2007-1 出版社:航空工業(yè)出版社 作者:[愛爾蘭] 布萊姆·斯托克 原著,Richard Forster 改編 頁(yè)數(shù):228 譯者:毛榮貴,劉卓犖
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
地產(chǎn)商人喬納森·哈克應(yīng)客戶德丘拉伯爵之約只身來(lái)到位于布達(dá)佩斯的德丘拉城堡與其商議在倫敦為其購(gòu)置房產(chǎn)的事情。但在去往德丘拉城堡的途中及到達(dá)城堡后,他卻經(jīng)歷了許多令人難以置信并且讓人感到恐懼的事情。首先是當(dāng)?shù)厝藢?duì)他的警告讓他感到奇怪并有些不安,接著他看到了德丘拉伯爵,一個(gè)臉色蒼白、眼睛猩紅的奇怪的人。在城堡的日子里,他經(jīng)歷了一系列匪夷所思的事情而且?guī)缀鮼G掉了自己的性命,但最終他幸運(yùn)地從城堡中逃了出來(lái)。 與此同時(shí),喬納森的妻子米娜十分擔(dān)心丈夫的安危。她與好友露茜通信告知了露茜她的擔(dān)憂,并從通信中得知露茜被三個(gè)優(yōu)秀的男子追求并接受了其中一個(gè)叫阿瑟的男子。露茜安慰米娜并趕到惠特白鎮(zhèn)去陪她,然而就在惠特白鎮(zhèn),一系列奇怪的事情發(fā)生了:先是一艘外國(guó)船只在夜間暴風(fēng)雨中沉沒并且船上的人都離奇地死亡,接著米娜又發(fā)現(xiàn)露茜夜里夢(mèng)游并且和一個(gè)奇怪的男子在一起,而露茜的身體也越來(lái)越差。但來(lái)不及處理這些事情,米娜就收到了喬納森的消息并立即趕往布達(dá)佩斯去看望丈夫。 露茜的身體狀況越來(lái)越差,這使不明其因的阿瑟十分擔(dān)心并且通知了露茜的追求者之——西沃德醫(yī)生,西沃德醫(yī)生對(duì)露茜的狀況也束手無(wú)策,于是便從荷蘭請(qǐng)來(lái)了范·海爾森教授。范教授通過(guò)對(duì)露茜的診治,一步步意識(shí)到事態(tài)的嚴(yán)重,他們竭力挽救露茜的生命但最終沒有成功。露茜終于被德丘拉伯爵變成了一個(gè)吸血鬼。范教授拜訪了米娜并從她那里知道了喬納森的遭遇,于是他明白了整個(gè)事情的經(jīng)過(guò)并把它告訴了追求露茜的三個(gè)男子以及喬納森夫婦。他們共同拯救了露茜的靈魂使之得以安息,而且決定同心協(xié)力消滅伯爵以防止他在倫敦制造邪惡…… 勇士們首先整理了關(guān)于伯爵的一切資料并進(jìn)行了認(rèn)真的分析,決定從破壞伯爵賴以生存的那些箱子入手,通過(guò)毀壞箱子來(lái)消滅伯爵。他們輾轉(zhuǎn)找到了伯爵在倫敦的幾處房產(chǎn),并通過(guò)范·海爾森教授的安排和大家的一致努力消滅了伯爵的四十九只箱子,然而此時(shí),感覺大事不妙的伯爵卻帶著他的最后一只箱子逃往他的老窩——德丘拉城堡。勇士們一路追蹤以求徹底地消滅掉這個(gè)邪惡的始作俑者,但是在追擊伯爵的途中,米娜又不幸地遭到了伯爵的襲擊,生命岌岌可危。然而這些困難沒能阻擋勇士們前進(jìn)的腳步。最終,通過(guò)不懈的努力,勇士們鏟除了伯爵,也拯救了米娜的生命,但是與他們并肩作戰(zhàn)的奎恩斯卻犧牲了。 小說(shuō)以當(dāng)事人的身份來(lái)對(duì)整個(gè)故事展開敘述,其間穿插著種種懸疑事件以及主人公之間堅(jiān)貞的愛情,真實(shí)地再現(xiàn)了血腥、恐怖、悲泣、感動(dòng)的場(chǎng)面,讀來(lái)使人身臨其境,欲罷其卷而不能。
書籍目錄
CHAPTER 1 Jonathan Harker's JournalCHAPTER 2 Jonathan Harker's Journal (continued)CHAPTER 3 Jonathan Harker's Journal (continued)CHAPTER 4 Jonathan Harker's Journal (continued)CHAPTER 5 Letter from Mina Murray to Lucy WestenraCHAPTER 6 Mina Murray's JournalCHAPTER 7 Cutting from Whitby NewspaperCHAPTER 8 Mina Murray's JournalCHAPTER 9 Letter,Mina Harker to Lucy WestenraCHAPTER 10 Letter, Dr. Seward to Arthur HolmwoodCHAPTER 11 Dr. Seward's Diary (continued)CHAPTER 12 Dr. Seward's Diary (continued)CHAPTER 13 Dr. Seward's Diary (continued)CHAPTER 14 Mina Harker's JournalCHAPTER 15 Dr. Seward's Diary (continued)CHAPTER 16 Dr. Seward's Diary (continued)CHAPTER 17 Mina Murray's Journal (continued)CHAPTER 18 Dr. Seward's DiaryCHAPTER 19 Jonathan Harker's JournalCHAPTER 20 Jonathan Harker's Journal (continued)CHAPTER 21 Dr. Seward's DiaryCHAPTER 22 Jonathan Harker's JournalCHAPTER 23 Dr. Seward's DiaryCHAPTER 24 Mina Harker's JournalCHAPTER 25 Jonathan Harker's JournalCHAPTER 26 Dr. Seward's DiaryCHAPTER 27 Mina Harker's Journal
章節(jié)摘錄
