白衣女郎

出版時(shí)間:2006年7月  出版社:新星出版社  作者:威爾基·柯林斯  頁(yè)數(shù):268  字?jǐn)?shù):196000  譯者:張桂越  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

《白衣女郎》最初在英國(guó)大作家狄更斯主編的雜志上連載,不料一炮打響,憑借環(huán)環(huán)相扣的故事鋪陳、栩栩如生的人物刻畫(huà)、前所未有的敘述方式,成為威爾基· 柯林斯最有聲望的一部小說(shuō)?!栋滓屡伞逢幹\與愛(ài)情交織,情節(jié)曲折而富于推理,被譽(yù)為第一部真正的長(zhǎng)篇偵探小說(shuō)。在一個(gè)扣人心弦的好故事之外,鮮明的文學(xué)特質(zhì)更使該書(shū)既是一部推理小說(shuō)杰作,又是一部舉世公認(rèn)的文學(xué)經(jīng)典。

作者簡(jiǎn)介

威爾基·柯林斯(Wilkie Collins)生于倫敦一個(gè)藝術(shù)氛圍濃郁的家庭,在藝術(shù)家和作家圈子中長(zhǎng)大,12歲隨父母移居意大利,15歲回倫敦學(xué)習(xí)法律,后來(lái)當(dāng)律師,23歲開(kāi)始寫(xiě)作??铝炙挂簧鷦?chuàng)作了20 多部長(zhǎng)篇小說(shuō),在當(dāng)時(shí)與好友、英國(guó)著名小說(shuō)家狄更斯齊名??铝炙故侵v故事的高手,不少文學(xué)史家更推舉他為懸疑和偵探小說(shuō)的先驅(qū),其作品中藝術(shù)成就最高、最著名的當(dāng)屬《白衣女郎》與《月亮寶石》。

