出版時間:2009-7 出版社:簡·奧斯汀(Jane Austen)、 樓文宗 華藝出版社 (2009-07出版) 作者:簡·奧斯汀 頁數(shù):307 譯者:樓文宗
內(nèi)容概要
這個故事一再被改編成電影、電視影集播出,同時被視為永恒的愛情經(jīng)典、影響女性最大的文學(xué)作品,更被列為世界十大小說之一!簡·奧斯汀以其細(xì)膩而獨到的筆觸,極盡幽默、機(jī)智、諷刺之能事,鮮活刻畫了故事中的人物及情節(jié)。她讓我們從理性束?中看見了最真實的人性心理?! 「袆又?,我們可以說──這部十九世紀(jì)的愛情小說,依然撼動這一世紀(jì)的人心!
作者簡介
作者:(英國)簡·奧斯汀(Jane Austen) 譯者:樓文宗
書籍目錄
一 作品導(dǎo)讀 簡·奧斯汀及作品分析二 延伸閱讀三 《傲慢與偏見》全文
章節(jié)摘錄
不久,班奈特府上就向賓里先生發(fā)出了請?zhí)?,請他來家里吃飯。班奈特太太已?jīng)計劃好了,如何在賓里先生來做客的時候,顯示出她是個賢慧持家的主婦。不湊巧的是,賓里先生第二天要進(jìn)城一趟,沒有辦法領(lǐng)受他們的盛情邀請,于是就回信說遲一些再說。接到信之后,班奈特太太非常不安。她想象不出,這位先生才到哈福德郡就急著進(jìn)城,究竟有什么事。她開始擔(dān)心,難道他要一直這樣?xùn)|奔西走、漂浮不定嗎?他不是應(yīng)該在尼日斐花園安安定定地住下來嗎?幸好,盧卡斯太太的話打消了她的疑慮,說他是到倫敦去,可能是為了邀請一大批客人來參加舞會。很快,又有消息紛紛傳說賓里先生只帶來六個女士參加舞會,其中五個是他的姐妹,另一個是表姐妹。這個消息使小姐們也放了心。當(dāng)賓里一行走進(jìn)舞場的時候,卻一共只有五個人……賓里先生、他的兩個姐妹、姐夫,另外還有一個年輕男子。賓里先生相貌英俊、和顏悅色,很有紳士風(fēng)度,而且平易近人。他的姐妹也都美麗而優(yōu)雅。姐夫赫斯特看起來是個普通紳士,不算很出眾,但是他的朋友達(dá)西卻引起了全場的注意。達(dá)西先生身材高大、儀表堂堂、舉止高貴,進(jìn)場不到五分鐘,大家就紛紛傳說他每年有一萬鎊的收入。無論男賓還是女賓,都紛紛稱贊他一表人才。這個晚上差不多有一半的時間,人們都用傾慕的目光看著他,直到大家發(fā)現(xiàn)他態(tài)度高傲、難以接近,才轉(zhuǎn)移了對他的關(guān)注。不管他在德比郡有多少財產(chǎn),也不能讓人們?nèi)淌芩歉弊屓擞憛挼淖炷?。再說,和他那惹人喜愛的朋友相比,他實在沒有什么大不了的。賓里先生很快就和舞會上的大部分人熟悉了。他精力充沛,又不拘束,一場舞也沒有落下。他不滿意的是舞會散場的太早了,說他要在尼日斐花園再開一次舞會。他這么可愛,人們自然很喜歡他。他的朋友達(dá)西跟他形成鮮明的對照。他只分別跟赫斯特太太和賓里小姐跳了一次舞,人家介紹別的小姐跟他跳舞,他總是拒絕。整個晚上,他都在房間里走來走去,要不就是偶爾跟自己人說上兩句。從這些事情上,就可以看出他的為人,他無疑是世界上最高傲、最讓人討厭的人,大家都希望他不要出現(xiàn)在這里了。對他討厭得最厲害的,要數(shù)班奈特太太了。她本來對他整個的言行舉止厭惡得很,再加上他得罪了自己的女兒,她就更加怒不可遏了。由于男賓比較少,伊麗莎白·班奈特有兩場舞都沒人邀請,于是就坐在一旁休息。當(dāng)時,達(dá)西先生正好站在她的身旁。賓里先生特地抽出幾分鐘的時間,走到達(dá)西面前,硬要拉他去跳舞。他們的談話讓伊麗莎白聽到了?!皝戆?,達(dá)西,”賓里說,“你一定得跳。