卡夫卡

出版時(shí)間:2006-08-01  出版社:國際文化出版公司  作者:(英)尼古拉斯·默里  頁數(shù):305  譯者:鄭海娟  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  《卡夫卡》是二十余年來第一部卡夫卡傳記,它為這個(gè)藏身于大量具有豐富想像力、令人難忘的著作背后的人刻畫了一幅栩栩如生的肖像?!犊ǚ蚩ā坊仡櫫丝ǚ蚩ê头评埂U爾那段漫長而無果的戀愛;回顧了他和熱情似火的米倫娜 ·耶岑斯卡的苦戀;以及在生命的最后他與多拉·迪阿曼特共度的幸福時(shí)光。尼古拉斯·默里從卡夫卡的這些經(jīng)歷出發(fā),以感性的方式重讀他的小說,對(duì)這位現(xiàn)代主義大師的作品進(jìn)行了新的闡釋。

作者簡介

  尼古拉斯·默里是一位著述頗豐的傳記作家,他的其他著名傳記作品有:《阿道司·赫胥黎傳》、《馬修·阿諾德傳》和《安德魯·馬維爾傳》。除此之外,他還創(chuàng)傷了兩部長篇小說。居尼拉斯·默里目前在威爾士和倫敦兩地居住。

書籍目錄

第1部·布拉格第2部·菲利斯第3部·米倫娜第4部·多拉尾聲卡夫卡年表致謝辭

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    卡夫卡 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)45條)

 
 

  •     《卡夫卡》很好看。里面有很多卡夫卡的信,這個(gè)躲在他作品背后的人,看他作品就知道他活的艱辛,但要看到那些信件,才知道他是在地獄上空走鋼絲過來的。
      
      他對(duì)和他兩次定了婚約的菲利斯寫了那么多可怕的信,那些信足夠抽走一個(gè)正常人的生存基礎(chǔ),我最后只奇怪菲利斯竟如此強(qiáng)悍,她沒有被摧毀。
      他喋喋不休地揭示自己對(duì)一切的無能為力、虛弱、身體不健康,他無力承擔(dān)一個(gè)婚姻,更沒法給她想要的“漂亮房間、有品位的裝修、社交、愉快的生活”,他想結(jié)婚后他和她每天只能在一起一個(gè)小時(shí),因?yàn)槠溆鄷r(shí)間,事實(shí)上是他所有的生命都要用來寫作。
      他說,無法忍受不能跟菲利斯在一起生活;但跟菲利斯一起生活也無法忍受。
      他們通了5年的信,他的信出版成600頁的書,那比他哪一部長篇小說的字?jǐn)?shù)都要多。他們兩次定了婚約,又兩次解除。
      他的生活,是一根懸在地獄上空的細(xì)細(xì)的鋼絲,他只能用一種痛苦的方式走在上面,腳下是煮開的沸水。
      
      到卓越和當(dāng)當(dāng)上轉(zhuǎn)了幾次,和卡夫卡有關(guān)的大部分書都缺貨,比如他的好友布羅德寫他的第一本他的傳記,他給菲利斯、密倫娜寫的書信。看來我要到潘家園去看看拉。
  •     紅色革命年代,我們不知道卡夫卡。改革開放,我看到了《變形記》,以為看到童話,可是教科書告訴我說,這是對(duì)萬惡的資本主義社會(huì)的控訴,控訴他們不把人當(dāng)人??刹皇呛牵硪挥X,變成甲蟲。教科書還告訴我們,卡夫卡,這位小公務(wù)員(事實(shí)上是保險(xiǎn)公司職員),一生沒有結(jié)婚,在資本家的壓榨下,不到四十歲就因病去世了。當(dāng)時(shí)我義憤填膺:多可憐的人,老婆都娶不上。從此我幼小的心靈中,就產(chǎn)生這樣一個(gè)概念:卡夫卡=萬惡社會(huì)的控訴者+童話作家+可憐的未婚男人。
      
