風(fēng)格的要素

出版時(shí)間:2009.1  出版社:中央編譯出版社北京  作者:[美] 威廉·斯特倫克  頁(yè)數(shù):251  字?jǐn)?shù):120000  譯者:陳瑋 譯 崔長(zhǎng)青 校  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  英語(yǔ)作為國(guó)際交往的一種必備工具正日益受到人們的重視。有人把英語(yǔ)說(shuō)成是“有金錢(qián)價(jià)值的語(yǔ)言”,這從某種意義上來(lái)說(shuō)并不過(guò)分,隨著我國(guó)加入WTO以及國(guó)際交往的日益頻繁, 既有扎實(shí)英文功底,又有超強(qiáng)英文寫(xiě)作能力的人才顯得尤為珍貴。而英文寫(xiě)作能力的培養(yǎng)恰好是我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)的薄弱環(huán)節(jié)。長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中過(guò)分重視由死板、僵化、被動(dòng)的客觀題測(cè)試為核心所形成的應(yīng)試教育,忽視了綜合運(yùn)用語(yǔ)言能力的培養(yǎng),結(jié)果導(dǎo)致了閱讀能力領(lǐng)先,寫(xiě)作、演說(shuō)能力滯后的弊病。目前大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)測(cè)試也朝著減少客觀題,增加寫(xiě)作、口語(yǔ)的方向改革。如何提高寫(xiě)作能力也提到重要的議事日程上來(lái)?! ?xiě)作能力滯后的一個(gè)主要原因是教材的落伍。國(guó)內(nèi)流行的寫(xiě)作教材的通病是重學(xué)輕術(shù),重術(shù)語(yǔ)介紹,輕能力培養(yǎng);重形式,輕內(nèi)容。如學(xué)生學(xué)完subordination,diction,coordination之類(lèi)的寫(xiě)作術(shù)語(yǔ)后,苦思冥想,怎么也弄不清如何將subordination,diction.coordination落實(shí)到自己的作文中。無(wú)論是以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人,還是將英語(yǔ)作為外國(guó)語(yǔ)來(lái)學(xué)的國(guó)內(nèi)讀者;無(wú)論是有志于漂洋過(guò)海出國(guó)留學(xué)正在準(zhǔn)備TOEFL、GRE、IELTS的學(xué)生,還是準(zhǔn)備扎根國(guó)內(nèi)考研、升職、為公司寫(xiě)報(bào)告的各界人士,The Elements of Style一書(shū)都將永遠(yuǎn)是良師益友。

內(nèi)容概要

威廉·斯特倫克在《風(fēng)格的要素》一書(shū)中確立的精確無(wú)暇的英文寫(xiě)作規(guī)則,對(duì)提高美國(guó)大、中學(xué)生的英文寫(xiě)作起了不可估量的作用。    本書(shū)在中國(guó)赴美國(guó)的留學(xué)生中享有廣泛的聲譽(yù),經(jīng)過(guò)口口相傳,幾乎成了每一個(gè)出國(guó)留學(xué)者必備的英文寫(xiě)作指南。    一個(gè)人必須首先了解規(guī)則才能夠去打破它。這本經(jīng)典的指導(dǎo)書(shū)是每個(gè)學(xué)生和寫(xiě)作者的必讀之書(shū)。這本書(shū)以簡(jiǎn)短的篇幅闡明了英文樸實(shí)風(fēng)格必須具備的基本原則,集中闡釋了英語(yǔ)文法應(yīng)用、寫(xiě)作技巧以及一般人在寫(xiě)作中常犯的錯(cuò)誤等。

作者簡(jiǎn)介

威廉·斯特倫克是著名的康奈爾大學(xué)英語(yǔ)系教授,英語(yǔ)語(yǔ)法和寫(xiě)作文法方面的專(zhuān)家?!讹L(fēng)格的要素》是作者在1918年完成的,從那時(shí)起本書(shū)就成為英文寫(xiě)作方面的經(jīng)典必讀書(shū),幾乎每個(gè)美國(guó)人人手一冊(cè)。

書(shū)籍目錄

中文版序第一章 前言第二章 英文用法的基本規(guī)則  規(guī)則一 單數(shù)名詞加’s,構(gòu)成名詞所有格  規(guī)則二 在三個(gè)以上的詞并列時(shí),除了最后一個(gè)詞外,其他詞用逗號(hào)隔開(kāi)  規(guī)則三 逗號(hào)之間放插入句  規(guī)則四 在and或but前加逗號(hào),引導(dǎo)一個(gè)獨(dú)立從句  規(guī)則五 不要用逗號(hào)連接獨(dú)立從句  規(guī)則六 不要將句子斷成兩部分  規(guī)則七 放在句首的分詞短語(yǔ)必須同句子的語(yǔ)法主語(yǔ)相一致  規(guī)則八 根據(jù)單詞的拼寫(xiě)和發(fā)音,在一行的末尾將單詞斷開(kāi)分行第三章 英文寫(xiě)作的基本規(guī)則  規(guī)則九 使段落成為文章的單元:一個(gè)段落只表達(dá)一個(gè)主題  規(guī)則十 通常,在每一段落開(kāi)始要點(diǎn)題,在段落結(jié)尾要扣題  規(guī)則十一 使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)  規(guī)則十二 陳述句中使用肯定說(shuō)法  規(guī)則十三 刪除不必要的詞  規(guī)則十四 避免連續(xù)使用松散的句子  規(guī)則十五 使用相同的結(jié)構(gòu)表達(dá)并列的意思  規(guī)則十六 將相關(guān)的詞放在一起  規(guī)則十七 在總結(jié)中,要用同一種時(shí)態(tài)  規(guī)則十八 將強(qiáng)調(diào)的詞放在句末第四章 關(guān)于格式的幾個(gè)問(wèn)題第五章 容易用錯(cuò)的詞和表達(dá)法第六章 容易拼錯(cuò)的詞附 英文版《風(fēng)格的要素》讀者心聲  寫(xiě)作必備的工具·堪稱(chēng)經(jīng)典  仍然是最好的  不帶這本書(shū)別不要出門(mén)  簡(jiǎn)潔是永遠(yuǎn)的·寫(xiě)作者的圣經(jīng)  提高寫(xiě)作的最好建議

