中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)珍藏大系.許地山卷

出版時(shí)間:2003-3  出版社:藍(lán)天出版社  作者:許建輝主編  頁(yè)數(shù):306  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  《許地山卷(作品集)(雙色版)》用全方位的視角,以大手筆、大氣度為選擇對(duì)象,收錄了魯迅、冰心、茅盾、老舍、巴金、蕭乾等十三位在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上最具影響力的大牌作家的一流作品百余部。展示了現(xiàn)代文學(xué)大師們深刻的思想內(nèi)涵、豐富多彩的人生體驗(yàn)、不同的創(chuàng)作風(fēng)格和學(xué)續(xù)中西、思融古今的才情。在此,我們還可通過(guò)大師們的不朽作品,領(lǐng)略中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)創(chuàng)作的輝煌成就,體味中華民族在血與火、生與死的考驗(yàn)中,一面堅(jiān)持戰(zhàn)斗、爭(zhēng)取民族生存獨(dú)立和發(fā)展,一面用怒吼的筆譜寫(xiě)民族奮進(jìn)的史詩(shī),為人類(lèi)文明進(jìn)程不懈奮斗的輝煌業(yè)績(jī)。雖然限于本叢書(shū)的規(guī)模,還有不少現(xiàn)代優(yōu)秀作家的作品未能被我們收錄,但這不防防礙這套精品圖書(shū)的真正價(jià)值。我們相信通過(guò)閱讀此套叢書(shū),足可縱覽二十世紀(jì)上半葉中國(guó)社會(huì)的歷史風(fēng)貌。

