白衣女郎

出版時(shí)間:2006年7月  出版社:新星出版社  作者:威爾基·柯林斯  頁數(shù):268  字?jǐn)?shù):196000  譯者:張桂越  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《白衣女郎》最初在英國大作家狄更斯主編的雜志上連載,不料一炮打響,憑借環(huán)環(huán)相扣的故事鋪陳、栩栩如生的人物刻畫、前所未有的敘述方式,成為威爾基· 柯林斯最有聲望的一部小說?!栋滓屡伞逢幹\與愛情交織,情節(jié)曲折而富于推理,被譽(yù)為第一部真正的長篇偵探小說。在一個(gè)扣人心弦的好故事之外,鮮明的文學(xué)特質(zhì)更使該書既是一部推理小說杰作,又是一部舉世公認(rèn)的文學(xué)經(jīng)典。

作者簡介

威爾基·柯林斯(Wilkie Collins)生于倫敦一個(gè)藝術(shù)氛圍濃郁的家庭,在藝術(shù)家和作家圈子中長大,12歲隨父母移居意大利,15歲回倫敦學(xué)習(xí)法律,后來當(dāng)律師,23歲開始寫作。柯林斯一生創(chuàng)作了20 多部長篇小說,在當(dāng)時(shí)與好友、英國著名小說家狄更斯齊名??铝炙故侵v故事的高手,不少文學(xué)史家更推舉他為懸疑和偵探小說的先驅(qū),其作品中藝術(shù)成就最高、最著名的當(dāng)屬《白衣女郎》與《月亮寶石》。