章節(jié)摘錄

  本書(shū)是專(zhuān)為英文寫(xiě)作課而編寫(xiě)的,該課程將英文寫(xiě)作實(shí)踐和文學(xué)研究緊密地結(jié)合在一起。本書(shū)的目的是扼要闡明簡(jiǎn)明的英語(yǔ)風(fēng)格所具備的一些要點(diǎn)。它還通過(guò)重點(diǎn)分析一些寫(xiě)作要點(diǎn)、應(yīng)用原則和一些最常犯的寫(xiě)作錯(cuò)誤(第二章和第三章)來(lái)減輕教師與學(xué)生雙方的負(fù)擔(dān)。在修改草稿時(shí),本書(shū)各章節(jié)可供參考。  本書(shū)僅僅涉及到英語(yǔ)風(fēng)格很小的一部分,但是,根據(jù)本書(shū)作者的經(jīng)驗(yàn),學(xué)生一旦掌握了這些要點(diǎn), 再對(duì)照他們過(guò)去寫(xiě)作時(shí)所遇到的問(wèn)題,都會(huì)感到豁然開(kāi)朗,從而獲益良深。每位教師都有一套自己的關(guān)于寫(xiě)作風(fēng)格的理論,他們偏愛(ài)自己的理論勝過(guò)教科書(shū)上所提供的理論。  在本書(shū)的編寫(xiě)過(guò)程中,本書(shū)作者得到了康奈爾大學(xué)英語(yǔ)系的同事們的大力幫助。喬治?邁克萊恩?伍德教授爽快地同意編者在編寫(xiě)本書(shū)規(guī)則十一部分時(shí)引用其著作《對(duì)作者的建議》一書(shū)中的一些材料。

編輯推薦

  作者威廉·斯特倫克在《全球英文寫(xiě)作圣經(jīng)·風(fēng)格的要素(全新修訂版)》中確立的精確無(wú)暇的英文寫(xiě)作規(guī)則,對(duì)提高美國(guó)大、中學(xué)生的英文寫(xiě)作起了不可估量的作用?! ∵@是一本薄薄的小書(shū),1918午由紐約一家出版社出版。此書(shū)短小精悍,容量巨大,涵蓋了母語(yǔ)為英語(yǔ)的人寫(xiě)作和語(yǔ)法上常出的錯(cuò)誤,也清晰地解釋了一些語(yǔ)法書(shū)中很難找到的語(yǔ)言現(xiàn)象?! ∽髡卟坏跁?shū)中指出常常被誤用之處,進(jìn)而窮舉式地列出所有相關(guān)用法,并附有實(shí)例。作為英語(yǔ)教授,他強(qiáng)調(diào)好的英語(yǔ)應(yīng)該是簡(jiǎn)潔的。他同時(shí)強(qiáng)調(diào)任何寫(xiě)作上的創(chuàng)新和改變應(yīng)該以對(duì)現(xiàn)有英語(yǔ)寫(xiě)作習(xí)慣的透徹了解為基礎(chǔ)。這些觀點(diǎn),也貫穿在他關(guān)于英文寫(xiě)作原則的闡述之中。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    風(fēng)格的要素 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)75條)

 
 

  •   書(shū)的質(zhì)量評(píng)價(jià)
  •   經(jīng)典的書(shū)目,適合自學(xué)
  •   本書(shū)超級(jí)爛,翻譯差,責(zé)編是不負(fù)責(zé)任編輯?
  •   寫(xiě)作寶典!
  •   書(shū)質(zhì)不錯(cuò),快遞有些不給力
  •     原文發(fā)表于我的博客
      http://wp.me/p318AK-7U
      
      
      The Elements of Style是在我們的Professional Development課程的寫(xiě)作部分被老師推薦的。這是一本講解英語(yǔ)寫(xiě)作中常見(jiàn)技術(shù)問(wèn)題的小冊(cè)子。它最初是William Strunk Jr. 在康奈爾大學(xué)教授英語(yǔ)課的講義,之后由于其優(yōu)秀的質(zhì)量被發(fā)行成書(shū)并且多次再版,并且由Strunk的學(xué)生E. B. White 作了修訂。
      
      這本書(shū)給人的第一印象是單刀直入。從正文的第一句話(huà)開(kāi)始,作者就在講解具體的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法。后文也延續(xù)了這種風(fēng)格,沒(méi)有一句廢話(huà)。每句話(huà)、每個(gè)例子都在討論具體的寫(xiě)作技術(shù)。對(duì)于一個(gè)讀慣了數(shù)學(xué)和理論物理課本的學(xué)生來(lái)說(shuō),這種高效率的寫(xiě)作風(fēng)格讓人感到非常舒服。
      
      作者在行文中也展現(xiàn)了強(qiáng)勢(shì)的自信,來(lái)說(shuō)服讀者。他會(huì)直白地告訴你,那么做是錯(cuò)的,這么做是對(duì)的,沒(méi)有絲毫猶豫。后記中提到,White在修訂的時(shí)候其實(shí)還為照顧讀者的感受“added a rhetorical dimension”,由此可以想象原作者風(fēng)格的凌厲。
      
      這本書(shū)的第一章講述的是標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用,第二章是遣詞造句的正確方法,第三章是特殊格式(如標(biāo)題、數(shù)字、引用、括號(hào))的使用,第四章講解了常見(jiàn)的誤用詞語(yǔ),第五章指出了寫(xiě)作的整體風(fēng)格的誤區(qū)。不足百頁(yè)的正文里其實(shí)知識(shí)密度很大,要讀上幾遍才能把作者列出的密密麻麻的要點(diǎn)銘記于心。
      
      如果用一句話(huà)概括此書(shū)的精神,應(yīng)該是:盡量為讀者創(chuàng)造舒適的閱讀體驗(yàn),首先做到表意清晰,選擇具體而非抽象的詞語(yǔ),其次做到用詞簡(jiǎn)練,砍去沒(méi)有實(shí)際意義的冗余。雖然這本書(shū)是針對(duì)英語(yǔ)的,但其中的很多原則在所有語(yǔ)言的寫(xiě)作中都是通用的。
  •     W. Strunk Jr.的原著版本和E.B. White修訂增補(bǔ)的版本有較大不同。
      
      除了在前幾章中的規(guī)則有增刪外,White還單獨(dú)增加了一章新的內(nèi)容“An Approach to Style”,主要講解了一些寫(xiě)作的宏觀原則。這些原則和前幾章所講的規(guī)則相比,更抽象更一般化,有些原則不僅限于英文寫(xiě)作,也可用來(lái)指導(dǎo)中文寫(xiě)作。
      
      在這一章的結(jié)尾,White畫(huà)龍點(diǎn)晴地寫(xiě)到
      
      “......style is the writer, and therefore what you are, rather than what you know, will at last determine your style......"
      
