通過(guò)社會(huì)學(xué)去思考

出版時(shí)間:2002-9  出版社:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社  作者:[英] 齊爾格特·鮑曼  頁(yè)數(shù):262  字?jǐn)?shù):189000  譯者:高華 等  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  幾乎每個(gè)人都感到他是一個(gè)特殊的社區(qū)中的一部分或者被排除于這個(gè)特殊的社區(qū)之外。幾乎每個(gè)人都 面臨著關(guān)于生活在哪里和怎么樣生活的困難的選擇。幾乎每個(gè)人都處于愛的情感中,或者是想要得到愛。通過(guò)對(duì)于上述的,得自于我們的日常生活中的的共同的經(jīng)歷的討論,齊爾格特。鮑曼在這本書時(shí)提出了一個(gè)清晰的和令人感興趣的對(duì)于以下的問(wèn)題的入門的介紹,即通過(guò)社會(huì)學(xué)去思考意味著什么。  通過(guò)對(duì)于構(gòu)成了我們的世界觀的不可言說(shuō)的假設(shè)和希望的檢驗(yàn),鮑曼闡述了社會(huì)學(xué)思想的關(guān)鍵的概念,從個(gè)人主義和社區(qū)到文明和現(xiàn)代性。在通過(guò)勾畫了社會(huì)學(xué)主要關(guān)心問(wèn)題的過(guò)程中,他也提供給讀者一系列的通過(guò)社會(huì)學(xué)去思考的典型的例子。他的洞察力應(yīng)該可以鼓勵(lì)讀者在一個(gè)達(dá)到更加好的理解人類的愿望和目的的多極性的目標(biāo)的之下來(lái)探索我們 自己的社會(huì)生活。當(dāng)然, 這也能夠作為一個(gè)向?qū)?lái)引導(dǎo)讀者進(jìn)一步的,系統(tǒng)的對(duì)社會(huì)學(xué)進(jìn)行研究。  即使這本書最初是打算來(lái)為那些對(duì)社會(huì)學(xué)略知一二,甚至于是一無(wú)所知的讀者而寫的。它同樣的被推薦給那些對(duì)于這個(gè)學(xué)科相當(dāng)?shù)氖煜さ膶W(xué)生們來(lái)閱讀。與眾多的入門性的教材不一樣 ,它不是羅列了一個(gè)概念和理念,而是,一個(gè)高度的個(gè)人化的和很耐讀的著作。鮑曼發(fā)現(xiàn)社會(huì)學(xué)是非常有趣的和顛覆性的,希望讀者也如此認(rèn)為。

作者簡(jiǎn)介

齊爾格特·鮑曼,是一位杰出的社會(huì)學(xué)家,以他近來(lái)在現(xiàn)代和后現(xiàn)代的社會(huì)理論中的工作而聞名于世,他獲得過(guò)1989年度的歐洲社會(huì)學(xué)和社區(qū)科學(xué)的AMALFL獎(jiǎng)。

書籍目錄

致謝緒言 社會(huì)學(xué)何為  第一章 自由與依賴  第二章 我們與他們  第三章 陌生人  第四章 集體和個(gè)體  第五章 天賦和交換  第六章 權(quán)力和選擇  第七章 自我保護(hù)和道義責(zé)任  第八章 天性和文明  第九章 國(guó)家與民族  第十章 有序和無(wú)序  第十一章 家常事  第十二章 社會(huì)學(xué)的途徑和方法后記 到哪里去發(fā)現(xiàn)更多的——進(jìn)一步的閱讀索引

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    通過(guò)社會(huì)學(xué)去思考 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)47條)

 
 

  •   鮑曼的社會(huì)學(xué)著作幾乎本本都不會(huì)讓人失望.
  •   適合培養(yǎng)社會(huì)學(xué)的視角,是社會(huì)學(xué)的入門書籍
  •   淺顯易懂
  •   鮑曼是當(dāng)代社會(huì)學(xué)的大家,他這本書就是通過(guò)一個(gè)獨(dú)特的視角給大家介紹社會(huì)學(xué)的,入門者讀了會(huì)受益匪淺,專業(yè)者讀了更會(huì)呼吸到新鮮的空氣,所以大家應(yīng)該讀一下。但是,這本書的翻譯非常的爛,好像也沒有校就直接把頭遍書稿給鉛印出版了。真是遺憾?。¤€匙鮑曼知道了,肯定氣個(gè)半死!!
  •   ,有必要花點(diǎn)時(shí)間
  •     閱讀本書的過(guò)程,是一個(gè)自我錘煉的經(jīng)歷。本書生澀的翻譯,沒有很好的考慮到漢語(yǔ)言讀者的閱讀習(xí)慣。不過(guò),本書對(duì)社會(huì)現(xiàn)象的分析,給我提供了一個(gè)不同的看待世界的角度,也解開了之前我心中的許多疑惑,讓我變得更加豁達(dá)。謝謝作者。
  •     讀《通過(guò)社會(huì)學(xué)去思考》第一章,感覺絕對(duì)是清新可喜。鮑曼沒有像想象中一樣,使用一連串艱深的學(xué)術(shù)名詞,來(lái)表達(dá)抽象的理念。也沒有像密集轟炸一般旁征博引,拋出一個(gè)又一個(gè)學(xué)者或?qū)V拿?。他壓根就像一個(gè)和善的老師,以一種舒服的姿態(tài)坐在沙發(fā)里面,神態(tài)輕松地在和你面談。
      
