吳子司馬法尉繚子

出版時(shí)間:2005-1  出版社:軍事科學(xué)出版社  作者:王式金  頁數(shù):355  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  《大中華文庫》終于出版了。我們?yōu)橹吲d,為之鼓舞,但也倍感壓力。 當(dāng)此之際,我們愿將郁積在我們心底的話,向讀者傾訴。 一 中華民族有著悠久的歷史和燦爛的文化,系統(tǒng)、準(zhǔn)確地將中華民族的文化經(jīng)典翻譯成外文,編輯出版,介紹給全世界,是幾代中國人的愿望。早在幾十年前,西方一位學(xué)者翻譯《紅樓夢》,書名譯成《一個(gè)紅樓上的夢》,將林黛玉譯為“黑色的玉”。我們一方面對外國學(xué)者將中國的名著介紹到世界上去表示由衷的感謝,一方面為祖國的名著還不被完全認(rèn)識(shí),甚而受到曲解,而感到深深的遺憾。還有西方學(xué)者翻譯《金瓶梅》,專門摘選其中自然主義描述最為突出的篇章加以譯介。一時(shí)間,西方學(xué)者好像發(fā)現(xiàn)了奇跡,掀起了《金瓶梅》熱,說中國是“性開放的源頭”,公開地在報(bào)刊上鼓吹中國要“發(fā)揚(yáng)開放之傳統(tǒng)”。還有許多資深、友善的漢學(xué)家譯介中國古代的哲學(xué)著作,在把中華民族文化介紹給全世界的工作方面作出了重大貢獻(xiàn),但或囿于理解有誤,或緣于對中國文字認(rèn)識(shí)的局限,質(zhì)量上乘的并不多,常常是隔靴搔癢,說不到點(diǎn)子上。大哲學(xué)家黑格爾曾經(jīng)說過:中國有最完備的國史。但他認(rèn)為中國古代沒有真正意義上的哲學(xué),還處在哲學(xué)史前狀態(tài)。這么了不起的哲學(xué)家竟然作出這樣大失水準(zhǔn)的評論,何其不幸。正如任何哲學(xué)家都要受時(shí)間、地點(diǎn)、條件的制約一樣,黑格爾也離不開這一規(guī)律。當(dāng)時(shí)他也只能從上述水平的漢學(xué)家譯過去的文字去分析、理解,所以,黑格爾先生對中國古代社會(huì)的認(rèn)識(shí)水平是什么狀態(tài),也就不難想象了。 中國離不開世界,世界也缺少不了中國。中國文化攝取外域的新成分,豐富了自己,又以自己的新成就輸送給別人,貢獻(xiàn)于世界。從公元5世紀(jì)開始到公元15世紀(jì),大約有一千年,中國走在世界的前列。在這一千多年的時(shí)間里,她的光輝照耀全世界。人類要前進(jìn),怎么能不全面認(rèn)識(shí)中國,怎么能不認(rèn)真研究中國的歷史呢? 二 中華民族是偉大的,曾經(jīng)輝煌過,藍(lán)天、白云、陽光燦爛,和平而興旺;也有過黑暗的、想起來就讓人戰(zhàn)栗的日子,但中華民族從來是充滿理想,不斷追求,不斷學(xué)習(xí),渴望和平與友誼的。 中國古代偉大的思想家孔子曾經(jīng)說過:“三人行,必有我?guī)熝?。擇其善者而從之,其不善者而改之。”孔子的話就是要人們向別人學(xué)習(xí)。這段話正是概括了整個(gè)中華民族與人交往的原則。人與人之間交往如此,在與周邊的國家交往中也是如此。 秦始皇第一個(gè)統(tǒng)一了中國,可惜在位只有十幾年,來不及作更多的事情。漢朝繼秦而繼續(xù)強(qiáng)大,便開始走出去,了解自己周邊的世界。公元前138年,漢武帝派張騫出使西域。他帶著一萬頭牛羊,總值一萬萬錢的金帛貨物,作為禮物,開始西行,最遠(yuǎn)到過“安息”(即波斯)。公元前36年,班超又率36人出使西域。36個(gè)人按今天的話說,也只有一個(gè)排,顯然是為了拜訪未曾見過面的鄰居,是去交朋友。到了西域,班超派遣甘英作為使者繼續(xù)西行,往更遠(yuǎn)處的大秦國(即羅馬)去訪問,“乃抵條支而歷安息,臨西海以望大秦”(《后漢書·西域傳》)。“條支”在“安息”以西,即今天的伊拉克、敘利亞一帶,“西?!睉?yīng)是今天的地中海。也就是說甘英已經(jīng)到達(dá)地中海邊上,與羅馬帝國隔海相望,“臨大海欲渡”,卻被人勸阻而未成行,這在歷史上留下了遺恨。可以想見班超、甘英溝通友誼的無比勇氣和強(qiáng)烈愿望。接下來是唐代的玄奘,歷經(jīng)千難萬險(xiǎn),到“西天”印度取經(jīng),帶回了南亞國家的古老文化。歸國后,他把帶回的佛教經(jīng)典組織人翻譯,到后來很多經(jīng)典印度失傳了,但中國卻保存完好,以至于今天,沒有玄奘的《大唐西域記》,印度人很難編寫印度古代史。明代鄭和“七下西洋”,把中華文化傳到東南亞一帶。鴉片戰(zhàn)爭以后,一代又一代先進(jìn)的中國人,為了振興中華,又前赴后繼,向西方國家學(xué)習(xí)先進(jìn)的科學(xué)思想和文明成果。這中間有我們的領(lǐng)導(dǎo)人朱德、周恩來、鄧小平;有許許多多大科學(xué)家、文學(xué)家、藝術(shù)家,如郭沫若、李四光、錢學(xué)森、冼星海、徐悲鴻等。他們的追求、奮斗,他們的博大胸懷,兼收并蓄的精神,為人類社會(huì)增添了光彩。 中國文化的形成和發(fā)展過程,就是一個(gè)以眾為師,以各國人民為師,不斷學(xué)習(xí)和創(chuàng)造的過程。中華民族曾經(jīng)向周邊國家和民族學(xué)習(xí)過許多東西,假如沒有這些學(xué)習(xí),中華民族決不可能創(chuàng)造出昔日的輝煌?;仡櫄v史,我們怎么能夠不對偉大的古埃及文明、古希臘文明、古印度文明滿懷深深的感激?怎么能夠不對偉大的歐洲文明、非洲文明、美洲文明、澳洲文明,以及中國周圍的亞洲文明充滿溫情與敬意? 中華民族為人類社會(huì)曾作出過獨(dú)特的貢獻(xiàn)。在15世紀(jì)以前,中國的科學(xué)技術(shù)一直處于世界遙遙領(lǐng)先的地位。英國科學(xué)家李約瑟說:“中國在公元3世紀(jì)到13世紀(jì)之間,保持著一個(gè)西方所望塵莫及的科學(xué)知識(shí)水平?!?/pre>