      這和我們常說(shuō)的“先做人再作文”相得益彰。《The Elements of Style》本來(lái)就是要大家養(yǎng)成清晰明了的寫(xiě)作風(fēng)格,而孔子講”巧言令色鮮矣德“,反過(guò)來(lái)想這件事,豈不就是,”德厚文實(shí)“?由此觀之,White所言非虛。
      
      也許這些東西并不重要,但是點(diǎn)出這些東西,卻使得這本書(shū)著實(shí)升華不少。不然,僅僅幾條規(guī)則,和一般的中學(xué)生作文寶典又有什么區(qū)別呢?又怎么值得大家去追捧這樣一本50年前書(shū)(White修訂版),甚至是有100年歷史的書(shū)(Strunk原版)呢?
  •     不錯(cuò)的書(shū),可惜如前面評(píng)論所說(shuō),出版社沒(méi)有做的很好,看著比較累人。英文相對(duì)于中文寫(xiě)作還是有很多共通之處的。
      
      看完之后,我個(gè)人的體會(huì)如下,與君共勉:
      ------------------------------------------------------------------------------
      以上都是為了湊字?jǐn)?shù)的廢話(huà)。
      ------------------------------------------------------------------------------
      
      段落應(yīng)圍繞中心思想,切合邏輯,講究句型變化,切忌單調(diào)乏味,啰嗦不堪。
      
      句子應(yīng)生動(dòng)有力,擲地有聲,切忌含含糊糊,四平八穩(wěn)。
      
      用詞應(yīng)簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確,講究效率,切忌堆砌重復(fù),字多累贅。
      
      以上各點(diǎn)中,我個(gè)人體會(huì)是,對(duì)于中國(guó)人寫(xiě)英文,用詞最難。因?yàn)橛迷~不當(dāng)與詞匯量相關(guān),也與文化,場(chǎng)景,上下文有關(guān)。很多同義詞的細(xì)微之處,母語(yǔ)非英語(yǔ)者很難區(qū)分。比如到如今,我才知道,compare to 與 compare with 是有截然不同的含義的。
  •      如果中國(guó)的學(xué)生以這本書(shū)為課本來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的話(huà),那么估計(jì)是什么也學(xué)不了。書(shū)中的內(nèi)容淺顯,給人的感覺(jué)是給初中生準(zhǔn)備的。我們的英語(yǔ)不地道,這是真的,但是,我們的語(yǔ)法知識(shí)卻不一定輸給native student。所以,在國(guó)外很流行的一本小書(shū),在國(guó)內(nèi)沒(méi)有流行起來(lái)的原因,大概就是因?yàn)檫@個(gè)吧。
  •     一本小書(shū),翻了好幾天才看完。事實(shí)證明果然有清晰的目標(biāo)才能指導(dǎo)行動(dòng),前幾天收到中介的文書(shū),看了一遍我就憤怒了,寫(xiě)了一封克制而有禮貌的投訴郵件后一氣之下將這本書(shū)看完了。倒不是希望能瞬間起到奇效,好歹也是第一步。
      
      很簡(jiǎn)單的一本小書(shū),如果有副標(biāo)題的話(huà)可以叫做英語(yǔ)寫(xiě)作實(shí)用手冊(cè),主要是基本的英語(yǔ)寫(xiě)作rules。第一,二章是關(guān)于如何寫(xiě)出規(guī)范英文的rules,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法的正確性,語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔性,很像GMAT考試SC部分。第三章強(qiáng)調(diào)文章的格式美。第四章收錄一些常見(jiàn)的容易誤用的單詞。第五章Approach to style,也是介紹基本的dos and don'ts。
      
      最后一句話(huà)寫(xiě)給自己看的:一定要多寫(xiě)才能運(yùn)用書(shū)中的tips,不寫(xiě)的話(huà)。。。效果相當(dāng)于白看。
  •     看了京東上的同學(xué)們發(fā)的書(shū)的照片。。。建議大家買(mǎi)之前也去那邊看看,再確定,書(shū)中有空白頁(yè),現(xiàn)在的出版商太差了。。。
  •     如果一個(gè)英文作家不知道這本書(shū),那他肯定不是個(gè)英文作家。這本出版了將近百年的小書(shū),已經(jīng)成為了最有影響的英文寫(xiě)作指導(dǎo)書(shū)。先是由教授William Strunk Jr.自行出版,拿這本書(shū)教他的學(xué)生。他的學(xué)生E. B.懷特后來(lái)成了《紐約客》的編輯,并奠定了它幽默與優(yōu)雅并存的文風(fēng)。當(dāng)出版社要懷特寫(xiě)一本英文寫(xiě)作的指導(dǎo)書(shū),懷特想起了他大學(xué)時(shí)的教授的這本小書(shū)。于是編輯加入一些新的章節(jié),在1959年出了第三版。
      
      我看得這本是2007年的第四版。其中讓我最賞心悅目的,是它的插畫(huà)。插畫(huà)作家Maira Kalman在紐約客和紐約時(shí)報(bào)上都有她的作品。這是她在紐約時(shí)報(bào)上的博客:http://kalman.blogs.nytimes.com/
      