      作者也沒有從社會(huì)學(xué)的核心概念入手,進(jìn)而闡述基本原理和邏輯方法,迫不及待地試圖建立精密森嚴(yán)的理念的大廈。他是從個(gè)人的(甚至就是我們學(xué)生的)生存處境出發(fā),分析了個(gè)人的自由狀態(tài)、所處群體、社會(huì)化過(guò)程。我們似乎看到了諸如“自由”、“本我”等抽象名詞在現(xiàn)實(shí)世界里的投影,理解作者的意思變得不是一件難事。
      
      不過(guò)從第二章開始,行文依舊生動(dòng),翻譯忽然生硬了很多。譯者完全沿用英文的句式,看著中文句子,讀者簡(jiǎn)直可以想象到原文的英文句子是什么結(jié)構(gòu)、甚至用哪個(gè)單詞。
      
      沒有糾結(jié)于研究那些本初和原始的狀態(tài),作者直接從個(gè)體的選擇出發(fā),描述了群體內(nèi)關(guān)系和群體間關(guān)系、個(gè)人與集體、國(guó)家和民族等關(guān)系。
      
      有意思的是,在第三章,作者提到了群體之間的隔離。他認(rèn)為在過(guò)去,“有特權(quán)的人”通過(guò)“華麗的和精工制作的衣服”,將自己區(qū)別于其他人群。這或許能夠解釋中國(guó)的一部分現(xiàn)實(shí)——即在物欲遮掩下,中國(guó)各個(gè)社會(huì)階層嚴(yán)重分隔的現(xiàn)實(shí)。
      
      第四章以后,翻譯水準(zhǔn)非常明顯地急轉(zhuǎn)直下,生硬得很,讀起來(lái)相當(dāng)痛苦。整篇就像是用金山詞霸翻譯出來(lái)然后再稍稍修改一下。該章譯者是否真正理解原著的意思?是否真的用心?相當(dāng)可疑。
      
      讀到后來(lái),還有這樣的句子,比如“大部分的宗教教條鼓勵(lì)把它看做是付出天職的某種互換,即作為一個(gè)懺悔自己的罪過(guò),并且在來(lái)生中得到幸福的途徑,被需要一種權(quán)利的辦法所刺激——即為了拯救其他人,則好的事跡被需要。”實(shí)在是不可忍受。在百度谷歌上搜索譯者的工作單位,打算寄一本英語(yǔ)語(yǔ)法書過(guò)去羞辱一下??上巳馑讲桓?,沒找到,只得作罷。
      
      第五章“天賦與交換”,作者似乎提到了愛與交易的關(guān)系,和各自的特點(diǎn)。從愛與交易這兩個(gè)維度,來(lái)勾畫人際關(guān)系,理解日常生活中的社會(huì)行為。
      
      第六章一開始被再次雷倒,“為什么那里有延著大路蓋的房子?這里有一個(gè)解釋,即因?yàn)槟抢锸怯幸粋€(gè)氣體的管道泄漏了。很好,氣體是一種高度可燃燒的物質(zhì),并且一個(gè)火星足夠點(diǎn)燃它?!比绻覜]猜錯(cuò)的話,“氣體”就是gas了,而gas其實(shí)就是煤氣……“我匆忙地到這個(gè)指導(dǎo)者面前,是因?yàn)槲义e(cuò)過(guò)了最后的一個(gè)被這個(gè)指導(dǎo)者所斥責(zé)的機(jī)會(huì)”,“指導(dǎo)者”大概就是instructor,而instructor在北美其實(shí)是講師的意思。其他的錯(cuò)或許我不確定,但這兩例明顯讓人質(zhì)疑譯者的誠(chéng)意。
      
      萬(wàn)曉利有首有趣的歌叫《七扎》,我終于也只能看到第七章,再也讀不下去了。
      
      我想很多有志于社會(huì)學(xué)研究的讀者讀完此書,他們會(huì)得到兩個(gè)自信:第一是他們會(huì)覺得原來(lái)自己的英語(yǔ)水平也足夠翻譯一本原著了,這本社會(huì)學(xué)知名作品的翻譯水平也不過(guò)如此,要我說(shuō)僅僅略高于金山詞霸的水平;第二是這本書闡述的內(nèi)容,其實(shí)也不是特別深?yuàn)W,有些章節(jié)甚至是淺顯的。只是艱澀、糟糕的翻譯讓這本書顯得分外可畏,讀者會(huì)因?yàn)樽x不懂而肅然起敬。假如說(shuō)自己用明白曉暢的中文,去闡述同樣的一些社會(huì)學(xué)的原理,寫出一本書,肯定會(huì)獲得更多的讀者。
      
      “有這樣一種可以被廣泛得到的和在人口中增長(zhǎng)的替代品,即通過(guò)互惠的愛,由于解決自我識(shí)別的問(wèn)題的驅(qū)動(dòng)所要求的努力,這種努力已經(jīng)有一種永久的成功更小的機(jī)會(huì)”,這樣支離破碎的句子在全書比比皆是。我是如此無(wú)奈,甚至不惜把這篇讀書感想寫成翻譯課講評(píng)。四個(gè)譯者的名字是:高華,呂東,徐慶,薛曉源?;蛟S其中有一個(gè)是被冤屈的,但另三個(gè)應(yīng)該為自己羞愧。
  •     
      