      改革持續(xù)深入,村上春樹泛濫,卡夫卡附身顯靈。卡夫卡變成焦慮的當(dāng)代人的代言人。每個(gè)人都自稱卡夫卡,卡夫卡是紅酒加咖啡加令人誤解的爵士樂的小資精神領(lǐng)袖,地盤越圈越大,面目越來越模糊。在“卡夫卡”的萬丈光芒之下,我不敢仰視,繞行而過。
      
      如今我極端無聊,如今我也是一個(gè)孤身男人,于是我撿起了卡夫卡的小說和傳記,發(fā)現(xiàn)他比博爾赫斯還要令人痛苦萬分。然而痛苦好過紅酒與咖啡的麻醉,它逐漸還原了卡夫卡的原貌。我感到非常吃驚,幼年時(shí)形成的概念多么準(zhǔn)確。卡夫卡確實(shí)是萬惡社會(huì)的控訴者,他未卜先知地控訴了將來的人們對(duì)他的誤解??ǚ蚩ㄊ莻€(gè)童話作家,早已預(yù)見未來人們?cè)谒摹巴挕崩锩鏌o所顧忌地解構(gòu),成為小資們當(dāng)仁不讓的精神領(lǐng)袖。他故意夸大與父親之間的對(duì)抗關(guān)系,好讓人們解讀出反抗父權(quán)進(jìn)而反抗專制,于是卡夫卡搖身變成革命領(lǐng)袖。然而,與他的感情生活相比,這些又算得了什么。
      
      卡夫卡,這個(gè)男人,他以為他的童話(寫作)與婚姻是無法同時(shí)并存的,于是他一次又一次地拖著對(duì)方卻訂了婚又解除婚約。我看著他與菲利斯的一波三折,初時(shí)好笑,繼而扼腕。我懷疑卡夫卡是否真懂得戀愛,他的愛情——假如可以稱之為愛情,是在信件里渡過。這兩個(gè)人其實(shí)基本都不真正“認(rèn)識(shí)”了對(duì)方,可他們竟然可以相互說“我愛你”。他太敏感,太害怕家庭生活不完美,但是他又如此渴望正常的婚姻家庭生活。他痛苦卻無能為力,于是“矯情”地放任自己的病情發(fā)展,因?yàn)橹挥羞@樣才能讓他安心。那位將卡夫卡燃燒殆盡的米倫娜這樣悼念他:“……他是一位孤獨(dú)者,一個(gè)害怕生活的明智之人。……疾病賦予了他一種近乎神奇的敏感,以及一種極端堅(jiān)定的精神上的純潔;他是這樣一個(gè)人,他用自己的病來承擔(dān)他對(duì)生活的全部恐懼。他本人羞澀、膽小、溫和而善良,但他的作品中卻充滿了殘酷和痛苦?!鼈兎从吵鲆粋€(gè)由于看透了世界而對(duì)其無法忍受,從而不得不走向死亡的人——他出于一種理性上的錯(cuò)覺,一種高貴的錯(cuò)覺,不愿意讓步、不愿意像其他人那樣尋求庇護(hù)——那帶有嘲諷的、審思明辨的目光?!笨墒前。@個(gè)人終于在一生最后的一年,過上希求了一輩子的家庭生活,即使沒有一紙婚書。也許他會(huì)領(lǐng)悟:原來婚姻與他的童話并不對(duì)立。一個(gè)愛他的人,并不需要愛他的小說。然后,我讀著他在病榻上最后一段日子,熱淚盈眶,不忍卒讀。
      
      卡夫卡,可憐的人。我知道,其實(shí)你不過一直想做自己想做的事情而已。
      
  •      晚上的時(shí)候,讀尼古拉斯·莫里的傳記《卡夫卡》。最近終于可以拋棄每晚看冗長的電視劇,有一個(gè)小時(shí)的時(shí)間用來寫東西,一個(gè)小時(shí)的時(shí)間用來看書。其實(shí),對(duì)于卡夫卡的興趣,與其說是在他的小說上,不如說是他本人身上。好些年前,我讀卡夫卡的傳記《地獄里的溫柔——卡夫卡》的時(shí)候,覺得他就是另一個(gè)自己,他用精致的語言說出了我所難以用語言表達(dá)的東西。這些年來,卡夫卡的傳記我讀了若干個(gè)版本,而卡夫卡的小說倒是沒有能讀完。
      
