出版時間:2005-9 出版社:國際文化出版公司 作者:(日)小泉八云 頁數(shù):200 譯者:葉美惠
Tag標簽:無
內容概要
《怪談》收入小泉八云收集編纂的39篇流傳于日本民間的神怪故事。其中有些是對民間傳說時行加工而成,有些則是作者自己的再創(chuàng)作。全書洋溢著冷酷縹緲的氣息,讀來令人如入其境,心生懼念。 本書在形式和內容上都類似中國的《聊齋志異》,因此有“日本的聊齋”之稱,是日本鬼怪靈異小說的鼻祖和名作。
作者簡介
小泉八云本名Lafcadio Hearn,是19世紀后半葉的知名作家,父為愛爾蘭人,母親是希臘人。1890年赴日本,同年加人日籍,改名小泉八云,后在東京帝國大學開講英國文學講座,廣受學生喜愛。1904年,小泉八云因工作過度及受排擠,憂憤死于東京寓所。 小泉八云精通英、法、希臘、西班牙、拉丁、希怕來等多種語言,學識極為淵博,為當世少見。其后半生致力推進東西方文化交流,譯作和介紹性文字很多,在促進不同文明的相互了解上貢獻非凡。
書籍目錄
無耳琴師芳子色情鬼雪子百合的故事食人鬼香葉的秘密貍精青柳碗中的倩女忠五郎幽靈瀑布武士之妻邪惡的千姬蜜子的下落白立老人的占卦村姑怨銀簪恨千沙櫻花的怨靈鴛鴦阿貞乳嬤嬤鐘與鏡愛藝之助夢游記鳥取的被褥第六感生死戀倩女長袖和服因果的故事屏風里的少女鮫人的報恩毀約興義法師生靈死靈大蠅雉雞鏡女畫貓的男孩
章節(jié)摘錄
書摘從前在日本各地就流傳著有關“轤轆首”(轤轆首是一種長脖子的妖怪)的傳說,但是從未有人親眼見過。根據(jù)一永的記載,轤轆首皆為女性,然而,在宮城縣桑田村一帶所流傳的轤轆首,卻是一個名叫作助的男人。 這個叫作助的男子已有妻室,但他仍然慕戀著鄰村的一位姑娘。 很偶然的一個機會,在桑田村舉行的一次盛大祭典中,作助遇到了那位姑娘,于是作助借機向她求愛,表明心意,但是那位姑娘卻置之不理,躲開了他的糾纏。 作助求愛雖被拒絕,但思慕之情卻與日俱增。不久,他聽說這位姑娘嫁給了附近滕田村的村長次郎太夫,更是妒心大發(fā),茶飯不思,工作不做,心里總是覺得很不甘心,就懨懨生起病來。 且說次郎太夫與鄰村的第一美人結婚后,兩人如膠似漆,恩愛異常。 一個悶熱的夏夜,次郎太夫與妻子開著窗睡覺。到了半夜,次郎太夫翻來覆去睡不著,總覺得窗外有什么東西在動。他決心看個究竟,就在蚊帳內借著月光朝外打量,看見一張男人的臉在窗外向屋內東張西望,不過這張臉卻很奇怪,頸子下面好像沒有身體一般,只有一條又細又長的管子連到墻外,那顆頭似乎是在空中飄浮著,又好像在飛轉…… 次郎太夫覺得這張面孔似曾相識。就在這怪頭伸入窗內時,次郎太夫已輕手輕腳地爬出蚊帳,順手抓了桌上一個銅制的煙灰筒,猛地砸向怪頭: “什么人?” 可是慌忙中煙灰筒并沒有擊中怪頭,卻碰到墻壁,發(fā)出了很大的響聲,怪頭立刻退出窗外,一溜煙地不見了。 次郎太夫氣憤地轉回蚊帳里,卻見妻子好像受了驚嚇,臉色蒼白地坐在那里,次郎太夫安慰她道: “沒什么大不了的,只不過是個無聊男子想偷看!” 然而,妻子打著哆嗦,張惶失措地說: “不!我認得這個人,還沒結婚的時候,一次在村中的大祭典里,我和家人走散了,就是這個叫作助的男人前來向我搭訕,但是我沒理他??赡芫褪且驗檫@個緣故,我剛剛又夢見他了,他的頭和身體以一條細小長長的脖子連接著,太可怕了。這……這難道是什么不祥的預兆?” 次郎太夫看見妻子茫然不知所措地坐在那里,又聽她這么說,想必她時??吹阶髦S谑撬麤Q定守夜等待作助再次出現(xiàn)。可是他連守了四五個晚上,卻什么也沒發(fā)現(xiàn)。 