章節(jié)摘錄

書摘  這個(gè)故事說的是一個(gè)女人耐力的極限,以及一個(gè)男人毅力的實(shí)現(xiàn)。  如果能靠法律機(jī)制來辦每個(gè)懸案,靠法律機(jī)制主導(dǎo)每一次的訴訟過程,那么,只要稍微在機(jī)制上抹點(diǎn)油,上點(diǎn)金錢的油,接下來的個(gè)案,可能早就在法庭上公之于眾了?! ≡谝恍┎豢杀苊獾陌缸由希墒墙疱X的奴仆。我這個(gè)故事是第一次公開,法官可能聽過一次,讀者現(xiàn)在可以聽聽看了。從頭到尾,我要曝光的案子內(nèi)容,沒有道聽途說的。寫開場的人,也就是華沃特,他剛好比別人與本案的關(guān)系密切一點(diǎn),他要自己出來說明案情。當(dāng)他說完他的部分,就讓下一位接著講,不過他還可以接著上回沒講完的繼續(xù)講。所以,整個(gè)故事不只一個(gè)人敘述,好像案件審理中不只一個(gè)證人一樣。也就是說,兩者都是以最直接的方式,一個(gè)字一個(gè)字地?cái)⑹稣麄€(gè)案情?! ∥覀冏屵@個(gè)華沃特,28歲的美術(shù)老師,先講?! ∧鞘瞧咴碌淖詈笠惶?。又長又熱的夏天接近尾聲,我們這群浪蕩倫敦街頭的游子,開始想著玉米田上的云影和海邊的秋風(fēng)了?! τ谖疫@個(gè)可憐人來說,殘夏剝奪了我的身體、靈魂,如果硬要我說實(shí)話,我已身無分文了。去年,我不像往年那么小心地規(guī)劃我的收支,奢侈的日子過后,現(xiàn)在我只能省一點(diǎn)了,到漢卜鎮(zhèn)母親那兒,或留在自己城里的小房里度過這個(gè)秋天?! ∧翘煜挛?,我記得,是安靜和多云的。倫敦的空氣悶到了極點(diǎn),遠(yuǎn)處街上的汽車聲也是要死不活的,我內(nèi)心微弱的生命脈搏,以及周遭城市強(qiáng)壯的心臟跳動,似乎都在下沉,無力地隨著夕陽西沉。我把書合上,站起身來,與其說看書,不如說我是在做白日夢。離開了我住的地方,我要去鄉(xiāng)下,讓夜里的涼風(fēng)拂面。我每個(gè)禮拜都到鄉(xiāng)下看母親和妹妹兩次,所以我朝著漢卜鎮(zhèn)的方向邁開腳步?! √岬礁矣嘘P(guān)的這件事,我不得不在此說明一下,走筆的時(shí)候,我的父親已經(jīng)去世多年。我們本來有五個(gè)兄弟姐妹,只有我和妹妹莎拉活下來。父親也是位畫家,他一生努力工作,事業(yè)成功。由于家人是靠他過日子的,他也必須努力干活。打從一結(jié)婚開始,父親就把收入的一大部分投入保險(xiǎn),其他男人很少這么做的。感謝他的節(jié)儉和精打細(xì)算,他死后,我母親和妹妹的生活和他生前一樣不愁吃住。而我個(gè)人更該感激他,在我事業(yè)還沒起步時(shí),他老人家就為我安排了一切?! ∠﹃栍鄷熿o靜地襯著遠(yuǎn)山上的石南樹叢,我站在母親家門口俯瞰,山腳下的倫敦,已經(jīng)掉進(jìn)了黑色的、烏云密布的夜溝里。才剛按完鈴,門就猛地開了,我的意大利老友,派卡教授,出現(xiàn)在傭人站的位置上,用他的意大利英文開心地尖叫著招呼我?! 榱怂木壒?,同時(shí),也是為了我的緣故,有必要在此特別正式地介紹這位教授,因?yàn)槭撬馔獾亟议_了這段家庭故事的序幕。  我是在當(dāng)家教時(shí)認(rèn)識這個(gè)意大利朋友的,他教他的意大利文,我教我的繪畫。我那個(gè)時(shí)候只知道他在帕多瓦大學(xué)教過書,只知道他后來因?yàn)檎卧螂x開意大利——究竟是為什么,他從來沒對任何人說過,后來他在倫敦成為一個(gè)受歡迎的語文教授。  不能說他是個(gè)侏儒,因?yàn)樗麖念^到腳的比例相當(dāng)勻稱,但是除了櫥窗里擺的假人,我覺得他是我所見過最小的活人。他的長相讓他雞立鶴群,他無傷大雅、標(biāo)新立異的舉止,也讓他相當(dāng)出眾。我看他的人生目的就是報(bào)答英國給他政治避難,給他一個(gè)糊口的工作,所以他盡量讓自己變成一個(gè)英國人。他永遠(yuǎn)是拿把雨傘,穿雙長統(tǒng)靴,帶頂白帽子,不但外表要像,教授在愛好和娛樂上也學(xué)著像個(gè)英國人。當(dāng)他發(fā)現(xiàn)我們英國人對體育運(yùn)動的愛好,這個(gè)小矮子,什么也不懂,卻一有機(jī)會就全身心投入各種運(yùn)動和休閑活動。他深信有志者事竟成,只要有心,他可以學(xué)會英國人喜歡的體育休閑活動,就像他學(xué)會戴英國帽子,穿英國靴子一樣。  我曾親眼見他在獵狐和打曲棍球的時(shí)候把手腳胳膊弄斷;此后不久馬上又在布萊頓小鎮(zhèn)的海邊差點(diǎn)被淹死?! ∥覀兪菬o意間在布萊頓海邊遇上的,當(dāng)時(shí)我們倆都在沖水。如果早遇到他,一塊兒運(yùn)動的時(shí)候,特別是一項(xiàng)英國特有的運(yùn)動項(xiàng)目,我當(dāng)然會小心照顧他。不過,一般來說,外國人通常和英國人一樣,水上運(yùn)動是沒問題的,怎么也沒想到這位教授連游泳都認(rèn)為可以現(xiàn)場學(xué)會!我們才從岸邊下水,不久發(fā)現(xiàn)教授沒跟上來,回頭找他,驚訝地發(fā)現(xiàn):在我和岸邊之間只有一雙手在水面拍打!然后是連手都沒了!我馬上潛到水底,看到我的教授正蜷縮著躺在海底,整個(gè)人縮得比平時(shí)更小了。短短幾分鐘內(nèi)我把他救了起來,回過神后,就在半清醒狀態(tài)中,這位老兄又開始眉飛色舞地談他的游泳。他茫然地笑著,說他八成是抽了筋才出事的?! ‘?dāng)他恢復(fù)得差不多時(shí),跑到海邊找我,他的南方性格馬上就溶化了我拘謹(jǐn)?shù)挠愿?。他以意大利式的熱情,一把鼻涕一把淚地說我對他有再造之恩。他說從今以后,他的小命隨我差遣,并且說要是沒有機(jī)會回報(bào),他此生就永遠(yuǎn)不會快樂。  我想盡辦法讓他別再哭了,告訴他整個(gè)事情挺好玩的,沒什么了不起,他不需要對我有任何義務(wù),最后總算把他給穩(wěn)住了。我當(dāng)時(shí)也沒想那么多,假期結(jié)束后也沒多想,誰知道這位感恩的教授,竟然這么快就找到回報(bào)的機(jī)會了,而且是機(jī)會一來就緊緊抓住!我的整個(gè)人生也因此改觀,變得幾乎大家都認(rèn)不得了。就是這么回事,要是我當(dāng)年沒跳下水去救他,我就不會卷進(jìn)今天的故事里,我甚至永遠(yuǎn)沒有機(jī)會聽到那個(gè)讓我魂?duì)繅艨M的女人的名字。那個(gè)女人占據(jù)了我整個(gè)心靈,影響了我一生。P1-3