      
      這部莫里的《卡夫卡》的特點(diǎn)是它最大限度地真實(shí)地還原了歷史。和其他的傳記相比,它對(duì)于一些細(xì)節(jié)盡可能敘述地詳盡,并盡可能地引用原始資料和眾多評(píng)論家的觀點(diǎn)。以往的傳記,比如林和生的《地獄里的溫柔——卡夫卡》帶有太濃重的感情色彩,而卡夫卡密友馬克斯的《卡夫卡傳》又太帶有作者的主觀色彩。我以為這部傳記是我看到的最全面、最客觀的傳記了。
      
      
      再讀卡夫卡,心情還是有改變的。我終于也能更客觀地去審視這樣的一個(gè)人,盡管,他如同鏡中人一樣,長久地站立在那里,用那種慣有的任性的思考方式去思考。一百年的時(shí)間是長還是短呢?一百年前的卡夫卡,也正是現(xiàn)在我這個(gè)年紀(jì)??赡?950年那個(gè)精力過剩的評(píng)論家埃德蒙·威爾遜的評(píng)論家的話值得我讀卡夫卡時(shí)注意,雖然他的話不見得對(duì)。他說,卡夫卡的聲譽(yù)“名過其實(shí)”,他覺得卡夫卡對(duì)于那些矯揉造作的知識(shí)分子頗有吸引力,因?yàn)樗磉_(dá)了他們那些“無助而自卑的情感”。
      
      
      對(duì)于兩個(gè)世界的人,固然是不能相互理解的。也許矯揉,但只要是真實(shí)的,我們卻也都是要面對(duì)的。他在最深的地下室的最里面的那個(gè)房間,沒有離開。
      
      
      
  •      隱 居
       ——關(guān)于弗朗茨·卡夫卡和我靈魂里的卡夫卡
      
      李欣/文
      
       “為了我的寫作我需要孤獨(dú),不是‘像一個(gè)隱居者’,僅僅這樣是不夠的,而是像一個(gè)死人。寫作在這個(gè)意義上是一種更酣的睡眠,即死亡,正如人們不會(huì)也不能夠把死人從墳?zāi)怪欣鰜硪粯樱膊豢赡茉谝估锇盐覐膶懽峙_(tái)邊拉開?!薄                                ?   --卡夫卡
      