作者簡(jiǎn)介

許地山(1893~1941),現(xiàn)代作家、學(xué)者。名贊堃,字地山,筆名落華生。祖籍廣東揭陽(yáng),生于臺(tái)灣臺(tái)南一個(gè)愛(ài)國(guó)志士的家庭?;卮箨懞舐浼=埾?。1910年中學(xué)畢業(yè)后曾任師范、中學(xué)教員。1917年考入燕京大學(xué)文學(xué)院,1920年畢業(yè)留校任教。期間與翟秋白、鄭振鐸等人聯(lián)合主辦《新社會(huì)》旬刊,積極宣傳革命?!拔濉に摹鼻昂髲氖挛膶W(xué)活動(dòng),1921年1月,他和沈雁冰、葉圣陶、鄭振鐸等12人,在北平發(fā)起成立文學(xué)研究會(huì),創(chuàng)辦《小說(shuō)月報(bào)》。1922年往美國(guó)入紐約哥倫比亞大學(xué)研究院哲學(xué)系,研究宗教史和宗教比較學(xué),獲文學(xué)碩士學(xué)位。后轉(zhuǎn)入英國(guó)牛津大學(xué)曼斯菲爾學(xué)院研究宗教學(xué)、印度哲學(xué)、梵文、人類(lèi)學(xué)、民俗學(xué)等。 1927年回國(guó)在燕京大學(xué)文學(xué)院和宗教學(xué)院任副教授、教授,同時(shí)致力于文學(xué)創(chuàng)作。 1935年應(yīng)聘為香港大學(xué)文學(xué)院主任教授,遂舉家遷往香港。在港期間曾兼任香港中英文化協(xié)會(huì)主席。 1937年"七·七"事變后,他發(fā)表文章、演講,宣傳抗日,反對(duì)投降。"皖南事變"發(fā)生,即與張一廛聯(lián)合致電蔣介石,呼吁團(tuán)結(jié)、和平、息戰(zhàn)。同時(shí)擔(dān)任中華全國(guó)文藝界抗敵協(xié)會(huì)香港分會(huì)常務(wù)理事,為抗日救國(guó)事業(yè)奔走呼號(hào),展開(kāi)各項(xiàng)組織和教育工作。后終因勞累過(guò)度而病逝。許地山一生創(chuàng)作的文學(xué)作品多以閩、臺(tái)、粵和東南亞、印度為背景,主要著作有《空山靈雨》、《綴網(wǎng)勞蛛》、《危巢墜筒》、《道學(xué)史》、《達(dá)衷集》、《印度文學(xué)》;譯著有《二十夜問(wèn)》、《太陽(yáng)底下降》、《孟加拉民間故事》等。許地山譯事許地山對(duì)于印度的"詩(shī)圣"泰戈?duì)柺鞘殖缇础?他喜歡泰戈?duì)柕淖髌?,因此曾翻譯過(guò)《吉檀迎利》(文言文,未發(fā)表)、《在加爾各答途中》(載《小說(shuō)月報(bào)》12卷4號(hào))、《主人,把我的琵琶拿去吧》(載《小說(shuō)月報(bào)》22卷1號(hào))等泰戈?duì)柕脑?shī)歌、小說(shuō)、散文。由于喜愛(ài)泰戈?duì)枺忠鹚麑?duì)印度文學(xué)的濃厚興趣。1928年他翻譯了《孟加拉民間故事》, 1930年,出版了專(zhuān)著《印度文學(xué)》,1934年,又譯出印度故事《太陽(yáng)底下降》、《二十夜問(wèn)》等等,從而成為一位著名的印度文學(xué)專(zhuān)家。經(jīng)過(guò)數(shù)年的刻苦努力,許地山為中印文化的交流所做的努力結(jié)出了累累碩果。據(jù)統(tǒng)計(jì),許地山從英國(guó)留學(xué)歸來(lái)后的幾年間(自1927年起,至1935年離開(kāi)燕京大學(xué)止),寫(xiě)有學(xué)術(shù)論文8篇,學(xué)術(shù)論著5部。其中1930年出版的《印度文學(xué)》,是中國(guó)人自己撰寫(xiě)的第一部印度文學(xué)史專(zhuān)著。這本著作與他深厚的文學(xué)、翻譯功底是分不開(kāi)的。30年代初,北平中華樂(lè)社柯政和主編過(guò)《世界名歌一百曲集》,共分十冊(cè),每?jī)?cè)十曲(由北平中華樂(lè)社于1932年10月出版),其中第一冊(cè)的十曲歌詞都是許地山翻譯的,書(shū)前有許地山寫(xiě)的《前言》和柯政和的《序》,書(shū)后有許地山寫(xiě)的歌詞解釋。許地山在他的《前言》中寫(xiě)到的他演奏、研習(xí)、教授音樂(lè)和譜曲的事都鮮為人知。他在廣州文廟當(dāng)佾生之前就開(kāi)始研究音樂(lè)。他擅長(zhǎng)琵琶,能譜曲編詞(雖然他所從事的工作似乎與音樂(lè)不搭界,但他非??粗匾魳?lè)和音樂(lè)教育),同時(shí)許地山精通音律,熟捻西洋樂(lè)曲和西洋民歌,對(duì)英、德、法、俄羅斯、蘇格蘭、奧地利、意大利、西班牙等國(guó)家的音樂(lè)傾注的熱情尤其多,他譯的這十曲名歌就是一個(gè)佐證。這十曲名歌,除《小船像搖籃般底擺》之外,都是情歌。有寫(xiě)熱戀時(shí)真摯而灼熱的情感:"炙熱的手互相執(zhí)持。嘴唇顫動(dòng)不息。微音優(yōu)美直像歌樂(lè),從我這里發(fā)出,世界一切你都不要,惟有我是你的所要。"(《再一次罷!》);有寫(xiě)戀人別后的相思:"野鳥(niǎo)在清唱,野花正在開(kāi)放,日光所照底水平靜如睡,雖然想見(jiàn)底歡樂(lè)可以消滅愁苦。但失意的心情不望春歸"(《羅魯孟》);有寫(xiě)生活中的戀舊情結(jié):"你能忘記舊時(shí)的朋友,不放在心里么?你能忘記舊時(shí)的朋友,和舊的時(shí)日么? 舊的時(shí)日,我愛(ài),舊的時(shí)日,我們要為它喝一杯。"(《你能忘記舊時(shí)朋友么?》)。從他譯的這十曲歌詞和《前言》中,可以感受到他對(duì)生活的摯愛(ài)和他那份特有的人間情懷。如果沒(méi)有對(duì)藝術(shù)的虔誠(chéng),沒(méi)有豐富人生經(jīng)歷作基礎(chǔ),是很難想象他能譯出如此雅致多情的世界名歌。