      《通過(guò)社會(huì)學(xué)去思考》(Thinking Sociology),首先這本書翻譯的只能用不堪入目來(lái)形容,明顯的錯(cuò)誤很多,文字不通。李康譯的《社會(huì)學(xué)之思》是這本書的第二版,應(yīng)該不錯(cuò),第二版增加了合著者蒂姆?梅的內(nèi)容。我看的還是原來(lái)這一版。
      
      
      Thinking Sociology,譯為通過(guò)社會(huì)學(xué)去思考或社會(huì)學(xué)之思,都不錯(cuò),不過(guò)就我理解鮑曼所表達(dá)的意思,“審視社會(huì)學(xué)”更合適,不僅僅是社會(huì)學(xué)的觀察與思維能帶來(lái)什么,還有對(duì)社會(huì)學(xué)本身的意義和內(nèi)容的再思考,鮑曼從日常和生活的細(xì)節(jié)來(lái)引申,娓娓道來(lái),可是卻被糟糕的翻譯給打敗。中國(guó)的語(yǔ)文教育完全是個(gè)杯具,能看外文卻連文字本來(lái)的連貫和意義表達(dá)保持無(wú)知。鮑曼是我很欣賞的一個(gè)社會(huì)學(xué)家,不只是他對(duì)后現(xiàn)代性、倫理等方面所作的成就,而是他對(duì)社會(huì)學(xué)思考所做的很多有意義的工作。
      
      每個(gè)學(xué)科都有自己的研究對(duì)象,每一種思維和每門學(xué)科都有它的局限,怕就怕在你不知道這種局限并太自負(fù)。鮑曼說(shuō)社會(huì)學(xué)的特征是“社會(huì)學(xué)將人類行為看作是廣泛的整體結(jié)構(gòu)要素”,“社會(huì)學(xué)探索的客體:結(jié)構(gòu)、相互依靠的錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系、行為的相互制約以及行為者自由的擴(kuò)張與受限”?!吧鐣?huì)學(xué)的中心問(wèn)題是,在什么意義上人們無(wú)論做什么或可能做什么依賴于他人;在什么意義上總是與他人為伴,與他們交流、交換、競(jìng)爭(zhēng)和合作?”
      
      
      針對(duì)于日常生活,通過(guò)社會(huì)學(xué)的思考意味著什么?其中之一就是對(duì)常識(shí)的反思和日常經(jīng)驗(yàn)的再認(rèn)識(shí),社會(huì)學(xué)首先是知識(shí),但沒有知識(shí)是客觀的、中立的,因?yàn)樵谥乐箅y免會(huì)改變?nèi)说挠^念。鮑曼說(shuō)這本書的寫作目的:幫助你我這樣的普通人洞悉我們的經(jīng)驗(yàn),顯示如何用一種創(chuàng)新的方式闡釋、用不同的觀點(diǎn)去理解生活中那些顯而易見、司空見慣的方方面面。
      
      
      社會(huì)學(xué)通過(guò)關(guān)注的主要問(wèn)題,來(lái)實(shí)現(xiàn)我們對(duì)生活的探索。社會(huì)結(jié)構(gòu)、群體組織、人際關(guān)系、沖突問(wèn)題等都是包含在具體的現(xiàn)實(shí)生活中。一個(gè)社會(huì)需要一定的平衡,如何處理好人與人、人與社會(huì)之間的關(guān)系,創(chuàng)造一種理性的社會(huì)秩序,與每個(gè)人都有關(guān)系。
      
      
      常識(shí)影響我們理解世界和自我的方式,滲透與常識(shí)中又被常識(shí)滲透的意識(shí)與思維會(huì)給日常生活帶來(lái)單調(diào)性與常規(guī)化,由于這些常規(guī)的習(xí)慣,我們就不需要更多的自我審查和自我分析。全面的理解周圍的人們,理解他們的渴望和夢(mèng)想、煩惱和不幸;維護(hù)人群中的團(tuán)結(jié),相互尊重、相互理解,在譴責(zé)帶來(lái)災(zāi)難的殘酷行為的基礎(chǔ)上,理解不同的生活方式,重新思考作為客體的我們與他們;幫助普通人洞悉生活的經(jīng)驗(yàn),鼓勵(lì)普通人用批判的眼光來(lái)審查迄今為止不加鑒別相信那些信念。
      
      
      “將個(gè)體的自由根植于集體的自由的堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)中,以此增強(qiáng)個(gè)體的自由,這對(duì)現(xiàn)存的權(quán)力關(guān)系具有動(dòng)搖的作用?!滨U曼說(shuō):“社會(huì)學(xué)認(rèn)識(shí)的力量無(wú)力對(duì)抗與聽天由命、歷來(lái)順受的常識(shí)結(jié)成聯(lián)盟的高壓政治的壓力。但是,如果沒有社會(huì)的認(rèn)識(shí),那么,成功的管理個(gè)人生活,集體管理共有的生活條件,其希望會(huì)更渺茫?!?br />   
      
      如果說(shuō)人同時(shí)介于自由和不自由的狀態(tài),涉及選擇與依賴,處在群體和秩序中,需要怎么面對(duì)?把周圍的人群當(dāng)做一個(gè)參照群體,用來(lái)衡量自身行為的價(jià)值與品質(zhì),為了獲得較大程度的自由和較小程度的依賴,一個(gè)理想的社會(huì)權(quán)力又是在什么狀態(tài)?
      