章節(jié)摘錄

書(shū)摘  這個(gè)故事說(shuō)的是一個(gè)女人耐力的極限,以及一個(gè)男人毅力的實(shí)現(xiàn)?! ∪绻芸糠蓹C(jī)制來(lái)辦每個(gè)懸案,靠法律機(jī)制主導(dǎo)每一次的訴訟過(guò)程,那么,只要稍微在機(jī)制上抹點(diǎn)油,上點(diǎn)金錢(qián)的油,接下來(lái)的個(gè)案,可能早就在法庭上公之于眾了?! ≡谝恍┎豢杀苊獾陌缸由?,法律是金錢(qián)的奴仆。我這個(gè)故事是第一次公開(kāi),法官可能聽(tīng)過(guò)一次,讀者現(xiàn)在可以聽(tīng)聽(tīng)看了。從頭到尾,我要曝光的案子內(nèi)容,沒(méi)有道聽(tīng)途說(shuō)的。寫(xiě)開(kāi)場(chǎng)的人,也就是華沃特,他剛好比別人與本案的關(guān)系密切一點(diǎn),他要自己出來(lái)說(shuō)明案情。當(dāng)他說(shuō)完他的部分,就讓下一位接著講,不過(guò)他還可以接著上回沒(méi)講完的繼續(xù)講。所以,整個(gè)故事不只一個(gè)人敘述,好像案件審理中不只一個(gè)證人一樣。也就是說(shuō),兩者都是以最直接的方式,一個(gè)字一個(gè)字地?cái)⑹稣麄€(gè)案情。  我們讓這個(gè)華沃特,28歲的美術(shù)老師,先講?! ∧鞘瞧咴碌淖詈笠惶?。又長(zhǎng)又熱的夏天接近尾聲,我們這群浪蕩倫敦街頭的游子,開(kāi)始想著玉米田上的云影和海邊的秋風(fēng)了。  對(duì)于我這個(gè)可憐人來(lái)說(shuō),殘夏剝奪了我的身體、靈魂,如果硬要我說(shuō)實(shí)話(huà),我已身無(wú)分文了。去年,我不像往年那么小心地規(guī)劃我的收支,奢侈的日子過(guò)后,現(xiàn)在我只能省一點(diǎn)了,到漢卜鎮(zhèn)母親那兒,或留在自己城里的小房里度過(guò)這個(gè)秋天?! ∧翘煜挛?,我記得,是安靜和多云的。倫敦的空氣悶到了極點(diǎn),遠(yuǎn)處街上的汽車(chē)聲也是要死不活的,我內(nèi)心微弱的生命脈搏,以及周遭城市強(qiáng)壯的心臟跳動(dòng),似乎都在下沉,無(wú)力地隨著夕陽(yáng)西沉。我把書(shū)合上,站起身來(lái),與其說(shuō)看書(shū),不如說(shuō)我是在做白日夢(mèng)。離開(kāi)了我住的地方,我要去鄉(xiāng)下,讓夜里的涼風(fēng)拂面。我每個(gè)禮拜都到鄉(xiāng)下看母親和妹妹兩次,所以我朝著漢卜鎮(zhèn)的方向邁開(kāi)腳步?! √岬礁矣嘘P(guān)的這件事,我不得不在此說(shuō)明一下,走筆的時(shí)候,我的父親已經(jīng)去世多年。我們本來(lái)有五個(gè)兄弟姐妹,只有我和妹妹莎拉活下來(lái)。父親也是位畫(huà)家,他一生努力工作,事業(yè)成功。由于家人是靠他過(guò)日子的,他也必須努力干活。打從一結(jié)婚開(kāi)始,父親就把收入的一大部分投入保險(xiǎn),其他男人很少這么做的。感謝他的節(jié)儉和精打細(xì)算,他死后,我母親和妹妹的生活和他生前一樣不愁吃住。而我個(gè)人更該感激他,在我事業(yè)還沒(méi)起步時(shí),他老人家就為我安排了一切?! ∠﹃?yáng)余暉靜靜地襯著遠(yuǎn)山上的石南樹(shù)叢,我站在母親家門(mén)口俯瞰,山腳下的倫敦,已經(jīng)掉進(jìn)了黑色的、烏云密布的夜溝里。才剛按完鈴,門(mén)就猛地開(kāi)了,我的意大利老友,派卡教授,出現(xiàn)在傭人站的位置上,用他的意大利英文開(kāi)心地尖叫著招呼我?! 榱怂木壒?,同時(shí),也是為了我的緣故,有必要在此特別正式地介紹這位教授,因?yàn)槭撬馔獾亟议_(kāi)了這段家庭故事的序幕?! ∥沂窃诋?dāng)家教時(shí)認(rèn)識(shí)這個(gè)意大利朋友的,他教他的意大利文,我教我的繪畫(huà)。