      話(huà)說(shuō)看了這本小紅書(shū),才覺(jué)得大學(xué)時(shí)所有英文語(yǔ)法和寫(xiě)作的老師都是他媽的吃白飯的。這么好,這么經(jīng)典的書(shū),我大學(xué)老師怎么從來(lái)提都沒(méi)提過(guò)???!?。∈治找槐拘〖t書(shū),英文語(yǔ)法都不怕。
  •     英語(yǔ)作為國(guó)際交往的一種必備工具正日益受到人們的重視。有人把英語(yǔ)說(shuō)成是“有金錢(qián)價(jià)值的語(yǔ)言”,這從某種意義上來(lái)說(shuō)并不過(guò)分,隨著我國(guó)加入WTO以及國(guó)際交往的日益頻繁, 既有扎實(shí)英文功底,又有超強(qiáng)英文寫(xiě)作能力的人才顯得尤為珍貴。而英文寫(xiě)作能力的培養(yǎng)恰好是我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)的薄弱環(huán)節(jié)。長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中過(guò)分重視由死板、僵化、被動(dòng)的客觀題測(cè)試為核心所形成的應(yīng)試教育,忽視了綜合運(yùn)用語(yǔ)言能力的培養(yǎng),結(jié)果導(dǎo)致了閱讀能力領(lǐng)先,寫(xiě)作、演說(shuō)能力滯后的弊病。目前大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)測(cè)試也朝著減少客觀題,增加寫(xiě)作、口語(yǔ)的方向改革。如何提高寫(xiě)作能力也提到重要的議事日程上來(lái)。
        寫(xiě)作能力滯后的一個(gè)主要原因是教材的落伍。國(guó)內(nèi)流行的寫(xiě)作教材的通病是重學(xué)輕術(shù),重術(shù)語(yǔ)介紹,輕能力培養(yǎng);重形式,輕內(nèi)容。如學(xué)生學(xué)完subordination,diction,coordination之類(lèi)的寫(xiě)作術(shù)語(yǔ)后,苦思冥想,怎么也弄不清如何將subordination,diction.coordination落實(shí)到自己的作文中。無(wú)論是以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人,還是將英語(yǔ)作為外國(guó)語(yǔ)來(lái)學(xué)的國(guó)內(nèi)讀者;無(wú)論是有志于漂洋過(guò)海出國(guó)留學(xué)正在準(zhǔn)備TOEFL、GRE、IELTS的學(xué)生,還是準(zhǔn)備扎根國(guó)內(nèi)考研、升職、為公司寫(xiě)報(bào)告的各界人士,The Elements of Style一書(shū)都將永遠(yuǎn)是良師益友。
  •      本書(shū)是專(zhuān)為英文寫(xiě)作課而編寫(xiě)的,該課程將英文寫(xiě)作實(shí)踐和文學(xué)研究緊密地結(jié)合在一起。本書(shū)的目的是扼要闡明簡(jiǎn)明的英語(yǔ)風(fēng)格所具備的一些要點(diǎn)。它還通過(guò)重點(diǎn)分析一些寫(xiě)作要點(diǎn)、應(yīng)用原則和一些最常犯的寫(xiě)作錯(cuò)誤(第二章和第三章)來(lái)減輕教師與學(xué)生雙方的負(fù)擔(dān)。在修改草稿時(shí),本書(shū)各章節(jié)可供參考。
        本書(shū)僅僅涉及到英語(yǔ)風(fēng)格很小的一部分,但是,根據(jù)本書(shū)作者的經(jīng)驗(yàn),學(xué)生一旦掌握了這些要點(diǎn), 再對(duì)照他們過(guò)去寫(xiě)作時(shí)所遇到的問(wèn)題,都會(huì)感到豁然開(kāi)朗,從而獲益良深。每位教師都有一套自己的關(guān)于寫(xiě)作風(fēng)格的理論,他們偏愛(ài)自己的理論勝過(guò)教科書(shū)上所提供的理論。
        在本書(shū)的編寫(xiě)過(guò)程中,本書(shū)作者得到了康奈爾大學(xué)英語(yǔ)系的同事們的大力幫助。喬治?邁克萊恩?伍德教授爽快地同意編者在編寫(xiě)本書(shū)規(guī)則十一部分時(shí)引用其著作《對(duì)作者的建議》一書(shū)中的一些材料。
  •     
      寫(xiě)作對(duì)大多數(shù)人來(lái)說(shuō),既費(fèi)時(shí)又費(fèi)力。思維比落筆快。因此,學(xué)習(xí)寫(xiě)作就好比學(xué)習(xí)彈射偶爾飛過(guò)的鳥(niǎo)兒,打下那一閃而過(guò)的思想之鳥(niǎo)。
      作者像其他射手一樣,必須培養(yǎng)耐心。
      
      提示一:不要有意顯露自己
      
      提示二:文章要寫(xiě)得自然(關(guān)于模仿)
      不要有意識(shí)去模仿他人,但也不要因?yàn)槟7滤硕鴵?dān)憂(yōu)。
      
      提示四:多用名詞和動(dòng)詞
      名詞再軟弱無(wú)力或不甚精確,也不能憑借形容詞的幫助而擺脫困境。
      
      提示八:避免使用修飾語(yǔ)
      Rather,very,little,pretty等
      
      提示十一:不要解釋太多
      把話(huà)說(shuō)盡是不可取的。在”他說(shuō)“等后面少用副詞,如:他安慰地說(shuō)。
      無(wú)經(jīng)驗(yàn)的作者不僅濫用副詞,而且用解釋性動(dòng)詞代替轉(zhuǎn)述性動(dòng)詞,如:”he consoled“(他安慰道)、”she congratulated“(她祝賀道)。
      
      提示十四:避免使用花哨的詞。
      【英語(yǔ)中花哨的詞似乎和中文不同。。。?!?br />   
      提示十五:不要使用方言,除非你的耳朵很靈
      
      提示十六:要寫(xiě)得清楚明了
      
      提示十七:不要妄加評(píng)論
      文章中不要隨意插入個(gè)人的評(píng)論,除非有充分了理由。
      
      提示十八:不要濫用修辭手段
      明喻是一種常用的修辭手段,也是一種有用的修辭手段。但是一個(gè)接一個(gè)連珠炮似的明喻,與其說(shuō)有啟示,還不如說(shuō)會(huì)分散注意力。讀者閱讀時(shí)需要有時(shí)間喘氣;我們不能指望讀者事事作比較而沒(méi)有喘息的機(jī)會(huì)。
      使用暗喻,必須前后一致。比方說(shuō),不要開(kāi)頭管某樣?xùn)|西叫箭魚(yú),末了卻稱(chēng)之為沙漏。
      
      提示二十:避免使用外來(lái)詞語(yǔ)
      作家偶爾會(huì)覺(jué)得借用外來(lái)詞語(yǔ)比較方便,也有必要。然而,有些作者純粹出于炫耀自己,隨意在文章中使用外來(lái)詞語(yǔ),而不考慮讀者閱讀上的不便。這是一種不良習(xí)慣,應(yīng)盡量使用英語(yǔ)詞語(yǔ)。
      