      
      如果把社會(huì)學(xué)當(dāng)做對(duì)日常生活的評(píng)論,是一個(gè)反饋另外一些解釋的解釋,進(jìn)而這種思考會(huì)“傷害”對(duì)于任何解釋的排他性和完美性的信任,使集中于經(jīng)驗(yàn)和生活的兩個(gè)極端暴露出來(lái),有利于經(jīng)驗(yàn)的流動(dòng)與交換。
      
      
      
  •     思考,讓生活有所不同
      評(píng)《社會(huì)學(xué)之思》
      
      只要你認(rèn)為值得耗費(fèi)精力,以更加自覺的方式過(guò)日子,那社會(huì)學(xué)就是一種令人愉快的導(dǎo)引。你想讓生活有所不同么?思考就是一個(gè)很好的方式,通過(guò)思考對(duì)生活得到不同于以往對(duì)他人、對(duì)社會(huì)的認(rèn)識(shí),并且用一種不同于以往的生活方式重新自己的生活:這就是《社會(huì)學(xué)之思》帶給我們的益處。
      
      《社會(huì)學(xué)之思》探討的問(wèn)題都是我們?nèi)粘I钪杏鲆娺^(guò),但有沒有深入、全面思考的日?,F(xiàn)象和社會(huì)問(wèn)題;也是我們?cè)谌粘I钪薪?jīng)常用到,但卻沒有考慮過(guò)換一種角度去思考、運(yùn)用的思維方式。還有很多我們?cè)?jīng)遇到過(guò)的困惑的、矛盾的、或者令人欣喜的社會(huì)現(xiàn)象,我們來(lái)不及俯下身來(lái)細(xì)究就匆匆離開了。社會(huì)學(xué)不僅僅能帶領(lǐng)我們認(rèn)識(shí)社會(huì)的紛繁蕪雜,而且更能通過(guò)對(duì)社會(huì)的了解,我們能反身自省,讓我們更好地融入到社會(huì)這個(gè)大家庭之中。
      
      書中蘊(yùn)含著社會(huì)學(xué)包容的心態(tài)去看待社會(huì)、生活,以及各類學(xué)科。很多活生生的社會(huì)案例用于此更讓我們了解社會(huì)學(xué)的研究?jī)?nèi)容,社會(huì)學(xué)游弋于各學(xué)科之間,并通過(guò)對(duì)各學(xué)科的連接和對(duì)社會(huì)現(xiàn)象的理解迸發(fā)出理性的光芒。印象里深刻的就是借錢的那個(gè)例子:你去和以前的熟人、親人借錢,他們考慮的是你的為人、和你的交情等因素;而如果去和銀行借錢,銀行更多考慮的是你的還款能力。社會(huì)學(xué)在理性和感性、傳統(tǒng)做法之間提出了綜合的看法,令我們的思維方式大大拓寬。
      
      社會(huì)學(xué)關(guān)注了各學(xué)科之間、各種理論之間對(duì)于社會(huì)現(xiàn)象解釋的區(qū)別。比如說(shuō)自由,有的理論提出了“零和博弈”,某個(gè)人的自由增加必定要限制其他人的活動(dòng)空間,使得其他人的自由受到威脅;有的理論確認(rèn)為是“雙贏”,通過(guò)協(xié)作與溝通,雙方之間都得到了自己想要的結(jié)果,取得了更多的“自由”。社會(huì)學(xué)并不偏袒某一種理論,它以自有的寬容,從各理論的假定條件出發(fā)分析其自有的合理性。
      
      書中的結(jié)構(gòu)也比較簡(jiǎn)單,第一部分說(shuō)明了社會(huì)學(xué)的研究對(duì)象以及研究環(huán)境:日常生活的行動(dòng)、認(rèn)同與理解;第二部分教我們?nèi)绾巍斑^(guò)日子”,在日常生活中如何看待我們身邊的事物,如何了解我們的生活環(huán)境、生活空間和社會(huì)秩序等等;第三部分提出了社會(huì)學(xué)研究的一些基礎(chǔ)性問(wèn)題,既往成果和未來(lái)發(fā)展趨勢(shì)。最后是一些擴(kuò)展閱讀和關(guān)于術(shù)語(yǔ)的索引,擴(kuò)展閱讀?只要你認(rèn)為值得耗費(fèi)精力,以更加自覺的方式過(guò)日子,那社會(huì)學(xué)就會(huì)導(dǎo)引你進(jìn)入一個(gè)新的思維世界。
      