我那個(gè)時(shí)候只知道他在帕多瓦大學(xué)教過(guò)書(shū),只知道他后來(lái)因?yàn)檎卧螂x開(kāi)意大利——究竟是為什么,他從來(lái)沒(méi)對(duì)任何人說(shuō)過(guò),后來(lái)他在倫敦成為一個(gè)受歡迎的語(yǔ)文教授?! 〔荒苷f(shuō)他是個(gè)侏儒,因?yàn)樗麖念^到腳的比例相當(dāng)勻稱(chēng),但是除了櫥窗里擺的假人,我覺(jué)得他是我所見(jiàn)過(guò)最小的活人。他的長(zhǎng)相讓他雞立鶴群,他無(wú)傷大雅、標(biāo)新立異的舉止,也讓他相當(dāng)出眾。我看他的人生目的就是報(bào)答英國(guó)給他政治避難,給他一個(gè)糊口的工作,所以他盡量讓自己變成一個(gè)英國(guó)人。他永遠(yuǎn)是拿把雨傘,穿雙長(zhǎng)統(tǒng)靴,帶頂白帽子,不但外表要像,教授在愛(ài)好和娛樂(lè)上也學(xué)著像個(gè)英國(guó)人。當(dāng)他發(fā)現(xiàn)我們英國(guó)人對(duì)體育運(yùn)動(dòng)的愛(ài)好,這個(gè)小矮子,什么也不懂,卻一有機(jī)會(huì)就全身心投入各種運(yùn)動(dòng)和休閑活動(dòng)。他深信有志者事竟成,只要有心,他可以學(xué)會(huì)英國(guó)人喜歡的體育休閑活動(dòng),就像他學(xué)會(huì)戴英國(guó)帽子,穿英國(guó)靴子一樣?! ∥以H眼見(jiàn)他在獵狐和打曲棍球的時(shí)候把手腳胳膊弄斷;此后不久馬上又在布萊頓小鎮(zhèn)的海邊差點(diǎn)被淹死?! ∥覀兪菬o(wú)意間在布萊頓海邊遇上的,當(dāng)時(shí)我們倆都在沖水。如果早遇到他,一塊兒運(yùn)動(dòng)的時(shí)候,特別是一項(xiàng)英國(guó)特有的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目,我當(dāng)然會(huì)小心照顧他。不過(guò),一般來(lái)說(shuō),外國(guó)人通常和英國(guó)人一樣,水上運(yùn)動(dòng)是沒(méi)問(wèn)題的,怎么也沒(méi)想到這位教授連游泳都認(rèn)為可以現(xiàn)場(chǎng)學(xué)會(huì)!我們才從岸邊下水,不久發(fā)現(xiàn)教授沒(méi)跟上來(lái),回頭找他,驚訝地發(fā)現(xiàn):在我和岸邊之間只有一雙手在水面拍打!然后是連手都沒(méi)了!我馬上潛到水底,看到我的教授正蜷縮著躺在海底,整個(gè)人縮得比平時(shí)更小了。短短幾分鐘內(nèi)我把他救了起來(lái),回過(guò)神后,就在半清醒狀態(tài)中,這位老兄又開(kāi)始眉飛色舞地談他的游泳。他茫然地笑著,說(shuō)他八成是抽了筋才出事的?! ‘?dāng)他恢復(fù)得差不多時(shí),跑到海邊找我,他的南方性格馬上就溶化了我拘謹(jǐn)?shù)挠?guó)性格。他以意大利式的熱情,一把鼻涕一把淚地說(shuō)我對(duì)他有再造之恩。他說(shuō)從今以后,他的小命隨我差遣,并且說(shuō)要是沒(méi)有機(jī)會(huì)回報(bào),他此生就永遠(yuǎn)不會(huì)快樂(lè)?! ∥蚁氡M辦法讓他別再哭了,告訴他整個(gè)事情挺好玩的,沒(méi)什么了不起,他不需要對(duì)我有任何義務(wù),最后總算把他給穩(wěn)住了。我當(dāng)時(shí)也沒(méi)想那么多,假期結(jié)束后也沒(méi)多想,誰(shuí)知道這位感恩的教授,竟然這么快就找到回報(bào)的機(jī)會(huì)了,而且是機(jī)會(huì)一來(lái)就緊緊抓住!我的整個(gè)人生也因此改觀,變得幾乎大家都認(rèn)不得了。就是這么回事,要是我當(dāng)年沒(méi)跳下水去救他,我就不會(huì)卷進(jìn)今天的故事里,我甚至永遠(yuǎn)沒(méi)有機(jī)會(huì)聽(tīng)到那個(gè)讓我魂?duì)繅?mèng)縈的女人的名字。那個(gè)女人占據(jù)了我整個(gè)心靈,影響了我一生。P1-3