       多么希望在大師生前能有一雙讓他折服的手一直溫暖著他。我一直在猶豫,為什么大師要拒絕食物,并且是任何食物呢?就像《饑餓藝術(shù)家》里那個(gè)古怪的絕食者,是在表演和體現(xiàn),同時(shí)也是在嘩眾取寵和堅(jiān)持本色間行走著。而現(xiàn)實(shí)中他盡量在為自己選擇著以消費(fèi)的形式去愛或者恨,于表面的愛與恨的迂回和體驗(yàn)這一行為本身的愉悅及快感。當(dāng)一天的喧囂結(jié)束后,在卡夫卡那可愛的寫字臺(tái)前,他將用筆勾勒出他意識(shí)中的世界、人和情緒。這是些晦澀的文字,以句子的形式帶領(lǐng)著我們,在每一個(gè)缺少合理的精神放逐之所一說的夜晚,鄙視著被同情被理解和任何意義上廉價(jià)的贊美和寬容的接納,也完全超越了姿態(tài)寫作的階段而變本加厲地對(duì)那些于文字間的分裂感進(jìn)行著更為苛刻的提煉和審核。那么,當(dāng)你翻開那些印刷著卡夫卡字樣或者他頭像的書籍時(shí),忽然一個(gè)無精打采且瘦小的男白種人站出來,然后冷漠地說:這里只歡迎自己人,謝謝。
       在那些夜晚,當(dāng)我開始或者結(jié)束這些閱讀時(shí),在深夜里,一個(gè)更為奇異的場景出現(xiàn)著,我跟著一個(gè)叫弗朗茨的人在百年前的布拉格的小酒館里喝著酒……
       如果說卡夫卡就是我的一種特殊意義上的偶像,我會(huì)承認(rèn),他必定是引領(lǐng)著孩子們前進(jìn)之路的使者,同尼采、金斯堡、薩特和魯迅一樣,甚至從某種意義上說同列儂、莫里森和柯本神似著,在特定的領(lǐng)域內(nèi)獨(dú)立思考,反抗和拋磚引玉著。其中的謙虛者如薩特會(huì)謹(jǐn)慎言行稱自己是站在巨人之肩再次眺望的漁利者,狂傲者如尼采會(huì)瘋狂地高呼出類似于“蒼天已死,黃巾當(dāng)立”式的口號(hào)呼嘯而來,可卡夫卡不一樣,根據(jù)其作品的精神內(nèi)核走向我們可以這樣理解,大師生前把很多時(shí)間都用在對(duì)自我靈魂的拷問、反思上而無暇出名和廣告自己,更重要的是是卡夫卡時(shí)常生活某種意幻的場景模式中而無法自拔。他不像現(xiàn)在某些作家那樣認(rèn)為把持住了暢銷書的排行榜或者成為納稅寫手大戶就可以流芳千古,或是標(biāo)志著其作品在文學(xué)領(lǐng)域有了多么高的造詣和成就。這就是一個(gè)文化寫手跟一個(gè)文學(xué)藝術(shù)家之間的本質(zhì)的區(qū)別。據(jù)聞當(dāng)年卡夫卡并不是依仗著稿費(fèi)生活的,寫作從生活角度講并不是他的職業(yè)。自布拉格大學(xué)德語部畢業(yè)后,我們的法學(xué)博士卡夫卡從事著一種類似于半公務(wù)員性質(zhì)的保險(xiǎn)公司職員的工作,直到因肺病離職,2年后病逝,那是1924年,那時(shí)的弗朗茨·卡夫卡只有41歲,未婚。
       閱讀卡夫卡的文學(xué)作品是件很冒險(xiǎn)和愉悅的事,所謂冒險(xiǎn)是因?yàn)槟悴恢滥銜?huì)跟隨著他的筆觸天馬行空去什么地方,什么時(shí)間,什么處境,做什么。而愉悅是因?yàn)槟切┘?xì)膩描述之后急速的荒誕與卡式的詭笑會(huì)帶給我們快感來,那是思考的舒暢,意念的饋贈(zèng),第N感的出世。除去那些寓言體需要我們比對(duì)當(dāng)時(shí)的政治人文環(huán)境解析之外,其余的都不會(huì)成為絆腳石。而我更想談的是這一切的起源。