      一本不錯(cuò)的社會(huì)學(xué)入門書,讓我們了解了社會(huì)學(xué)的輪廓、基本研究?jī)?nèi)容。
  •     《社會(huì)學(xué)之思》是一本社會(huì)學(xué)教材,它對(duì)于我這個(gè)從來(lái)沒有接觸過(guò)社會(huì)學(xué)的人來(lái)說(shuō)還是有那么點(diǎn)艱深的,雖然它的語(yǔ)言流暢、分析系統(tǒng)、理論也比較深入淺出,但二百多頁(yè)的書我還是讀了好幾天。這倒從另一個(gè)方面證明了一句話:書的深度和厚度是完全兩個(gè)不同的概念?! ?在讀這本社會(huì)學(xué)的時(shí)候,我的腦海里經(jīng)常出現(xiàn)的是《小王子》里面的“馴服與被馴服”理論——“你馴服了我的同時(shí),你自己也在被馴服”。社會(huì)學(xué)是把人定位在社會(huì)的角度去考慮的,所以我們的每一個(gè)行動(dòng)都伴隨著主動(dòng)與被動(dòng)兩個(gè)方面。用社會(huì)學(xué)的術(shù)語(yǔ)說(shuō),“自我”包括“主我”和“客我”兩個(gè)方面,一個(gè)人既是主動(dòng)行為的施與者,同時(shí)又是社會(huì)評(píng)判的接受者。事實(shí)上,我們生活當(dāng)中的很多行為都是既主動(dòng)也被動(dòng)、既在選擇也在被選擇。比如,當(dāng)我們選擇愛情的同時(shí),也在被愛情選擇;我們?cè)谶x擇工作的時(shí)候也在被工作選擇;即使是我們的著裝,看似那么多的衣服你可以“隨便穿”,但是你穿什么衣服也要受到場(chǎng)合的限制:去拜會(huì)父母、去約會(huì)女友和去公司上班,你要穿的衣服都會(huì)有各種限制,一旦你無(wú)視這種限制你至少會(huì)被評(píng)判為“不得體”,嚴(yán)重些還會(huì)得到一個(gè)“無(wú)知”的“美名”?! ?即使曾一再要“反傳統(tǒng)”張揚(yáng)個(gè)性的八零后,張揚(yáng)來(lái)張揚(yáng)去,最后所有的“個(gè)性化”都變成了同一個(gè)模樣。當(dāng)一代人都在整齊劃一地“反傳統(tǒng)”的時(shí)候,“反傳統(tǒng)”就變成了另外一個(gè)傳統(tǒng)來(lái)限制這些人?!斑吔鐑?nèi)”的空間是有限的,同時(shí)“邊界外”的選擇也并不多。規(guī)則在建立的同時(shí),就建立了反規(guī)則;同樣,“反規(guī)則”也會(huì)應(yīng)運(yùn)而生另外一些規(guī)則。當(dāng)九零后的小女生都狠命瞪大眼睛又用力努起嘴巴而美其名曰“非主流”的時(shí)候,其實(shí)她們已經(jīng)掉進(jìn)了另外一種“主流”,進(jìn)而,這種主流又變?yōu)殛惲??! ?在日益商品化的今天,即使是我們吃什么這種完全“個(gè)體”化、只對(duì)我們自己的身體負(fù)責(zé)的事情,我們的選擇也在“被選擇”,且不說(shuō)我們用餐的場(chǎng)合,單說(shuō)在家里吃飯的情況,我們吃什么也不是完全能夠自己說(shuō)了算。各種媒體上鋪天蓋地的食品廣告和“反廣告”——即某些食品不能吃的警示——都在引導(dǎo)著我們吃什么并限制著我們不要吃什么。試著看看你的餐桌,有哪些東西是完全擺脫了社會(huì)的束縛的?即使是那些在農(nóng)村吃著自種的糧食和蔬菜的人們,他們對(duì)食物的選擇依然受到社會(huì)的各種限制?! ?那么,我們不能擺脫社會(huì)的限制嗎?我覺得問(wèn)題不在這里,而是我們?yōu)槭裁匆獢[脫限制?人是社會(huì)的動(dòng)物,那么在社會(huì)的各種規(guī)則下生活其實(shí)是很天然的事情,就好像作為地球人我們無(wú)法擺脫地球的引力一樣的自然。即使是叔齊伯夷那樣試圖擺脫社會(huì)的人物,其實(shí)說(shuō)到底他們被社會(huì)的限制更大——這可能就是“小隱隱于野”的根源。所以,想要擺脫限制的提法是很愚蠢的。我們不僅不能擺脫,相反,還要和“限制”和睦相處,要利用社會(huì)的限制發(fā)展自身。而所謂“發(fā)展”,就是取得社會(huì)的各種資源,當(dāng)你的權(quán)利很大,可以擁有更多的選擇的自由的時(shí)候,其實(shí)你的限制也就更多。也就是說(shuō),你馴服社會(huì)越成功,同時(shí)“被馴服”也就越成功,你在社會(huì)上的定型也就更明確,到那個(gè)時(shí)候,你穿什么衣服就更不隨便了。   行文至此,忽然想到我朋友對(duì)社會(huì)學(xué)的一句看法,她說(shuō):社會(huì)學(xué)很容易把自己繞進(jìn)去??磥?lái),我也快把自己繞進(jìn)去了?! ?所以,再引用《社會(huì)學(xué)之思》里的兩句話,借以結(jié)束我這篇“思考”。一句出現(xiàn)在該書最后一段里:“我們?nèi)绾慰创龁?wèn)題,將會(huì)影響到什么樣的解答會(huì)被視為合宜的解決之道?!绷硪痪涫窃摃髡咭玫呐喔脑挘诺竭@里剛好扣住本文的題目并收束文章,并進(jìn)而引發(fā)另一種思考,這句話是——“要命令自然就必須服從自然?!?/li>
  •     第一版《通過(guò)社會(huì)學(xué)去思考》已經(jīng)被無(wú)數(shù)人證明了它的翻譯之爛?,F(xiàn)在,李康出手了,把名字譯為《社會(huì)學(xué)之思》。李康的翻譯我是非常認(rèn)可的,他這兩年出了好幾本譯著,《社會(huì)學(xué)何為》、吉登斯《社會(huì)學(xué)》第五版,還有個(gè)布萊克威爾的社會(huì)理論家指南,其實(shí)我更喜歡看他寫的前言或者后記,很有感情,敬業(yè)精神和負(fù)責(zé)任的態(tài)度讓我感動(dòng)。
      在“拓展閱讀建議”的腳注中,他說(shuō),“‘拓展閱讀建議’中所附文獻(xiàn),凡有本書譯者所知的相應(yīng)或相近的中譯本(限中國(guó)大陸出版),將在‘【】’號(hào)中注出,但僅供讀者參考,并不代表對(duì)所注譯本質(zhì)量的充分肯定?!?br />   真是無(wú)奈。
      這本書我是原價(jià)買的,因?yàn)闆]有帶打折卡,一度放下,想想又拿起來(lái),買了。
      只看了半個(gè)小時(shí)左右,已經(jīng)很喜歡了。我想,這將成為我心目中的又一部經(jīng)典。
  •     人與人之間的相互接觸,要有一種適合、平衡和規(guī)律,才能使社會(huì)關(guān)系協(xié)調(diào),才有社會(huì)運(yùn)動(dòng)、人類文明和社會(huì)進(jìn)步。如果一旦失去適合、平衡和規(guī)律,就會(huì)出現(xiàn)社會(huì)問(wèn)題。美國(guó)社會(huì)學(xué)家默頓等人總結(jié)了40年代以來(lái)的社會(huì)問(wèn)題研究,提出社會(huì)問(wèn)題應(yīng)包括3個(gè)方面的含義:社會(huì)期望或愿望的事物安排的中斷;社會(huì)規(guī)定的正當(dāng)東西的破壞;社會(huì)所珍視的社會(huì)模式與關(guān)系的脫節(jié)。依據(jù)這種理解,他們認(rèn)為社會(huì)問(wèn)題有社會(huì)解組和離軌行為兩種類型。因此,如何處理好人與人、人與社會(huì)之間的關(guān)系,創(chuàng)造一種理性的社會(huì)秩序是人類社會(huì)需要深思的?!渡鐣?huì)學(xué)之思》便是以我們所生活的的社會(huì)環(huán)境為切入點(diǎn),從普通人過(guò)日子所面臨的選擇、挑戰(zhàn)與各種約束展開討論,讓我們了解社會(huì)學(xué)所涉及的領(lǐng)域和研究方法。在本書中,兩位不同時(shí)代的作者將主要理論家的貢獻(xiàn)和對(duì)社會(huì)學(xué)重要概念的介紹編織在一起,以其新鮮而有穿透力的視角一一解讀生活話題,從而幫助人們重新理解與他人的交往經(jīng)驗(yàn),并啟發(fā)人們思考,而這也正是社會(huì)學(xué)的最大魅力所在。
      