對(duì)許地山而言,翻譯也就是藝術(shù)的創(chuàng)作。所以許地山與他所敬佩的音樂(lè)家柯政和相會(huì)面后,談起音樂(lè)教育,有著相同的見(jiàn)解,柯政和約他翻譯西洋樂(lè)曲,他便一口答應(yīng)了。他在《世界名歌一百曲集》第一冊(cè)的《前言》中說(shuō):"民國(guó)十五年,我從歐洲回國(guó),過(guò)檳榔嶼,到華僑辦底學(xué)校去找?guī)孜慌f同事,我們已經(jīng)別離十幾年了??墒悄菍W(xué)校所授底唱歌不但與十幾年前一樣,并且和我在小學(xué)時(shí)代所學(xué)底不差只字,我問(wèn)他們?yōu)槭裁床唤绦碌模麄兎炊紗?wèn)我那里來(lái)底新的。這個(gè)越使我覺(jué)得非趕辦音樂(lè)學(xué)校不可。可是我底 音樂(lè)興趣雖然有,我底音樂(lè)底知識(shí)卻夠不上提倡,這事非專(zhuān)門(mén)家去做不可。" 這里,我們不難體會(huì)到許地山對(duì)普及音樂(lè)教育的用心良苦,我們看到許地山確實(shí)用他的筆為我們翻譯,介紹了好的西洋音樂(lè)作品。許地山的翻譯風(fēng)格談及此,我想引許地山《孟加拉民間故事》譯敘中的一段話加以探討:"這譯本是依1912年麥美倫公司底本子譯底。我并沒(méi)有逐字逐句直譯,只把各故事底意思率直地寫(xiě)出來(lái)。至于原文底辭句,在譯文中時(shí)有增減,因?yàn)榫幾g民間故事只求其內(nèi)容明了就可以,不必如其余文章要逐字斟酌。我譯述這22段故事底動(dòng)機(jī),一來(lái)是因?yàn)槲覍?duì)"民俗學(xué)" ( Folk-Lore)底研究很有興趣,每覺(jué)得中國(guó)有許多民間故事是從印度輾轉(zhuǎn)入底,多譯些印度底故事。對(duì)于研究中國(guó)民俗學(xué)必定很有幫助,二來(lái)是因?yàn)榻衲甏洪g芝子問(wèn)我要小說(shuō)看,我自己許久沒(méi)有動(dòng)筆了,一時(shí)也寫(xiě)不了許多,不如就用兩三個(gè)月底工夫譯述一二十段故事來(lái)給她看,更能使她滿足。"看了這段文字我們不難體會(huì)許地山翻譯的風(fēng)格--樸素而真實(shí),正如他的人一樣。當(dāng)然,翻譯的風(fēng)格是與翻譯文本的文體息息相關(guān),許地山對(duì)此是駕輕就熟的,《孟加拉民間故事》一書(shū)的翻譯便是樸實(shí)的。這里另附一首許地山譯的德國(guó)民歌,以此我們可領(lǐng)略他熟捻的翻譯技巧以及扎實(shí)的文字功底:夜曲 夏夜底月初升,在沉寂的山頂;遠(yuǎn)處顫音低微,是夜鶯底幽鳴。唱罷,快樂(lè)的夜鶯!在銀光里唱罷,這如夢(mèng)的夏夜,我們不能聽(tīng)見(jiàn)別的聲。西天一片云影,黑暗像要下臨。停住罷!別走近來(lái)遮片刻底愛(ài)光陰,停住罷!夏夜底月初升,在沉寂的山頂;遠(yuǎn)處顫音低微,是夜鶯底幽嗚,是夜鶯底幽嗚,唱罷,快樂(lè)的夜鶯!在銀光里唱罷,這如夢(mèng)的夏夜,我們不能聽(tīng)見(jiàn)別的聲??鞓?lè)的鳥(niǎo),唱給我們聽(tīng)!快樂(lè)的鳥(niǎo),唱給我們聽(tīng)!同時(shí),我們可以發(fā)現(xiàn)許地山翻譯的主要目的是介紹、傳播異域文化,促進(jìn)中國(guó)文化的發(fā)展,其譯作《孟加拉民間故事》和《二十夜問(wèn)》對(duì)于研究中國(guó)民俗學(xué)有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值;西洋名歌的翻譯也對(duì)中國(guó)普及音樂(lè)教育起了一定的作用。"落花生"一生追求真理,追求進(jìn)步,畢生從教,誨人不倦。他的早逝,確是文學(xué)界、學(xué)術(shù)界一個(gè)無(wú)可彌補(bǔ)的損失。他所熱情倡導(dǎo)的"落花生精神"是難能可貴、深入人心的。他的譯著也將永遠(yuǎn)烙渭生輝。許地山譯作年表1. 在加爾各苔途中 (泰戈?duì)栔?1921年4月 《小說(shuō)月報(bào)》12卷4號(hào) 2. 可交的蝙蝠和伶俐的金絲鳥(niǎo) 1924年6月 《小說(shuō)月報(bào)》15卷6號(hào)3. 月歌 1925年6月《小說(shuō)月報(bào)》16卷5號(hào)4. 歐美名人底戀愛(ài)生活 1928年11月《小說(shuō)月報(bào)》19卷11號(hào)12號(hào)5. 孟加拉民間故事 [據(jù)戴伯訶利編譯的《孟加拉民間故事》("Folk Tales of Bengal" Lal Behari Day)1929年11月第1版,1956年8月第6版,商務(wù)印書(shū)館6. 主人,把我的琵琶拿去吧(泰戈?duì)栔?931年1月《小說(shuō)月報(bào)》22卷1號(hào)7. 樂(lè)圣裴德芬的戀愛(ài)故事 同上8. 文明底將來(lái) 1931年《北京晨報(bào)》9. 二十夜問(wèn) [據(jù)貝恩編譯的《印度故事集》("The Stories of India" F.W. Bain)第1卷譯] 1955年1月第1版,作家出版社10. 太陽(yáng)底下降[據(jù)同上書(shū)第8卷譯] 1956年5月第1版,作家出版社許地山(1893~1941年)名贊堃,號(hào)地山,筆名落華生。是中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)家、散文家、“五四”時(shí)期新文學(xué)運(yùn)動(dòng)先驅(qū)者之一。在梵文、宗教方面亦有研究碩果。