媒體關(guān)注與評(píng)論

書(shū)評(píng)柯林斯擅長(zhǎng)精心編織故事,現(xiàn)代的推理小說(shuō)家們向他所學(xué)甚多。     ——多蘿西·塞耶斯(Dorothy L. Sayers),英國(guó)著名推理小說(shuō)家    《白衣女郎》從1859年11月到1860年7月間在狄更斯主編的雜志《一年四季》(All the Year Round)上以連載形式刊出,1860年結(jié)集成書(shū)。書(shū)中一環(huán)套一環(huán)的緊張情節(jié)和獨(dú)特的人物個(gè)性,使該書(shū)大獲成功,給柯林斯帶來(lái)巨大名聲。他于1871年將之改編為劇本。這本充滿(mǎn)戲劇化的、由多人從不同角度分別敘說(shuō)的小說(shuō),實(shí)是從一個(gè)真實(shí)的案件中得到靈感而創(chuàng)作出來(lái)的?!俄f氏文學(xué)大百科全書(shū)》

編輯推薦

《走向經(jīng)典4:白衣女郎》是由新星出版社出版發(fā)行的?!白呦蚪?jīng)典”邀請(qǐng)您一起分享閱讀翻譯小說(shuō)的樂(lè)趣。一本可讀性高的翻譯小說(shuō),有兩個(gè)必要條件:一是內(nèi)容精彩,二是譯筆流暢?!白呦蚪?jīng)典”由海峽兩岸的專(zhuān)業(yè)譯者精心翻譯,文字生動(dòng)瀏、淋漓盡致。“走向經(jīng)典”的選書(shū)工作由海峽兩岸多位資深編輯和愛(ài)書(shū)人士共同執(zhí)行。從百余年來(lái)的浩瀚書(shū)海中為您挑選一本本不該被遺忘的好小說(shuō)。這些書(shū)都曾是各大暢銷(xiāo)書(shū)榜上耀眼的明星,如今穿過(guò)時(shí)間長(zhǎng)廊再度呈現(xiàn)在讀者的面前,期待能邀請(qǐng)您一起分享翻譯小說(shuō)的樂(lè)趣??铝炙股瞄L(zhǎng)精心編織故事,現(xiàn)代的推理小說(shuō)家們向他所學(xué)甚多。 ——多蘿西?塞耶斯(Dorothy L. Sayers),英國(guó)著名推理小說(shuō)家《白衣女郎》從1859年11月到1860年7月間在狄更斯主編的雜志《一年四季》(All the Year Round)上以連載形式刊出,1860年結(jié)集成書(shū)。書(shū)中一環(huán)套一環(huán)的緊張情節(jié)和獨(dú)特的人物個(gè)性,使該書(shū)大獲成功,給柯林斯帶來(lái)巨大名聲。他于1871年將之改編為劇本。這本充滿(mǎn)戲劇化的、由多人從不同角度分別敘說(shuō)的小說(shuō),實(shí)是從一個(gè)真實(shí)的案件中得到靈感而創(chuàng)作出來(lái)的。——《韋氏文學(xué)大百科全書(shū)》

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    白衣女郎 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)7條)

 
 

  •   號(hào)稱(chēng)“走向經(jīng)典”系列的第四本,讓我對(duì)此系列有了信心,可惜只搜索到了此系列共九本其中的四本(包括本書(shū)),很是遺憾,唯有耐心等待。
    譯者對(duì)人名的翻譯采取了契合中國(guó)人習(xí)慣的方式,其實(shí)并非我所喜歡認(rèn)同的方法,可效果居然不錯(cuò),讀來(lái)簡(jiǎn)單易懂不晦澀,有種貼近親切之感。是啊,好的翻譯即使難免對(duì)原文有損,但至少可以漸少損失。
    作者行筆樸素,對(duì)情節(jié)的推進(jìn)不作絲毫的故弄玄虛,卻依然令人緊張刺激,大有一氣呵成讀完之欲望。
    當(dāng)你讀完之后,請(qǐng)注意:這是一部整整一百五十年前的作品!贊?。?!
  •   看過(guò)前言知道這是精譯版的。看前不以為然,因向來(lái)都看上譯的全譯版。覺(jué)得那樣更尊重原著些??春髮?duì)譯者佩服到不行。文筆流暢,情節(jié)明晰,實(shí)為不可多得的佳作。值得一看。
  •   這本書(shū)也屬于名著系列,買(mǎi)來(lái)收藏,性?xún)r(jià)比高。
  •   幾乎一口氣就讀完了,情節(jié)非常的吸引人,但作為名著還是有點(diǎn)欠缺,應(yīng)該算是一本維多利亞時(shí)代的暢銷(xiāo)小說(shuō)吧.
  •   給別人訂的
  •   我覺(jué)得著本書(shū)不如<<月亮寶石>>好,很早的時(shí)候我讀過(guò)月亮寶石這本書(shū),不錯(cuò).可是本書(shū)我覺(jué)得不是太好.是不是翻譯的原因?
  •   居然一次買(mǎi)了2本已經(jīng)買(mǎi)過(guò)的書(shū),郁悶...............
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7