      通過(guò)本書,我們可以給社會(huì)學(xué)定義為:關(guān)于社會(huì)良性運(yùn)行和協(xié)調(diào)發(fā)展的條件和機(jī)制的綜合性具體社會(huì)科學(xué)。也就是說(shuō)社會(huì)學(xué)是一門應(yīng)用性十分廣泛的社會(huì)科學(xué),是研究人類在社會(huì)中的各種社會(huì)生活、社會(huì)交往、社會(huì)工作、社會(huì)結(jié)構(gòu)、社會(huì)發(fā)展等方方面面的社會(huì)現(xiàn)象和社會(huì)問(wèn)題,使人們更清楚地了解自己所處的社會(huì)環(huán)境,以及在這種環(huán)境中各種現(xiàn)象之間的相互關(guān)聯(lián),形成對(duì)社會(huì)整體的認(rèn)知的一門學(xué)科。人類對(duì)由自身活動(dòng)所構(gòu)成的社會(huì)生活及其思考,無(wú)論在東方還是在西方都是源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的。中國(guó)先秦時(shí)期的思想家荀子就曾論述過(guò)“人生不能無(wú)群”的思想,他認(rèn)為人之所以異于禽獸,在于“人能群,彼不能群也”?!叭骸奔础吧鐣?huì)”。中世紀(jì)基督教神學(xué)家托馬斯?阿奎那和A.奧古斯丁從宗教神學(xué)立場(chǎng)也曾對(duì)此做出過(guò)論證。文藝復(fù)興時(shí)代的人文主義者用人性反對(duì)神性、用個(gè)性解放取代封建專制、用快樂主義反對(duì)禁欲主義,在反對(duì)宗教神學(xué)和封建宗法制度的斗爭(zhēng)中形成了一整套市民階級(jí)的社會(huì)倫理觀。從社會(huì)學(xué)的學(xué)科歷史上考察,這些理論觀點(diǎn)都屬于社會(huì)學(xué)史前階段。社會(huì)學(xué)產(chǎn)生于資本主義生產(chǎn)方式形成以后,它的產(chǎn)生有其直接的社會(huì)歷史背景。
      