      
      “但是,“學(xué)生也許會(huì)問(wèn),”如果我天生喜歡進(jìn)行試驗(yàn)而不喜歡因循守舊,那怎么辦呢?倘使我是個(gè)開(kāi)拓者或者甚至是個(gè)天才,將會(huì)怎樣呢?“
      回答是:那么就做這樣的開(kāi)拓者和偉人吧。但不要忘記那些聽(tīng)上去像有開(kāi)拓精神的話(huà)可能只是借口或者是懶惰——不愿受規(guī)律的約束。要寫(xiě)出通順的、標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)并非易事。在你能駕馭英語(yǔ)以前,你將會(huì)遇到種種艱難困苦,足以滿(mǎn)足驚人的冒險(xiǎn)精神。
      
      現(xiàn)在必須說(shuō)說(shuō)作者。
      作者對(duì)讀者的關(guān)心必須是真誠(chéng)的:他必須同情讀者的困難(大多數(shù)讀者幾乎經(jīng)常處于困境),而決不要去尋找讀者的需求。作者的全部職責(zé)就是使自己高興和讓自己滿(mǎn)意。
      
      作者充滿(mǎn)以高尚的理想作后盾的種種信念,又掌握語(yǔ)法規(guī)則,就可以去經(jīng)風(fēng)雨見(jiàn)世面了。
      青年作者也必須經(jīng)風(fēng)雨見(jiàn)世面。用我們現(xiàn)代的語(yǔ)言說(shuō),他必須渾身濕透。
  •     這書(shū)開(kāi)頭非常簡(jiǎn)單,但翻到最后才發(fā)覺(jué)樸實(shí)無(wú)華的語(yǔ)法講要背后的學(xué)問(wèn)。
      
      作為一名閱讀愛(ài)好者,讀到優(yōu)秀的文字時(shí),其實(shí)我不會(huì)特別有感覺(jué)。因?yàn)樽x的時(shí)候早就已經(jīng)順著作者的思想游走了,哪里顧得了去細(xì)細(xì)體味措詞造句背后的藝術(shù)??墒牵x到不好的文字時(shí),卻常常難受得抓耳撓腮。啰嗦、晦澀、含糊不清、亂七八糟的縮寫(xiě)都是我所痛恨的。也是得到這個(gè)時(shí)候,才會(huì)回想起優(yōu)秀的作家們,感激他們?yōu)槲沂孢m的閱讀花下的苦功夫——原來(lái)他們那么寫(xiě)是這個(gè)原因。
      
      讀完這本書(shū),收獲不小。雖然里面有一些例子如今已不再適用,但道理卻并不過(guò)時(shí)。作者讓我深刻意識(shí)到簡(jiǎn)潔的重要性,我眼睜睜的看著他把一句87字的話(huà)縮減到不到40個(gè)字,意思卻更加簡(jiǎn)潔明了,心里嘖嘖稱(chēng)奇。他還讓我學(xué)到文章結(jié)構(gòu)的重要性:一句句話(huà)要如何撐起一個(gè)段落;一個(gè)個(gè)段落要如何撐起一篇文章。印象最深的要數(shù)寫(xiě)作風(fēng)格是如何培養(yǎng)成的。作者強(qiáng)調(diào)了規(guī)范用法之重要以及急功近利矯揉造作之不可取。
      
      讀完后,還有個(gè)感覺(jué)就是壓力大。以前寫(xiě)字么順著感覺(jué)走就好了,想到啥寫(xiě)啥,想到哪兒寫(xiě)哪兒?,F(xiàn)在呢,總覺(jué)得Strunk和White在我寫(xiě)字時(shí)一人拿著一只小教鞭站在我筆記本的兩側(cè)。當(dāng)我開(kāi)始咕咕噥噥時(shí),“哌擊”一聲;當(dāng)我開(kāi)始語(yǔ)無(wú)倫次時(shí),又“哌擊”一聲;當(dāng)我過(guò)多的表達(dá)自我時(shí),又來(lái)了“哌擊”一聲??
      
      感謝這本小書(shū),以后的寫(xiě)作路上,有它的鞭策,我會(huì)走得更好吧!
  •     The Element of Style
      By William Strunk & E.B.White
      
      讀完英語(yǔ)書(shū),有一小段時(shí)間腦袋是空白的。因?yàn)闀?shū)評(píng)都是用中文寫(xiě)的,兩者的銜接需啊喲時(shí)間。經(jīng)典果然是經(jīng)典,《On Writing Well》即便寫(xiě)得多好只是炒冷飯,EOS將英語(yǔ)寫(xiě)作說(shuō)得很全面了。有一段話(huà)在EOS出現(xiàn)過(guò)兩次。
      Vigorous writing is concise. A sentence should contain no unnecessary words, a paragraph no unnecessary sentences, for the same reason that a drawing should have no unnecessary lines and a machine no unnecessary parts. This requires not that the writer make all sentences only in outline, but that every word tell.
      E.B.先生說(shuō)這59個(gè)字可以改變世界。事實(shí)上,整本書(shū)的精華也在這59個(gè)字上。做人可以很瀟灑,沒(méi)有一個(gè)多余的動(dòng)作。挺直腰板,左手捏起筷子,末端上部架到左手拇指與食指間,雙手握筷,雙手并攏,“感謝這頓飯,”心里默念。三秒鐘后,筷子上部回到右手,開(kāi)動(dòng)了。吃飯時(shí),我感受的瀟灑,更像是宗教儀式。形式和規(guī)則不一樣,可是每次的飯菜和心情不盡相同。內(nèi)衣,里襯,衛(wèi)衣,外套,層層疊加,沒(méi)有多余的衣服,也沒(méi)有多余的皺褶。衣服是我第二層皮,自然舒服是首要任務(wù)。EOS不像是一本教寫(xiě)作的小本子,更像是提醒你:原來(lái)我是這樣寫(xiě)作的。我也是這樣生活的。
      E.B.列了21條建議,教這樣找到自己的style。我沒(méi)記住幾條,真的記在腦力的:寫(xiě)作要讓自己寫(xiě)得得勁。Chuck 寫(xiě)Fight Club的時(shí)候一定很得勁(他也必須修改得很給力),于是他的讀者——我也讀得很得勁。
      E.B.跟我們外教Magnus有一點(diǎn)很像:喜歡收集學(xué)生的誤用。不同的是,E.B.收集的是美國(guó)學(xué)生的詞語(yǔ)誤用,Magnus收集的是北語(yǔ)英語(yǔ)系學(xué)生的??粗鳨.B.老師如此堅(jiān)持英語(yǔ)的純正性,我想:中文作家是怎么想的?
      啊,有一位作家發(fā)話(huà)了,他是借他父親之名發(fā)話(huà)的,正如EB老師借他的老師之名規(guī)范英語(yǔ)。
      他叫張大春。
      當(dāng)然,《認(rèn)得幾個(gè)字》沒(méi)有EOS言簡(jiǎn)意賅,覆蓋面更比不上。難道這不可以說(shuō)中文更博大精深,光是荊、太太的解釋就可以橫穿戰(zhàn)國(guó)和民國(guó)。
      期待有更多像EOS的書(shū)。
      