       那么請(qǐng)先從這里開始吧——卡夫卡的父親,首先應(yīng)該感謝,尤其是在卡夫卡形成其黑暗內(nèi)心的時(shí)期,這個(gè)有錢并且自負(fù)的商人,可以肯定是的他對(duì)卡夫卡性格的影響是絕對(duì)致命的,而正是由于創(chuàng)作者本身的性格嗜好決定了其作品的藝術(shù)性格,也就是說,按照這樣的強(qiáng)詞奪理走,這個(gè)有錢并且自負(fù)的商人兼卡夫夫的父親大人并不是完全那么糟糕的,這是之于我們而言,可對(duì)于卡夫卡來說,情況又變得不一樣了。作為父權(quán)、夫權(quán)最為神圣和不可侵犯的東方倫理國家的中國,如何和此處分解大師的性格顯然是容易的,我們的荒謬指數(shù)也肯定不低,甚至有過之。規(guī)則建立之初所宣揚(yáng)的牌坊、操守和(偽)道德是依靠后期的暴力與準(zhǔn)強(qiáng)硬姿態(tài)維系的,無論是家庭的小我的或者是民族的社會(huì)化的。在奧匈帝國的末期,是這樣,任何時(shí)期都是這樣。就像荒謬這個(gè)詞頻頻出現(xiàn)在字里行間那般,無論是卡本人還是其作品。記得一位朋友臨行前曾流露著這樣的情緒,以前看卡夫卡的荒謬,還不覺得自己是棋子?,F(xiàn)實(shí)問題是當(dāng)一個(gè)臃腫的什么主任忽然出現(xiàn)在你身旁然后一按你的肩膀說“收拾一下,后天起程”時(shí),你會(huì)比誰更自由。歡喜與否并不重要,重要的是過程,你是否參與享受也不重要。當(dāng)一個(gè)人的悲劇從出生時(shí)就開幕且到其本身生命終結(jié)時(shí)還未謝幕時(shí),我要說,這個(gè)人是偉大的,起碼對(duì)于其他人來說,他是偉大。
       除了當(dāng)今的時(shí)代,相比之下,之前所有的時(shí)候都不是造星運(yùn)動(dòng)的年代。請(qǐng)?jiān)试S我將文學(xué)庸俗化(庸俗化不代表泛大眾化),將真正的作家偶像化。如果我們是站在巨人的肩上鳥瞰這一切時(shí),那么我們沒有足夠的理由去質(zhì)問一個(gè)人,或者吹捧一個(gè)人,而實(shí)際上圖書、網(wǎng)絡(luò)使得我們站在巨人肩上這一瘋狂的想法變成了現(xiàn)實(shí),活生生的現(xiàn)實(shí)。當(dāng)然,文學(xué)早已經(jīng)不是文化海洋里的主流,出版書籍也不只是一種標(biāo)志和認(rèn)可。準(zhǔn)文化偶像的力量在削弱,而流行文化偶像的力量在膨脹,與時(shí)具進(jìn),開放與保守的對(duì)抗從未停止,怕是一秒鐘。我知道卡夫卡的價(jià)值和意義早已經(jīng)被不同時(shí)代人以各自的價(jià)值觀角色化,并會(huì)不斷的被更新,甚至扭曲,甚至連同作品的藝術(shù)走向,而這一切似乎也無關(guān)緊要,你真正想挖掘的只是你內(nèi)心的爭鳴或者掙扎,其余的無關(guān)痛癢們請(qǐng)見鬼去吧!大概,卡夫夫是他自己,而我靈魂里的那個(gè)卡夫夫只是另一種概念上的我自己,天??!
       多么希望在大師生前能有一雙讓他折服的手一直溫暖著他。但真是那樣的話,我想,卡夫卡就不存在了吧?
       我們真正想挖掘的只是于內(nèi)心的爭鳴和掙扎,即便一個(gè)所謂我們式的圣賢,也不能逃避。
      