      《社會(huì)學(xué)之思》的獨(dú)特之處,除了社會(huì)學(xué)包含一些列人類現(xiàn)有的學(xué)科化時(shí)間并體現(xiàn)出歷經(jīng)學(xué)科發(fā)展積累起來(lái)的一整套蔚為可觀的知識(shí),更在于其與所謂的“常識(shí)”之間有很密切的關(guān)系,滲透著對(duì)自身立場(chǎng)和實(shí)踐而言很重要的一些議題。因?yàn)槲覀兯腥硕忌钤谂c他人的共處之中,都會(huì)彼此發(fā)生互動(dòng),在這個(gè)過(guò)程中,我們展現(xiàn)出數(shù)量驚人的默含知識(shí),這些知識(shí)使我們有能力應(yīng)對(duì)日常生活中的事務(wù),指導(dǎo)我們作為個(gè)體與其他個(gè)體以及整個(gè)社會(huì)如何接觸,而這個(gè)過(guò)程中有很多事情是超出作為個(gè)體的我們的,所以社會(huì)學(xué)之思就是要在倡揚(yáng)個(gè)體的前提下,讓我們充分理解周圍的人們,理解他們的欲求、憂慮和關(guān)切,這樣一來(lái),我們就可以更好的用寬容的態(tài)度、自由的理念面對(duì)世界,學(xué)得去尊重每一個(gè)文明社會(huì)為了維持自身都在打造的美好愿景。而這樣的同時(shí),我們個(gè)人也就有了更多行事的權(quán)利,選擇生活規(guī)劃、捍衛(wèi)個(gè)人尊嚴(yán)、擁有更多的自由。
      
  •     閑置了很久的自己老是被南風(fēng)等感情雜志包圍著。
      漸漸的,開始厭倦以后想有些其他的。
      因?yàn)楸旧硎巧鐣?huì)學(xué)的出身,故對(duì)這樣的一本書產(chǎn)生了興趣。
      剛開始翻看,不要覺得無(wú)味。其實(shí)很好懂。
      社會(huì)學(xué)正是因?yàn)樗耐ㄋ锥艿奖藭r(shí)學(xué)生們的歡迎,這本也不例外。
      
      讀了第一節(jié):自由與依賴。
      更大的自由是為了更穩(wěn)固的依賴。
      讀了第二節(jié):我們和他們。
      更加確定群體的力量。
      
      每一節(jié)的思考不盡相同。
      這是一本好書能帶來(lái)的良好影響。
  •     
      
      就像大家說(shuō)的,不是人家鮑曼寫得不好,而實(shí)在是翻譯太差.
      
      我要貢獻(xiàn)出來(lái)的一點(diǎn)意見就是,社科文獻(xiàn)出版的社會(huì)學(xué)引進(jìn)版,買的時(shí)候一定要小心再小心,克制再克制,買了也會(huì)讀不下去,實(shí)在浪費(fèi).
      
      社科文獻(xiàn)的社會(huì)學(xué)系列,選了多少好書來(lái)引進(jìn)啊,可實(shí)在——反正我買過(guò)的,都是翻譯濫得不行的,讀不下去的,也實(shí)在讀不明白的.
      
      其實(shí)即使是這個(gè)社出版的國(guó)內(nèi)作者的書,編輯工夫上也實(shí)在臭得可以.比如孫立平在這社出版的每年一本隨筆結(jié)集,隨處都看得到重復(fù)的段落,編輯從不做下處理的.
      
      
      
  •       其實(shí)人家鮑曼寫的蠻用心的,盡量深入淺出、通俗易懂地介紹社會(huì)學(xué)常識(shí),但是被翻譯給搞爛了。
        
        200多頁(yè)的一本書,竟然4個(gè)人翻譯。不知道他們4個(gè)翻譯的分工是怎樣的。
        
        第一章翻譯得還不錯(cuò),看著不費(fèi)勁。但第二章實(shí)在讀不進(jìn)去了,譯得讓人心情煩躁。翻翻后面吧,第九章開頭竟然“您”和“你”翻來(lái)覆去地混用。要知道人家鮑曼是英國(guó)人啊,英語(yǔ)分不分“您”和“你”呢?(見第165頁(yè)第一節(jié))
        
        更暈的是,竟然把Emile Durkheim的名字譯作“艾米麗·德克海姆”?。ǖ?54頁(yè)倒數(shù)第8行)看來(lái)翻譯不僅不是學(xué)“社會(huì)學(xué)”的,還很可能根本就不是學(xué)“社會(huì)科學(xué)”的。
        
        真讓人質(zhì)疑社科文獻(xiàn)出版社的工作態(tài)度。
        
        要不是鮑曼寫的認(rèn)真,真想給個(gè)“很差”的評(píng)價(jià)。
  •     其實(shí)人家鮑曼寫的蠻用心的,盡量深入淺出、通俗易懂地介紹社會(huì)學(xué)常識(shí),但是被翻譯給搞爛了。
      
