中國(guó)近代海關(guān)常用詞語(yǔ)英漢對(duì)照寶典

出版時(shí)間:2002-5  出版社:中國(guó)海關(guān)出版社  作者:陳詩(shī)啟 孫修福  頁(yè)數(shù):720  字?jǐn)?shù):550000  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

序言中國(guó)海關(guān)史研究中心主任陳詩(shī)啟教授中國(guó)近代海關(guān)是在外籍稅務(wù)司管理之下。它是在西方資本主義闊步前進(jìn),特別是英國(guó)維多利亞女王在全球建立大英帝國(guó)時(shí)代,在中國(guó)創(chuàng)建的半殖民地行政機(jī)關(guān)。第一次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后,西方資本主義國(guó)家乘著侵略中國(guó)的機(jī)會(huì),步步侵蝕中國(guó)的海關(guān)主權(quán)。到了太平天國(guó)初年…1854年,英、法、美3國(guó)駐滬領(lǐng)事,趁小刀會(huì)起義占領(lǐng)上??h城,江海關(guān)行政停頓的機(jī)會(huì),組織了稅務(wù)管理委員會(huì),接管了江海關(guān)。委員會(huì)的s個(gè)委員由英、法、美3國(guó)領(lǐng)事?lián)?,名為稅?wù)監(jiān)督。從1854年到1859年,江海關(guān)實(shí)行的就是這樣的海關(guān)制度。這是第一個(gè)由外國(guó)人管理的中國(guó)海關(guān)。1858年在第二次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)中,中英兩國(guó)簽訂了《中英章程善后條約》,載入了海關(guān)問(wèn)題的條款。條款規(guī)定:第一,3國(guó)領(lǐng)事不再干預(yù)海關(guān)收稅事宜;第二,海關(guān)“邀請(qǐng)英人幫辦稅務(wù)”,“通商各口,畫一辦理”。中美、中法的《通商章程善后條約》,也有類似的規(guī)定。清政府兩江總督、各口通商大臣何桂清據(jù)此規(guī)定,于1859年禮派英人李泰國(guó)為“總理各海關(guān)總稅務(wù)司”,這就把江海關(guān)實(shí)行的外籍稅務(wù)監(jiān)督制度蛻變?yōu)橥饧悇?wù)司制度。中國(guó)近代海關(guān),在半殖民地的特定歷史條件下,逐漸形成如下幾個(gè)特點(diǎn):一、它是作為英國(guó)扶植、加強(qiáng)清朝中央政府的基石,使其負(fù)起維護(hù)英國(guó)在全中國(guó)利益的直接責(zé)任,以保障英國(guó)在中國(guó)利益的進(jìn)展和政策的執(zhí)行。二、它是在英國(guó)控制下各國(guó)共管的“國(guó)際官?gòu)d”。三、為了鞏固海關(guān)的“國(guó)際性”,海關(guān)實(shí)行洋員對(duì)華員的絕對(duì)統(tǒng)治。四、總稅務(wù)司極力擴(kuò)大海關(guān)業(yè)務(wù),增進(jìn)海關(guān)權(quán)力,使它成為以征稅為核心、包羅萬(wàn)象的行政機(jī)構(gòu);試圖把它培植成一棵堅(jiān)不可摧、牢不可拔的大樹,長(zhǎng)久生存于中國(guó)國(guó)這樣一個(gè)特殊的行政機(jī)構(gòu),在中國(guó)半殖民地的土壤上存在了96年,直到1950年才在中國(guó)國(guó)土上最后消失。由于海關(guān)具有包羅萬(wàn)象的特點(diǎn),它的職能便非常龐雜。除征收對(duì)外貿(mào)易關(guān)稅外,還兼管與海關(guān)毫不相關(guān)的港務(wù)、航政、檢疫、賠款、內(nèi)債、外債及以郵政為主的多種洋務(wù)。令人注目的是其大搞“業(yè)余外交”活動(dòng)。這些職能涉及經(jīng)濟(jì)、政治、文化甚至軍事各領(lǐng)域。中國(guó)近代海關(guān)在英國(guó)控制之下,使用的語(yǔ)言便是英文。它的文件、出版物,主要是用英文撰寫印刷的。它在長(zhǎng)期發(fā)展過(guò)程中,形成了一套特殊的專用名詞和常用語(yǔ)。這套詞語(yǔ)大多不是一般英漢字典可以查到的,非有專用的工具書不能解決問(wèn)題。

內(nèi)容概要

本書所收詞條內(nèi)容主要有三個(gè)方面:海關(guān)專用名詞、技術(shù)名詞和常用語(yǔ);海關(guān)組織機(jī)構(gòu)和職銜名稱;海關(guān)涉及地名;第一部分所收詞條比較廣泛,除專用名詞和常用語(yǔ)外,還收錄海關(guān)檔案中所涉及的部分中外歷史人名和機(jī)構(gòu)、中外條約譯名;第二部分所收詞條,除海關(guān)各總關(guān)及分支關(guān)卡組織機(jī)構(gòu)和職銜名稱外,還收錄少量與海關(guān)有必切關(guān)系的機(jī)構(gòu)譯名。第三部分是海關(guān)涉及的地名中的補(bǔ)遺地名,系指沿海沿長(zhǎng)江地名和內(nèi)港行船地名以外,海關(guān)檔案中出現(xiàn)的地名以及同一地名的不同譯法。

書籍目錄

辭條一、專用詞語(yǔ)和常用語(yǔ)二、海關(guān)機(jī)構(gòu)和職銜名稱三、海關(guān)涉及地名    1、沿海沿長(zhǎng)江地名    2、內(nèi)港行船地名    3、補(bǔ)遺地名附錄一、中國(guó)海關(guān)新關(guān)設(shè)立一覽表二、海關(guān)運(yùn)輸、緝私等艦艇名稱英漢對(duì)照三、中國(guó)權(quán)衡表四、中國(guó)度量衡標(biāo)準(zhǔn)制與舊制英制及萬(wàn)國(guó)公制換算表五、中國(guó)度量衡標(biāo)準(zhǔn)制及其他制之折合法六、海關(guān)兩折合各國(guó)通行錢幣數(shù)目表七、海磁金單位及國(guó)幣折合各國(guó)通行錢幣數(shù)目表八、國(guó)幣折合各國(guó)通行錢幣數(shù)目表九、國(guó)幣折合美元官價(jià)和市價(jià)十、外匯折合率十一、國(guó)幣折合金圓率十二、市用制與標(biāo)準(zhǔn)制及其他種制度之比較法十三、中外長(zhǎng)度換算表十四、羅盤讀法后記

編輯推薦

本書詞條均按英文字母順序編排,冠詞及不定式“to”等詞一般不計(jì)。因本書內(nèi)容復(fù)雜,故分五個(gè)部分編排:專用名詞和常用語(yǔ);海關(guān)機(jī)構(gòu)和職銜名稱;沿海沿長(zhǎng)江地名;內(nèi)港行船地名;補(bǔ)遺地名。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    中國(guó)近代海關(guān)常用詞語(yǔ)英漢對(duì)照寶典 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)1條)

 
 

  •   工具書,很不錯(cuò),案頭備
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7