      2005年某月
      
  •   我固執(zhí)地感覺,你一定跟卡夫卡有共鳴。盡管你和他如此不同。
  •   波西米亞聯(lián)合王國勞工保險(xiǎn)公司法律部律師
  •   我固執(zhí)地感覺,你跟紅酒加咖啡差不了多少。你對(duì)卡夫卡的痛苦和真誠是缺乏了解的。
    “他故意夸大與父親之間的對(duì)抗關(guān)系,好讓人們解讀出反抗父權(quán)進(jìn)而反抗專制,于是卡夫卡搖身變成革命領(lǐng)袖。然而,與他的感情生活相比,這些又算得了什么?!?br /> “卡夫卡,這個(gè)男人,他以為他的童話(寫作)與婚姻是無法同時(shí)并存的,于是他一次又一次地拖著對(duì)方卻訂了婚又解除婚約。我看著他與菲利斯的一波三折,初時(shí)好笑,繼而扼腕?!?br /> 你根本不懂,根本不。
  •   大家都是好的,人與人之間沒有理解的障礙,一切都會(huì)是完美的
  •   卡夫卡的作品很抽象.
    沒記錯(cuò)的話,他有一個(gè)專橫的父親,從小就生活在他的陰影下,所以才養(yǎng)成了孤僻抑郁的性格
  •   伐克!
  •   人們的日子都很難。
  •   就像達(dá)利說的那樣——令人發(fā)笑的并不是我,而是這個(gè)孩童般幼稚和魔鬼般瘋狂的社會(huì)……
  •   生活里的卡夫卡一定不是能吸引女人的男人
    我欣賞他的小說,但估計(jì)不會(huì)喜歡和他打交道——如果有可能打交道的話
  •   祁克果的偉大繼承人,所有的犧牲,都必須是長子
  •   看了樓主頭像
    用的正是卡夫卡的照片嘛
    沒聽說卡夫卡還會(huì)彈吉他
    是樓主PS的嗎?
  •   卡夫卡是個(gè)存在于自己精神世界的人,倘若不了解他的文字的人或許便會(huì)認(rèn)為他是個(gè)瘋子。其實(shí)他只是和凡高一樣有著相同的命運(yùn)罷了。
  •   覺得卡夫卡還是很個(gè)人的,我們了解不了
  •   人與人的障礙,就這樣被卡夫卡寫出來
  •   “原來婚姻與他的童話并不對(duì)立”
    到底對(duì)不對(duì)立呢?
    不過我才20 不用著急知道 呵呵
  •   什么童話啊,明明是寓言。。拜托了。
  •   “生活里的卡夫卡一定不是能吸引女人的男人 ”
    你錯(cuò)了,卡夫卡的朋友布羅德說,卡夫卡在任何時(shí)期都對(duì)女人有一種吸引力,他的幾段戀愛經(jīng)歷也證明,他對(duì)女人的吸引力非同一般。在你不了解以前,最好先去了解,然后再下結(jié)論。
  •   我不想知道他本人,只想能在那些寓言中看明白點(diǎn)什么。。
  •   各位老大啊,作為看過全集的卡老師忠誠扇子,我還是不由得想笑啊
  •   “卡夫卡,可憐的人。我知道,其實(shí)你不過一直想做自己想做的事情而已?!?br /> “可憐”意味著什么呢?
  •   這是什么sb評(píng)論,操
  •   讀讀才能全面了解~~
  •   有的人再怎么讀也了解不了,這是命
  •   大家都懂他,厲害,佩服,都有成為象征符號(hào)的潛質(zhì)
  •   。。。 還是 改天讀一下 他的書再說 。
  •   也許他會(huì)領(lǐng)悟:原來婚姻與他的童話并不對(duì)立。一個(gè)愛他的人,并不需要愛他的小說。 -- 這個(gè)超級(jí)囧
  •   你啊………………
  •   又見煽情黨……
  •   2007-11-22 16:28:14: 格里高爾  
    這是什么sb評(píng)論,操
    -----------------------
    這是什么sb格里高爾?
  •   我們都是卡夫卡?
  •   卡夫卡就是這么有煽動(dòng)力,說過了,附身,泛濫……
      
      關(guān)于卡夫卡與父親的關(guān)系,再羅嗦兩句:人對(duì)感受到的約束、壓制等等都自然而然敏感,對(duì)自己所以為的不幸,有意無意總易于沉溺其中且予以放大,這是一種本性。作為一名作家,敏感且注重修辭,我認(rèn)為卡夫卡是自然而然地對(duì)與父親的關(guān)系中的對(duì)抗加以夸張化,一方面這是一種寫作方式,另一方面這也是作為他小說靈感一個(gè)來源??ǚ蚩ㄕ娴暮芎匏赣H嗎?去讀一讀卡夫卡后期對(duì)家人的看法吧。再比方說他小說中不斷對(duì)工作表達(dá)出極度的厭惡和沮喪,可是同時(shí)在現(xiàn)實(shí)中他受到公司的器重,并且公司非常寬懷地一而再再而三延長他任性要求的假期。在他39歲時(shí)公司終于同意他反復(fù)提出的提前退休,并給予豐厚的退休金。事實(shí)上,卡夫卡并不是因?yàn)楦惺艿焦镜膲褐贫趩?,他只不過不喜歡這種生活狀態(tài)而已。但是他“羞澀、膽小、溫和而善良”,他的柔弱導(dǎo)致他向這些讓步。
      