      200多頁(yè)的一本書,竟然4個(gè)人翻譯。不知道他們4個(gè)翻譯的分工是怎樣的。
      
      第一章翻譯得還不錯(cuò),看著不費(fèi)勁。但第二章實(shí)在讀不進(jìn)去了,譯得讓人心情煩躁。翻翻后面吧,第九章開頭竟然“您”和“你”翻來(lái)覆去地混用。要知道人家鮑曼是英國(guó)人啊,英語(yǔ)分不分“您”和“你”呢?(見第165頁(yè)第一節(jié))
      
      更暈的是,竟然把Emile Durkheim的名字譯作“艾米麗·德克海姆”?。ǖ?54頁(yè)倒數(shù)第8行)看來(lái)翻譯不僅不是學(xué)“社會(huì)學(xué)”的,還很可能根本就不是學(xué)“社會(huì)科學(xué)”的。
      
      真讓人質(zhì)疑社科文獻(xiàn)出版社的工作態(tài)度。
      
      要不是鮑曼寫的認(rèn)真,真想給個(gè)“很差”的評(píng)價(jià)。
  •     書內(nèi)容其實(shí)很不錯(cuò),但是這幾個(gè)翻譯實(shí)在太爛了。前后明顯是多人翻譯拼湊,越到后面翻譯越爛,一看就知道肯定是機(jī)器翻譯再加一點(diǎn)人工干預(yù)搞出來(lái)的東西!
  •   這書配合《社會(huì)學(xué)的想象力》和《社會(huì)學(xué)的邀請(qǐng)來(lái)讀》就更棒了
  •   是的,這兩本都看過(guò),彼得.伯格的《與社會(huì)學(xué)同游》更好些。
  •   同意樓上,很喜歡《社會(huì)學(xué)的想象力》,但是更喜歡彼得.伯格的《與社會(huì)學(xué)同游》
  •   譯得壓根不知道作者想表達(dá)什么意思,我這還是社會(huì)學(xué)專業(yè)的,根本看不下去!硬著頭皮讀,收獲就是浪費(fèi)了時(shí)間。
  •   可以給我們寫書評(píng),請(qǐng)聯(lián)系我
  •   對(duì),李康老師真的很不錯(cuò)!治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)!
  •   為啥我在看的時(shí)候 還是覺得有些語(yǔ)句不通順的感覺啊 ~~一句話看了半天都不懂是啥意思~~~求指教啊····
  •   太得瑟了??!
  •   一本好書,值得大家看看。
  •   某個(gè)年齡開始對(duì)社會(huì)迷糊,就需要這么一束光!
  •   用自己的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)去品味書中的思想,理解書,融入書,超脫書,最后從書中走入現(xiàn)實(shí)
  •   第二版,讀起來(lái)還是那么晦澀……建議還是讀原版。
  •   求原版,個(gè)人有毛病,受不了翻譯版。有的話,求豆油。。
  •   一個(gè)疑問(wèn),怎么“通過(guò)本書”將社會(huì)學(xué)定義為“關(guān)于社會(huì)良性運(yùn)行和協(xié)調(diào)發(fā)展的條件和機(jī)制的綜合性具體社會(huì)科學(xué)”?
  •   這是鄭杭生老師在人大版社會(huì)學(xué)概論里給社會(huì)學(xué)下的定義……樓主拿來(lái)抄要說(shuō)明出處的……
  •   鄭杭生是中國(guó)社會(huì)學(xué)的恥辱。
  •   特別好~~~我覺得人們信奉宗教想讓它去幫助解決生活中的痛苦和煩惱,不如多讀讀社會(huì)學(xué)的書~~~
  •   李康翻譯的還不錯(cuò)吧?比起第一版翻譯的,實(shí)在是強(qiáng)太多了。
  •   這個(gè)評(píng)論說(shuō)的是第一版,坦率的說(shuō),翻譯就是垃圾!我想,第二版換了李康先生的翻譯,應(yīng)該比較靠譜
  •   翻譯爛到想吐血,一句話里面N個(gè)“的”,搞到重點(diǎn)都不知在哪。
  •   第一版的確很爛,很多句子你可以跟著順出英文原文來(lái)……
      這一本在書店看到,沒仔細(xì)看,大家感覺譯的不好的原因可能是由于他的翻譯學(xué)術(shù)感很強(qiáng)的原因。
      我看通讀過(guò)臺(tái)灣的譯本《社會(huì)學(xué)動(dòng)動(dòng)腦》,非常好,語(yǔ)言活潑,通俗易懂,譯者的確動(dòng)了腦筋的。
  •   翻譯讓人恨死了?。?!
  •   李康老師翻譯的新版好像還不錯(cuò)
  •   為什么我腳的翻譯還沒到特別爛的地步吖。。。
  •   一句話里面N個(gè)“的”,這明明是好翻譯啊。
  •   讀李康的譯本讓我很是無(wú)奈,好多句子尤其生硬,難以猝讀。
  •   第二版是李康翻譯的,真的不錯(cuò)。
  •   不錯(cuò)個(gè)毛線啊,我看了這幾天也要咆哮了~?。?!
  •   譯著出自眾手者多是垃圾,一般都是不學(xué)無(wú)術(shù)的倒師叫幾個(gè)稀里糊涂的學(xué)生干出來(lái)的。
  •   非常同意。
    看在鮑曼認(rèn)真寫的份上我才沒給“很差”。
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7