我不想看到一個人傻里傻氣地站在這兒。還是去跳舞吧。”“我不跳。你也知道我不喜歡跳舞。跟很熟的人跳還湊合,要在這種舞會上跳,那真是讓人難以忍受。你的姐妹們都被人邀請了,要叫舞場里其他的女人跟我跳,對我來說簡直是活受罪。”“我可不像你那樣挑三揀四,”賓里嚷道,“說實話,我還從來沒有像今天晚上這樣,見到這么多美麗的姑娘。你看,有幾位簡直是絕色美人!”“你當(dāng)然了,舞場上唯一的一位漂亮姑娘就在跟你跳舞!”達(dá)西先生說著,一邊望著班奈特府上的長女?!芭?!我從來沒有見過像她那么美麗動人的姑娘!對了,她的妹妹就坐在你后面,她也很漂亮,而且我敢說她也很討人喜歡。請我的舞伴給你們介紹一下如何?”“你說的是哪一位?”達(dá)西轉(zhuǎn)過身來,朝著伊麗莎白望了一會兒,等她也把目光投了過來,他才收回自己的目光,冷冷地說:“她還過得去,不過沒有漂亮到能打動我的地步。目前我沒有興致去抬舉那些別的男士冷落的小姐。你趕快回到你的舞伴身邊去欣賞她的笑容吧,在我這里待著純粹是浪費時間?!庇谑?,賓里先生就回舞池中去了,達(dá)西自己也走開了,而伊麗莎白仍然坐在原處。她是個活潑調(diào)皮的姑娘,對任何可笑的事情都有興趣。因此,雖然她對達(dá)西先生沒有一點好感,但她還是興致勃勃地把偷聽到的話去講給她的朋友們聽。對班奈特一家來說,這個夜晚基本上過得還算開心。班奈特太太很得意,因為在這場舞會上,她的大女兒珍不但被賓里先生邀請?zhí)藘纱挝?,并且還讓他的姐妹們也對她另眼相看。珍和她母親一樣喜不自勝,只是不像母親那么張揚。伊麗莎白也由衷地為珍感到高興?,斃蚵牭饺思以谫e里小姐的面前提起她,稱贊她是方圓一帶最有才華的姑娘。凱瑟琳和莉迪亞非常幸運,每一場舞都有人邀請……這是她們對目前為止學(xué)會的唯一一件在舞會中關(guān)心的事。母女們興高采烈地回到她們所住的浪博恩……他們一家是當(dāng)?shù)氐耐?。盡管時間已經(jīng)很晚了,班奈特先生卻還沒有睡覺,手里還捧著一本書。他非常好奇地想知道,今晚這場被寄予了厚望的盛會,究竟進(jìn)行得怎么樣。他希望太太會對那位貴客感到失望,但從他聽到的情形來看,顯然并非如此?!芭?!親愛的,”班奈特太太走進(jìn)房間,“今天晚上真是過得太愉快了,舞會實在太棒了!要是你也在那兒就好了。珍受到的歡迎簡直無法形容,大家都夸她長得漂亮,賓里先生也覺得她很美,跟她跳了兩場舞!你想想看,親愛的,他真的跟她跳了兩場!在場的有那么多姑娘,能被他邀請兩次的,就只有珍一個。第一場舞,他邀請的是盧卡斯小姐。我一看到他站到她身邊去,就氣得不得了!不過還好,他一點也不喜歡她。事實上,你知道也沒有誰會喜歡她的。但珍一走下舞池,他似乎就立刻迷上了她,又是打聽又是介紹的,然后又邀請她跳下一場舞。第三場舞他是跟金小姐跳的,第四場跟瑪麗亞·盧卡斯跳,第五場又跟珍跳,第六場是跟麗茲跳,還有布朗歌小姐……”
編輯推薦
《傲慢與偏見》:臺灣旅居歐美著名學(xué)者全新翻譯,奉獻(xiàn)原態(tài)文學(xué)名著的不朽魅力。特別策劃:作品導(dǎo)讀及延伸閱讀環(huán)節(jié),全方位了解作者創(chuàng)作思想、時代背景及文學(xué)特色;輕松閱讀中,盡享文學(xué)大師們純粹而精湛的語言功力。文本導(dǎo)讀+延伸閱讀+完整內(nèi)文=最經(jīng)典的文學(xué)收藏。無關(guān)對與錯的真摯情愛從另一個角度看,愛情其實沒有十全十美
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載