CHAPTER 1 Jonathan Harker's Journal 3 May,Bistritz Budapest seems a wonderful place,from the glimpse which I got of it from the train and the little I could walk through the streets.The impression I had was that we were leaving the West and entering the East. We left the capital in pretty good time,and came after nightfall to Klausenburgh.The little German I speak has been very useful here; indeed,I don't know how I should be able to get on without it. Having had some time at my disposal when in London,I made search among the books and maps in the library regarding Transylvania.I found that the district of the nobleman I'm visiting is in the extreme east of the country; one of the wildest and least known portions of Europe.I was not able to light on any map or work giving the exact locality of the Cas- tle Dracula; but I found that Bistritz,the post town named by Count Dracula,is a fairly well known place.I read that every known superstition in the world is gathered into this remote area.If so,my stay may be very interesting. I did not sleep well,though my bed was comfort-able enough,for I had all sorts of queer dreams.There was a dog howling all night under my window,which may have had something to do with it.To-wards morning I slept and was wakened by the con-tinuous knocking at my door,so I guess I must have been sleeping soundly then.I had to hurry breakfast,for the train started a little before eight. It was on the dark side of twilight when we got to Bistritz,which is a very interesting old place.Count Dracula had directed me to go to the Golden Krone Hotel,which I found,to my great delight,to be thoroughly old-fashioned,for of course I wanted to see all,I could,of the ways of the country.At the hotel I was handed a letter by one of the peasants. "My friend.Welcome to the Carpathians.I am anxiously expecting you.Sleep well tonight.At three tomorrow the carriage will start for Bukovina.At the Borgo Pass my carriage will await you and will bring you to me.Your friend,Dracula." ……
編輯推薦
《床頭燈5000詞純英文版:吸血鬼》根據(jù)愛爾蘭著名作家布萊姆·斯托克的《吸血鬼》改編而成,由美國(guó)作家用5500個(gè)最常用的英語(yǔ)單詞寫成。全書純英文呈現(xiàn),最大限度地保留了原著的語(yǔ)言特色,而且難度適中,是真正適合中高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的原汁原味的英語(yǔ)讀物?! ∵x擇“床頭燈”的N個(gè)理由 真正適合中高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的原汁原味英語(yǔ)讀物 1.難度適中:市面上大多數(shù)英語(yǔ)讀物,要么難度過(guò)低,近似于中學(xué)水平的簡(jiǎn)寫本;要么過(guò)于艱深,讀者不得不“知難而退”。對(duì)于中高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,找不到難度適中的英語(yǔ)讀物,這是他們無(wú)法徹底征服英語(yǔ)的根本原因。本套讀物用英語(yǔ)中5500個(gè)核心詞匯寫成,使你躺在床上不用翻詞典就能順利地讀下去,在不知不覺中走向英語(yǔ)自由境界?! ?.語(yǔ)古現(xiàn)代、地道:美國(guó)作家執(zhí)筆,用流暢的現(xiàn)代英語(yǔ)寫成,保留原著的語(yǔ)言特色。 3.選材經(jīng)典:皆為一生中不可不讀的作品,讀之可提高英語(yǔ)水平、積淀西方文化和深入了解西方世界?! ?.情節(jié)曲折、趣味性強(qiáng):讓你徜徉在一個(gè)又一個(gè)迥異奇妙的書中世界?! ?.?dāng)[脫漢語(yǔ)干擾:大多數(shù)讀者(尤其是青少年),在讀英漢對(duì)照讀物學(xué)英語(yǔ)時(shí),經(jīng)常出現(xiàn)一種情況,即剛開始還主要看英語(yǔ),越到后來(lái),情節(jié)越跌宕,心情越迫切,就會(huì)一不小心把漢語(yǔ)先讀完了。純英文版即可避免此種現(xiàn)象發(fā)生。 6.便于教師教學(xué)使用。 床頭燈英語(yǔ)學(xué)習(xí)讀本,英語(yǔ)自由境界的階梯,孵育高級(jí)英語(yǔ)人才的搖籃! 在中國(guó)走向世界的道路上,英語(yǔ)水平?jīng)Q定工資水平! 改變你的人生命運(yùn),每天只需半小時(shí)!
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載