      對(duì)于說“你根本不懂,根本不”的同學(xué):
      首先,非常感謝你點(diǎn)擊了這篇短小的文字;
      其次,簡單地表示反對(duì)是一種低成本的表達(dá),除此沒有什么意義。我不了解您是真的覺得我在說我很了解并“懂得”卡夫卡嗎?那太感謝了,您這樣的看法抬高了這短短的文字,而我本人并無此意。但是我不曉得您認(rèn)為的您“懂得”的卡夫卡是什么樣的?以及您“懂得”的卡夫卡的“痛苦”又是什么。我非常期待,請(qǐng)有以教我。
      童話也罷,寓言也罷,又不是不知道這在調(diào)侃。文字,本身的游戲意思,又豈是表面上單獨(dú)的這個(gè)詞語所表現(xiàn)的那樣。
      
      瑪特:不值得與粗口同列,不理會(huì)就是了。
      
      卡夫卡,嘿嘿,早料到會(huì)是這樣的啦。
  •   回上頭的某個(gè)朋友:所有的瘋子都是生活在自己的精神里的.
  •   用作家的情感世界來替代他對(duì)社會(huì)的批判意識(shí),這確實(shí)是個(gè)理解卡夫卡的視角,但也僅僅是一個(gè)視角而已.
    如果說過去對(duì)他的革命解讀是一種視角的產(chǎn)物,那么,一種小資式的解讀,同樣也只是一種視角的產(chǎn)物.過去的解讀固然有把一切都意識(shí)形態(tài)化的問題,但是,現(xiàn)在你的理解,同樣也是一種把一切歸結(jié)為縱欲的生活和愛情的侏儒式的理解(請(qǐng)別介意,侏儒在侏儒的視角里面是個(gè)褒義詞,就像豬一樣的生活在豬的生活里面也是一個(gè)褒義詞一樣,而我也一向喜歡以同情的姿態(tài)對(duì)待這些與我持有不同視角的人.)
    你努力不讓你的評(píng)論顯得具有深度,但是你又用了"誤解"這個(gè)詞語,這表明你潛在的還是覺得自己的理解更加正確\深刻和本真,即使你在口頭上以犬儒的姿態(tài)對(duì)一切現(xiàn)實(shí)的關(guān)切和理想大加嘲諷.話語文本內(nèi)的張力反射出了你虛妄的追求權(quán)力話語的意識(shí).
    最后,也別感謝像我這樣的反對(duì)者增加了你的點(diǎn)擊率,反過來我要感謝你,因?yàn)槟愕膯栴}能夠讓每個(gè)喜歡卡夫卡的人更加清楚地認(rèn)識(shí)自己,知道自己喜歡的到底是他哪個(gè)側(cè)面,由此找到真正在思想上的朋友.至于點(diǎn)擊的數(shù)量,我想,色情文學(xué)的點(diǎn)擊率將比你的文章大得多,而如果你是一個(gè)慣壞了的孩子,希望寫些這種另類的文章來喚起人們的注意的話,乘早改行還來得及.
  •   tillich:
    哦,我明白了,原來在你這么高深的人看來,關(guān)注一個(gè)人的感情生活,就等于關(guān)注下半身,縱欲和色情。佩服!你讓我看到了高人的面目。
  •   to 瑪特:  
    操死你全家,sb
      
    to 樓主:
    你可以這樣讀卡夫卡,沒問題,但你不該做出自以為懂他的丑惡姿態(tài),強(qiáng)做解人,居然還用那樣低賤猥瑣的思路推出了他的錯(cuò)覺和盲點(diǎn)。
      
    “也許他會(huì)領(lǐng)悟:原來婚姻與他的童話并不對(duì)立?!?br /> 操!
    “一個(gè)愛他的人,并不需要愛他的小說。 ”
    操??!
    “然后,我讀著他在病榻上最后一段日子,熱淚盈眶,不忍卒讀?!?br /> 操?。?!
    “卡夫卡,可憐的人。我知道。?!?br /> 操!?。?!
      