內(nèi)容概要

《吳子》,中國古代著名兵書,宋代欽定為兵學(xué)經(jīng)典“武經(jīng)七書”之一。作者為戰(zhàn)國前期著名軍事家、政治家和改革家吳起(公元前440~公元前381)。本書主要闡述治國經(jīng)武方略,探討戰(zhàn)爭起因和類型,強(qiáng)調(diào)靈活戰(zhàn)法,提出軍事訓(xùn)練原則,闡明將帥的重要性及嚴(yán)明刑賞的意義?!端抉R法》,中國古代著名兵書,宋代欽定為兵學(xué)經(jīng)典“武經(jīng)七書”之一。本書闡釋了戰(zhàn)爭基本理論和治軍原則,記載有先秦軍制、軍令、軍禮等珍貴內(nèi)容,是先秦重要的“軍法”類兵書?!秾O子兵法》等后世兵書多受其影響?!  段究澴印?,中國古代著名兵書,宋代欽定為兵學(xué)經(jīng)典“武經(jīng)七書”之一。本書以樸素唯物主義思想為指導(dǎo),認(rèn)為正確的政治策略和經(jīng)濟(jì)措施是軍事勝利的先決條件;“道勝”、“威勝”、“力勝”是戰(zhàn)爭的取勝方式;強(qiáng)調(diào)依法治軍;探討了軍事訓(xùn)練等諸多方面的內(nèi)容。