  •     建議上a網(wǎng)買(mǎi)第四版的,封面是一只狗狗。
      
      我們精讀老師推薦的,她說(shuō)這本書(shū)在歐美學(xué)寫(xiě)作的學(xué)生中基本是人手一本,稱(chēng)之為“the little book”。整本書(shū)敘述得非常清楚,圖片和例句也穿插得當(dāng),最有意思的是老師在第一堂課給我們印發(fā)的“be clear”那章,它非常地不“clear”,甚至?xí)屓水a(chǎn)生“這TMD是個(gè)啥??!”的感覺(jué)。。。
      
     ?。?。= 太賤了!
      
      目前還在看第一章中 ~ 新書(shū)的味道好好聞啊 ~~
  •     注:這不是我寫(xiě)的。這是一個(gè)豆友翻譯的文章,他的主頁(yè)http://www.douban.com/people/1429455/
      
      作者:Matthew Walther 譯者:景頁(yè)
      原文地址:http://www.newenglishreview.org/custpage.cfm/frm/117345/sec_id/1173452011 年 6月,《新標(biāo)準(zhǔn)》雜志(New Criterion)發(fā)表了Joseph Epstein 《沉重的句子》一文。很顯然,該文是針對(duì)Stanley Fish 教授的兩本書(shū)——《怎樣寫(xiě)句子》(How to Write a Sentence)和《怎樣讀句子》(How to Read One)而作。我說(shuō)“很顯然”是因?yàn)?,這兩本書(shū)在 Epstein 先生看來(lái),滿(mǎn)紙荒唐言、讀完無(wú)所得,遂撰文談?wù)勛约簩?duì)文風(fēng)的幾點(diǎn)看法。 Epstein 先生的觀點(diǎn)我基本同意。(誰(shuí)會(huì)不同意“要想寫(xiě)的好,切記慢慢讀”呢?)文中提到, F.L. Lucas (恕我孤陋,在此之前對(duì)此君一無(wú)所知)所著《風(fēng)格》(Style)是“非韻文寫(xiě)作”方面的絕世佳作,這燃起我強(qiáng)烈的興趣。讀罷《沉重的句子》,我就上 Amzon.com 搜索這本“絕世佳作”,然而,在“可接受”搜索條件下能找到的最便宜的一個(gè)版本也要 250 美元,下不去手。接下來(lái)的幾周里,我沒(méi)事就上 Amazon (Amazon UK、eBay 和 AbeBooks 以及Alibris),盼著能低價(jià)拍下《風(fēng)格》。越難到手,我就越堅(jiān)信這里面藏著某種神秘的非韻文“體系”,讀完就能寫(xiě)出完美的文章。后來(lái)我才知道,被Epstein 先生那篇文章忽悠上網(wǎng)搜《風(fēng)格》的人不止我一個(gè)。英國(guó)哈里曼出版社的編輯Christopher Parker 看了《沉重的句子》之后,發(fā)現(xiàn)《風(fēng)格》一書(shū)難求(已于1974 年 絕版),找到這位已逝教授的孫子S. Oliver Lucas 博士,詢(xún)問(wèn)是否同意將其再版。新版《風(fēng)格》就這樣推出了,和第二版一樣,是精美的平裝本。從 Lucas 的自序我們得知,第二版只有一處重大改動(dòng)(為了回應(yīng)讀者來(lái)信):為希臘、拉丁、德語(yǔ)、法語(yǔ)原文附上自己翻的譯文。在閱讀博德萊安圖書(shū)館的Alexander Zambellas 為新版《風(fēng)格》撰寫(xiě)的作者生平之前,我對(duì)F.L. Lucas 可謂一無(wú)所知。F.L. Lucas 生于 1894 年,曾在劍橋大學(xué)國(guó)王學(xué)院任研究員,兩次世界大戰(zhàn)期間效忠于英國(guó)政府,寫(xiě)過(guò)詩(shī)(其中有一部分被收入各類(lèi)選集),因制作劇作家John Webster 全集贏得T.S. Eliot 的褒獎(jiǎng)。結(jié)婚三次,離婚一次,一任妻子去世。年輕時(shí) Lucas 曾追隨布魯姆斯伯里的精英團(tuán)體,后來(lái)成了愛(ài)家好男人,一做三十年,1967 年逝世。和其他英語(yǔ)非韻文寫(xiě)作指南相比,《風(fēng)格》特別在哪兒?美國(guó)讀者大概會(huì)期望我拿它和《風(fēng)格的要素》(The Elements of Style)比一比。不過(guò)恕我直言,我對(duì) Strunk 和 White 的這本薄薄的暢銷(xiāo)書(shū)沒(méi)什么感覺(jué):行文唐突,算不上寫(xiě)作范例。除了一小撮 60 年代穿著絲光斜紋棉布、泡泡紗的本科生,其他年輕作者誰(shuí)敢對(duì)著這本書(shū)亦步亦趨學(xué)寫(xiě)作。要是六百萬(wàn)《風(fēng)格的要素》讀者都照著這本書(shū)寫(xiě)東西,上世紀(jì)下半頁(yè)的美國(guó)文學(xué)會(huì)比現(xiàn)在更加貧乏(簡(jiǎn)直難以想象!)。一個(gè)人該有多質(zhì)疑真正偉大的英語(yǔ)非韻文作品,才會(huì)將“枯葉蓋滿(mǎn)地面”( Dead leaves covered the ground.)這樣的句子奉為經(jīng)典啊。和《風(fēng)格的要素》不同,Lucas 教授的書(shū)無(wú)意充當(dāng)用法指南(Lucas 給碰到用法問(wèn)題的讀者的建議是,問(wèn)問(wèn)H.W. Fowler 的《現(xiàn)代英語(yǔ)用法》,他盛贊這本書(shū)“極好”、“隨時(shí)用的上”。)《風(fēng)格》的編排不依照重難點(diǎn)順序或百科條目。以劍橋大學(xué)的系列講座紀(jì)要開(kāi)篇,在接下來(lái)的十一章中,我們都能感受到老師在大教室里講課時(shí)不那么正襟危坐的語(yǔ)氣。如果你和我一樣,經(jīng)常一邊看Holofernes(荷羅孚尼,基督教《次經(jīng)》故事人物)一邊爆發(fā)出困惑的咆哮,定會(huì)喜歡 Lucas 四兩撥千斤的講授方式。