    希望你行文謙恭一些,保留一點(diǎn),結(jié)論軟一點(diǎn),語氣別那么肯定,情緒別那么充沛,干燥一點(diǎn)。人貴有自知,不要再幻想什么“幼年的直覺”了,這等蠢貨也配有直覺。
      
    你的理解力跟豬下水根本沒有區(qū)別。你的會(huì)錯(cuò)意實(shí)在太尷尬,有什么比一個(gè)自己被自己感動(dòng)卻摟著你的肩膀說理解你的酸B更令人惡心?真的,你對(duì)自己的體液還是保留一點(diǎn)吧,我看到你還提到你讀博爾何斯十分痛苦,我敢說哪又是極其廉價(jià)的“痛苦”,很明顯你的大腦好像一個(gè)黑洞或屁眼,再多智慧的語言也不能在里面濺起一點(diǎn)火花。
  •   早料到只要談到卡夫卡、博爾赫斯就會(huì)觸到某些人的痛腳。所以這些人氣急敗壞,上竄下跳,潑婦罵街。在這些“人”眼里,卡夫卡是神,是思想,是精神,是身份,是一種他們用來自榜有別于人的身份標(biāo)志,以表示他們是有思想的、與“人”不同的動(dòng)物。但是,在這些“人”眼里,卡夫卡什么都是,但不是“人”。所以,這些“人”見不得別人談?wù)摽ǚ蚩?,尤其是把卡夫卡?dāng)作普通人來看待。那么,什么才叫強(qiáng)奪話語權(quán),已經(jīng)非常清楚。
      
    至于樓上這位,可惜我不懂你的語言,所以沒有辦法用你的語言回復(fù)你,抱歉。當(dāng)然,我也非常清楚你好不容易將這些語言翻譯成“人”的語言碼上來,這也不容易了,學(xué)到了一點(diǎn)“人”的智慧。
  •   他太矯情,太敏感,太造作,太沉浸于自己的痛苦之中,真的是很對(duì)現(xiàn)代人的胃口
  •   本來是要寫關(guān)于卡夫卡的一些東西,上來后發(fā)現(xiàn)還不如不上來得好
  •   卡夫卡是一個(gè)敏感的吊絲
  •     這部莫里的《卡夫卡》的特點(diǎn)是它最大限度地真實(shí)地還原了歷史。和其他的傳記相比,它對(duì)于一些細(xì)節(jié)盡可能敘述地詳盡,并盡可能地引用原始資料和眾多評(píng)論家的觀點(diǎn)。以往的傳記,比如林和生的《地獄里的溫柔——卡夫卡》帶有太濃重的感情色彩,而卡夫卡密友馬克斯的《卡夫卡傳》又太帶有作者的主觀色彩。我以為這部傳記是我看到的最全面、最客觀的傳記了。
      
      ---------
      現(xiàn)在看了1半多。你的這段評(píng)語對(duì)我很有參考價(jià)值。我看過馬克斯自己那本,議論過多,記事太少。邏輯也缺乏。林和生的我看到介紹,他“用心理學(xué)”去解說卡夫卡便不太想看。
    之前08年看了前半,現(xiàn)在看后半。之前的總感覺是:卡夫卡常熬夜、常憂郁、優(yōu)柔寡斷、鍛煉不夠,所以身體不行。身體不行一切就被憂傷了。最后就慘了。
  •   卡夫卡的狗
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7