書籍目錄

吳子  圖國第一 料敵第二 治兵第三 論將第四 應(yīng)變第五 勵(lì)士第六司馬法 仁本第一 天子之義第二 定爵第三 嚴(yán)位第四 用眾第五尉繚子 天官第一 兵談第二 制談第三 戰(zhàn)威第四 攻權(quán)第五 守權(quán)第六 十二陵第七 武議第八 將理第九 原官第十 治本第十一 戰(zhàn)權(quán)第十二 重型令第十三 伍制令第十四 分塞令第十五 束武令第十六 經(jīng)卒令第十七 勒卒令第十八 將令第十九 踵軍令第二十 兵教上第二十一 兵教下第二十二 兵令上第二十三 兵令下第二十四

章節(jié)摘錄

  【原文】  擊之不敢,去之不得,為之奈何?”  起對日:“此謂谷戰(zhàn),雖眾不用。募吾材士與敵相當(dāng),輕足利兵以為前行,分車列騎隱于四旁,相去數(shù)里,無見其兵,敵必堅(jiān)陳,進(jìn)退不敢。于是出旌列旆,行出山外營之,敵人必懼。車騎挑之,勿令得休。此谷戰(zhàn)之法也。”  武侯問日:“吾與敵相遇大水之澤,傾輪沒轅,水薄車騎,舟楫不設(shè),進(jìn)退不得,為之奈何?”  【今譯】  與敵突然遭遇,進(jìn)攻不敢,撤退又不行,這該怎么辦呢?”  吳起回答說:“這叫做谷戰(zhàn),兵力雖多也用不上。我軍應(yīng)挑選精銳士卒與敵對陣,以輕捷善走、使用鋒利兵器的士卒為前隊(duì),把車兵騎兵分別隱蔽在四周,彼此相距數(shù)里,不能暴露自己的兵力。敵軍必然固守陣勢,不敢進(jìn)也不敢退。我軍便突然亮出排列整齊的旌旗,整隊(duì)走出山外安營,敵軍必然懼怕。爾后派車兵騎兵向敵挑戰(zhàn),不讓它得到休息。這就是谷戰(zhàn)的戰(zhàn)法?!薄 ∥何浜顔柕溃骸拔臆娫诖蟮暮拥貛c敵遭遇,車輪傾陷,車轅淹沒,大水逼近車兵騎兵,沒有準(zhǔn)備船只,進(jìn)退兩難.這該怎么辦呢?”  Wu Zi replied: "This is called fighting in valleys where numbers are of no avail. Talented men should be collected, and set against the enemy. Well-armed light troops should be deployed in front; the chariots divided; the horsemen drawn up and placed in ambush on four sides with several li in between and without showing themselves. Then the enemy will certainly make his defense firm and will not venture either to advance or retreat. Whereupon raise your standards and show the ranks of banners, march out of the mountains and pitch camps in the plain.The enemy will certainly be apprehensive. Challenge him with your chariots and horsemen and allow him no rest. Such is the method of fighting in valleys."  Marquis Wu asked: "If the enemy is suddenly encountered in a marsh where the water is out,so that the chariot wheels are sunk in, and the shafts are covered, and the chariots and horsemen overcome by the waters, and if there are no boats or oars, and it is impossible either to advance or retreat, what should be done in these circumstances?"

編輯推薦

  《吳子》、《司馬法》、《尉繚子》都是“武經(jīng)七書”之一,其中《吳子》是一部與《孫子兵法》齊名的古代著名兵書;《司馬法》一書闡釋了戰(zhàn)爭基本理論和治軍原則,是先秦重要的“軍法”類兵書;《尉繚子》內(nèi)容豐富,尤以對軍事思想、軍事制度的論述和記載占主導(dǎo)地位,同時(shí)又雜取諸家之說論兵,在先秦兵書中獨(dú)顯特色。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    吳子司馬法尉繚子 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)2條)

 
 

  •   書的排版和紙張質(zhì)量都不錯(cuò)
  •   這本書不錯(cuò),是正品值得購買,下次還來。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7