這種方式只有一處沒(méi)達(dá)到預(yù)計(jì)效果,那是在“隱喻”一章里,Lucas 寫(xiě)道:“關(guān)于意象所能帶來(lái)的幽默感,我覺(jué)得親愛(ài)的 Fuller 做的最好?!边@里“親愛(ài)的 Fuller”是指 史學(xué)家、傳記家、查理二世的牧師Thomas Fuller,僅憑“Fuller”這個(gè)姓,多數(shù)人很難判斷是誰(shuí)。Lucas 對(duì)這位知名度較弱的作家應(yīng)介紹詳細(xì)些。Lucas 沒(méi)花過(guò)多時(shí)間批判 à la Orwell 的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)用法,他用起分號(hào)來(lái)也和真正的寫(xiě)作者一樣:想在哪兒用就在哪兒用。在所有寫(xiě)作風(fēng)格指導(dǎo)者中,唯獨(dú)Lucas不會(huì)讓人看了他的書(shū)就想去改寫(xiě)《傲慢與偏見(jiàn)》的第一句話(huà)。在他的“詞匯救世學(xué)”里,他相信,不過(guò)分迷信主動(dòng)動(dòng)詞的人有望得到救贖。Lucas 亦有閑聊聊題外話(huà)。政客們“在雅爾塔或波茲坦達(dá)成一致意見(jiàn),但不久就將對(duì)這個(gè)一致意見(jiàn)的意義產(chǎn)生分歧”,文論家“簡(jiǎn)直沒(méi)有風(fēng)格可言,何談評(píng)判別人的作品?!庇?guó)人“懶得思考、懶得付出行動(dòng),非得等到危機(jī)降臨,”法國(guó)人卻“能用比我們差的肉做出比我們好的菜。”沒(méi)提供寫(xiě)好句子、好段落的金科玉律的Lucas,告誡讀者要寫(xiě)的清晰、簡(jiǎn)短,富有多樣性、幽默感,做一名誠(chéng)實(shí)的作者。記不起現(xiàn)成的“省略不需要的字詞”之類(lèi)規(guī)矩的Lucas,力勸作者對(duì)讀者保持恭謙,克制浮夸,“避開(kāi)陳舊的意象,多用新鮮的意象?!弊髡咭趦蓚€(gè)相同和相反的錯(cuò)誤之間找對(duì)路,比如文雅、粗野之間。在非韻文寫(xiě)作中 Lucas 最深?lèi)和唇^的文字往往出自學(xué)術(shù)同行之手:“當(dāng)讀到文學(xué)之美的現(xiàn)代解讀者寫(xiě):‘詩(shī)的全部目的是讀者的想象性整合”,或“我們只能猜想在 James 從主題素材較狹窄的《金碗》的走向兩極分化更極端《卡薩瑪西瑪公主》的過(guò)程中’,還是洗洗睡了吧?!盠ucas 之后,什么東西變了?這兒有兩個(gè)句子,是我隨手從某學(xué)術(shù)圖書(shū)館 Henry James 選集中摘錄的:“幾十年來(lái),‘技術(shù)愛(ài)情’很流行,‘有線(xiàn)戀愛(ài)’無(wú)論歷經(jīng)多少?gòu)潖澙@,都不再有違常情或鬼祟。我們構(gòu)想著如何親近這種直白、同時(shí)又隱秘的交流方式,James 表達(dá)出我們的構(gòu)想?!?大家覺(jué)得評(píng)論家世世代代都這么寫(xiě):Lucas 也這么覺(jué)得。關(guān)于評(píng)論家就先說(shuō)到這。文豪們的情況如何?Lucas 指出,寫(xiě)作上有天賦的作家也會(huì)掉入渾渾噩噩、啰啰嗦嗦、假惺惺的陷阱。Johnson 博士在致切斯特菲爾德爵士的信中表達(dá)出的“強(qiáng)硬的厭惡”就算是在天才作家中也不多見(jiàn)。更常見(jiàn)的是 Coleridge 在另一封不那么有名的致 Byron 的信中蓄意討好的委婉辭令。而 Johnson 本人也是時(shí)而浮華、時(shí)而沉悶的。Lucas 盛情援引了Anatole France 對(duì)好文風(fēng)的定義(“第一,清晰;第二,清晰;第三,還是清晰。”)但這還不是Lucas 肯定的定義。在他看來(lái),性格才是“風(fēng)格的基礎(chǔ)”。 Lancelot Andrewes、Dr. Johnson 和 Jane Austen 比John Donne、Jonathan Swift 以及George Meredith 好在哪兒?一個(gè)字,德。我同意 Lucas 這一觀點(diǎn)。Lucas 的文風(fēng)——蒼勁、耿直、風(fēng)趣卻不輕佻——這很大程度上取決于作者本人高尚的品格。上世紀(jì)三十年代在劍橋,Lucas 發(fā)現(xiàn)校園里“越來(lái)越多的年輕人正在赤化”,心存警惕。不久,他發(fā)現(xiàn)自己成了最激進(jìn)的反綏靖分子之一。他寫(xiě)了四十封信,譴責(zé)張伯倫政府,可惜對(duì)方一封也沒(méi)收到。Alexander Zamebellas 在生平簡(jiǎn)介里提到,納粹已將 Lucas 列入攻占英國(guó)后立行槍決的黑名單中。二戰(zhàn)時(shí)期,Lucas 比許多著名作家都引人注目。Sgt. Anthony Burgess (短暫)逃離戰(zhàn)場(chǎng)后,在直布羅陀、伊芙琳?沃教英語(yǔ),這名斷了腓骨的突擊隊(duì)員,在戰(zhàn)爭(zhēng)中寫(xiě)了兩部小說(shuō)。F.L. Lucas 在位于布萊切利公園的英國(guó)外交部每日工作九小時(shí),用準(zhǔn)確、緊湊的文筆拯救了無(wú)數(shù)人的生命。十全十美的作家委實(shí)難尋。Nabokov 下筆清晰明確、世人難及,可惜華麗辭藻不斷堆砌,常常破壞原本馥郁的文氣。Thomas Browne 爵士寫(xiě)的冗長(zhǎng)而艱深,讓人琢磨不透,但貴在充滿(mǎn)生機(jī)和新意,也能讓他數(shù)不多的書(shū)迷讀的開(kāi)心。Lucas 認(rèn)為Chateaubriand 和Flaubert 這兩位風(fēng)格迥異的法國(guó)作家擁有好文風(fēng)需要的全部品質(zhì)(可能稍欠艷麗)。Lucas 用五頁(yè)紙的篇幅一一列舉二人用過(guò)的意象,又用更多筆墨精心解讀《克魯瓦塞隱士》出了名的延宕文風(fēng)。讀這本《風(fēng)格》最愉快的體驗(yàn)是:寫(xiě)文章要記得變通、不能死板。 和我一樣喜歡叼著煙寫(xiě)東西的人會(huì)欣喜的發(fā)現(xiàn),這位教授并不覺(jué)得這是個(gè)壞習(xí)慣。