然而同時在滕田村卻接二連三地發(fā)生了許多怪事。許多婦女在家中被人偷窺,尤其是在夫妻纏綿時,被騷擾個不停。而且婦女的內衣、首飾也常被人偷走,可是大家都找不出有人潛入屋內偷東西的跡象,到處偵察,也查不出一點蛛絲馬跡。 是日,次郎太夫去外地辦事,一直忙到深夜才急急忙忙趕回家。路過桑田村的時候,半路上,借著月光,他就發(fā)現(xiàn)前方有個細長的脖子怪物正慢慢地朝前走去,那顆頭在空中東竄西竄地轉個不停,他心想,一定就是那作助的頭! 次郎太夫悄悄地尾隨于后,接著,他看見作助的頭被一條細長的東西拉進了附近一家民房。 次郎太夫發(fā)現(xiàn)了作助的行蹤后,翌日清晨立刻聚集了四五個村中有名望的人和一些年輕力壯的青年,一同討論如何除去這轤轆首。 到了相約的那夜,大家將一些女人的首飾和衣物聚放在一處,再分散開來躲在附近,等待轤轆首的出現(xiàn)。 午夜過后不久,果然遠遠見到了轤轆首慢慢蕩了過來,它絲毫未察覺四周的埋伏,自顧自地從一大堆東西中銜出次郎太夫妻子的內衣,用鼻子嗅了一陣子,就準備離去。 瞬間,四周埋伏的人一齊跳了出來,轤轆首大吃一驚,左閃右躲地想逃出重圍,忽然—— “咻!” 不知何人發(fā)了一箭,射中轤轆首的一只眼睛,轤轆首立即凄厲地叫了一聲,然后落荒而逃,在地上留下了斑斑點點的血跡。 第二天,桑田村傳來消息說,作助已于昨夜死亡,因此,次郎太夫就領著一些人前往作助家中,欲尋出村人遺失的物品。 作助的妻子見眾人來勢洶洶,知道東窗事發(fā),決定先下手為強。于是他們一到來,她就先發(fā)制人地叫道: “作助一定是你們殺的!你們竟然對一個手無兵刃的老實人下手……” “不錯,你丈夫的確是我們殺的,你說他老實,實在值得商榷?!? 作助的妻子不等對方把話說完,就惡狠狠地提起手中的鋤頭,咬牙切齒地恨聲叫道: “不報殺夫之仇,誓不為人!” 次郎太夫見這女人如瘋子一般,只得逃回滕田村,再多聚集一些村人,寫下各人遺失的物品,又前去作助家中,以此清單與作助的妻子理論: “這張單子上全是失物,一定是被這轤轆首偷走的,我們要好好地搜查一番!” 大伙人蜂擁而入,推開了作助的妻子,就各處翻箱倒柜,果然找出了與單子上相符的一些失物,只有次郎太夫妻子的失物遍尋不著。在一旁看熱鬧的桑田村村民都發(fā)出驚嘆之聲,旋即又交頭接耳竊竊私語。 作助的妻子在眾目睽睽之下,自覺無地自容,愧憤之余,奔往屋后,投井自盡了。 事發(fā)后不到一個月,次郎太夫的妻子就病死了,臨死之前她告訴太夫說:“作助在陰間誣告我用箭射死他,所以我的病是好不了了?,F(xiàn)在我被召到陰間去作證,我要揭穿他的詭計,不過這樣一來,他又可以在陰間見到我了,這個人真是連做鬼也不肯放過我……”說完她就死了。(P12-15)
媒體關注與評論
書評神秘憂傷的東方神怪傳說:東方古老的靈異傳說,通過小泉八云典雅浪漫的筆調,透露出奇異縹緲的冷酷意境,令人感到一種徘徊不散的神秘氛圍。 讓詭異指數(shù)飆升的浮世繪神怪名畫:日本著名的浮世繪畫家,將這些幽靈的姿容引領至人間,訴說著不尋常的前世因緣,令人眼皮直跳,墜入冥暗世界。 日本靈異文學的經(jīng)典之作,收錄40幅日本浮世繪幽靈名畫。
編輯推薦
東方古老的靈異傳說,通過小泉八云典雅浪漫的筆調,透露出奇異縹緲的冷酷意境,令人感到一種徘徊不散的神秘氛圍。日本著名的浮世繪畫家,將這些幽靈的姿容引領至人間,訴說著不尋常的前世因緣,令人眼皮直跳,墜入冥暗世界。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載