書(shū)籍目錄

自傳我的童年讀《芝蘭與茉莉》因而想及我底祖母牛津的書(shū)蟲(chóng)小說(shuō)命命鳥(niǎo)商人婦換巢鸞鳳纓網(wǎng)勞蛛在費(fèi)總理底客廳里三費(fèi)總理底客廳里三博士街頭巷尾之倫理女兒心春桃散文危巢墜簡(jiǎn)愿蜜蜂和農(nóng)人海梨花暾將出兮東方鬼贊花香霧氣中底夢(mèng)銀翎底使命美底牢獄光底死生我想落花生《螢燈》小引雜感女子底服飾強(qiáng)奸創(chuàng)作底三寶和鑒賞底四依燕京大學(xué)校址小史造成偉大民族底條件英雄造時(shí)勢(shì)與時(shí)勢(shì)造英雄“七七”感言老鴉咀蔡子民先生底著述貓乘論“反新式風(fēng)花雪月”民國(guó)一世國(guó)粹與國(guó)學(xué)禮俗與民生游記創(chuàng)作談

章節(jié)摘錄

  自傳  我的童年  小時(shí)候的事情是很值得自己回想底。父母底愛(ài)固然是一件永遠(yuǎn)不能再得底寶貝,但自己的幼年的幻想與情緒也像瑗叇的孤云隨著旭日升起以后,飛到天頂,便漸次地消失了?,F(xiàn)在所留底不過(guò)是強(qiáng)烈的后象,以相反的色調(diào)在心頭映射著。  出世后幾年問(wèn)是無(wú)知的時(shí)期,所能記底只是從家長(zhǎng)們聽(tīng)得關(guān)于自己底零碎事情,雖然沒(méi)什么趣味,卻不妨記記實(shí);在公元一八九三年二月十四日,正當(dāng)光緒十九年十二月二十八底上午丑時(shí),我生于臺(tái)灣臺(tái)南府城延平郡王祠邊的窺園里。這園是我祖父置底。出門(mén)不遠(yuǎn),有一座馬伏波祠,本地人稱為馬公廟,稱我們的家為馬公廟許厝。我的乳母求官是一個(gè)佃戶的妻子,她很小心地照顧我。據(jù)母親說(shuō),她老不肯放我下地,一直到我會(huì)在桌上走兩步底時(shí)候,她才驚訝地嚷出來(lái):“丑官會(huì)走了!”叔丑是我底小名,因?yàn)槲沂浅髸r(shí)生底。母親姓吳,兄弟們都稱她叫  “嫗”,是我們幾弟兄跟著大哥這樣叫底,鄉(xiāng)人稱母親為“阿姐”,“阿姨”,“乃娘”,卻沒(méi)有稱“嫗”底,家里叔伯兄弟們稱呼他們底母親,也不是這樣,所以“嫗”是我們幾兄弟對(duì)母親所用底專(zhuān)名?! 炆业讜r(shí)候是三十多歲,她說(shuō)我小的時(shí)候,皮膚白得像那剛蛻皮底小螳螂一般。這也許不是贊我,或者是由乳母不讓我出外曬太陽(yáng)的緣故。老家底光景,我一點(diǎn)印象也沒(méi)有。在我還不到一周年底時(shí)候,中日戰(zhàn)爭(zhēng)便起來(lái)了。臺(tái)灣底割讓?zhuān)戎胰以谝话司帕昕谌眨ㄔ目盏羧兆樱╇x開(kāi)鄉(xiāng)里。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)珍藏大系.許地山卷 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7