媒體關(guān)注與評論

書評柯林斯擅長精心編織故事,現(xiàn)代的推理小說家們向他所學(xué)甚多。     ——多蘿西·塞耶斯(Dorothy L. Sayers),英國著名推理小說家    《白衣女郎》從1859年11月到1860年7月間在狄更斯主編的雜志《一年四季》(All the Year Round)上以連載形式刊出,1860年結(jié)集成書。書中一環(huán)套一環(huán)的緊張情節(jié)和獨(dú)特的人物個(gè)性,使該書大獲成功,給柯林斯帶來巨大名聲。他于1871年將之改編為劇本。這本充滿戲劇化的、由多人從不同角度分別敘說的小說,實(shí)是從一個(gè)真實(shí)的案件中得到靈感而創(chuàng)作出來的?!俄f氏文學(xué)大百科全書》

編輯推薦

《走向經(jīng)典4:白衣女郎》是由新星出版社出版發(fā)行的。“走向經(jīng)典”邀請您一起分享閱讀翻譯小說的樂趣。一本可讀性高的翻譯小說,有兩個(gè)必要條件:一是內(nèi)容精彩,二是譯筆流暢?!白呦蚪?jīng)典”由海峽兩岸的專業(yè)譯者精心翻譯,文字生動瀏、淋漓盡致。“走向經(jīng)典”的選書工作由海峽兩岸多位資深編輯和愛書人士共同執(zhí)行。從百余年來的浩瀚書海中為您挑選一本本不該被遺忘的好小說。這些書都曾是各大暢銷書榜上耀眼的明星,如今穿過時(shí)間長廊再度呈現(xiàn)在讀者的面前,期待能邀請您一起分享翻譯小說的樂趣??铝炙股瞄L精心編織故事,現(xiàn)代的推理小說家們向他所學(xué)甚多。 ——多蘿西?塞耶斯(Dorothy L. Sayers),英國著名推理小說家《白衣女郎》從1859年11月到1860年7月間在狄更斯主編的雜志《一年四季》(All the Year Round)上以連載形式刊出,1860年結(jié)集成書。書中一環(huán)套一環(huán)的緊張情節(jié)和獨(dú)特的人物個(gè)性,使該書大獲成功,給柯林斯帶來巨大名聲。他于1871年將之改編為劇本。這本充滿戲劇化的、由多人從不同角度分別敘說的小說,實(shí)是從一個(gè)真實(shí)的案件中得到靈感而創(chuàng)作出來的?!俄f氏文學(xué)大百科全書》

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    白衣女郎 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)7條)

 
 

  •   號稱“走向經(jīng)典”系列的第四本,讓我對此系列有了信心,可惜只搜索到了此系列共九本其中的四本(包括本書),很是遺憾,唯有耐心等待。
    譯者對人名的翻譯采取了契合中國人習(xí)慣的方式,其實(shí)并非我所喜歡認(rèn)同的方法,可效果居然不錯(cuò),讀來簡單易懂不晦澀,有種貼近親切之感。是啊,好的翻譯即使難免對原文有損,但至少可以漸少損失。
    作者行筆樸素,對情節(jié)的推進(jìn)不作絲毫的故弄玄虛,卻依然令人緊張刺激,大有一氣呵成讀完之欲望。
    當(dāng)你讀完之后,請注意:這是一部整整一百五十年前的作品!贊?。?!
  •   看過前言知道這是精譯版的??辞安灰詾槿唬蛳騺矶伎瓷献g的全譯版。覺得那樣更尊重原著些。看后對譯者佩服到不行。文筆流暢,情節(jié)明晰,實(shí)為不可多得的佳作。值得一看。
  •   這本書也屬于名著系列,買來收藏,性價(jià)比高。
  •   幾乎一口氣就讀完了,情節(jié)非常的吸引人,但作為名著還是有點(diǎn)欠缺,應(yīng)該算是一本維多利亞時(shí)代的暢銷小說吧.
  •   給別人訂的
  •   我覺得著本書不如<<月亮寶石>>好,很早的時(shí)候我讀過月亮寶石這本書,不錯(cuò).可是本書我覺得不是太好.是不是翻譯的原因?
  •   居然一次買了2本已經(jīng)買過的書,郁悶...............
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7