Lucas 提倡抓緊寫(xiě)、悠著改,“風(fēng)格殉道者” Flaubert 卻寫(xiě)的慢、改的快。這本書(shū)讓人拍案叫絕的同時(shí),難掩瑕疵。首先,對(duì)當(dāng)今的本科教學(xué)來(lái)說(shuō),它太長(zhǎng)了,難以有效利用。當(dāng)然,這主要是當(dāng)前堪憂(yōu)的本科教學(xué)形勢(shì)所致,錯(cuò)不在作者。但一章韻律性就寫(xiě)了三十五頁(yè)紙,的確太長(zhǎng)了,很難看不下。Lucas 品味確屬獨(dú)特,但我完全不能接受的觀點(diǎn)也只有一個(gè),那就是他說(shuō)Johnson 博士的《拉塞勒斯》比不上Voltaire 的《老實(shí)人》,這太荒謬了。Lucas 從詩(shī)歌中選的例句相當(dāng)多。一連串出自《特洛伊羅斯》和《克雷西達(dá)》 的隱喻在韻文里是極好的,但當(dāng)做非韻文品讀就乏而無(wú)味了。即便如此,《風(fēng)格》里沒(méi)有笨句子,一句也沒(méi)有;沒(méi)有結(jié)構(gòu)混亂的段落,一段也沒(méi)有。二十世紀(jì)后半段非小說(shuō)類(lèi)文學(xué)作品中,能有幾部達(dá)到這個(gè)境界?《風(fēng)格》與“經(jīng)典”確有差距。但Joseph Epstein 說(shuō)的對(duì),寫(xiě)作藝術(shù)方面,實(shí)難見(jiàn)佳作,《風(fēng)格》堪稱(chēng)最佳。看到下面這個(gè)結(jié)語(yǔ),Lucas 應(yīng)該不會(huì)失望:“在我們中間,大多數(shù)人不會(huì)出名,也不會(huì)被記住。然而,和引領(lǐng)國(guó)家或文學(xué)走向新成就的精英的少數(shù)派相比,沉默的大多數(shù)付出同樣不懈的努力,為的是這個(gè)世界不往后退。我們是守護(hù)、延續(xù)古老價(jià)值的人,盡管我們創(chuàng)造不出新價(jià)值;我們是繼承信仰的人,將信仰完完整整傳給兒孫,就是我們的成就,盡管這成就微小到不為人知。我們這些人,只要拿穩(wěn)火炬,不讓它掉下來(lái),就夠了。在不大的交際圈中,要是有人喜歡我們,就該滿(mǎn)足;要是他們走了,把我們忘了,也犯不著失望。須知,人類(lèi)的命運(yùn)決不由‘主角’主宰?!?/li>
  •     兩個(gè)可愛(ài)的老頭,書(shū)不僅好,各種點(diǎn)評(píng)太經(jīng)典了
      比如第四部分點(diǎn)評(píng) word and expressions commonly misused,隨便摘抄兩段:
      The foreseeable future: a cliche, and a fuzzy one. how much of the future is foreseeable? Ten minutes? Ten years? Any of it? By whom is it foreseeable? Seers? Experts? Everybody?
      
      Thrust: This showy noun, suggestive of power, hinting of sex, is the darling of executives, politicos, and speech-writers. Use it sparingly.
      
      Nice Shots!
      
      
      Notes taken
      
      Chapter 1 Elementary rules of usage
      
      1. From the possessive singular of nouns by adding ‘s
      2. In a series of three or more terms with a single conjunction, use a comma after each term except the last
      3. Enclose parenthetic expression between commas
      4. Place a comma before a conjunction introducing an independent clause
      5. Do not join independent clauses with a comma
      ? Mary Shelley’s works are entertaining; they are full of engaging ideas.
      ? Mary Shelley’s works are entertaining. They are full of engaging ideas.
      ? Mary Shelley’s works are entertaining, for they are full of engaging ideas.
      6. Do not break sentences in two
      7. Use a colon after an independent clause to introduce a list of particulars, an appositive, an amplification, or an illustrative quotation.
      8. Use a dash to set off an abrupt break or interruption and to announce a long appositive or summary
      ? A dash is a mark of separation stronger than a comma, less formal than a colon, and more relaxed than parentheses.
      ? Use a dash only when a more common mark of punctuation seems inadequate.
      9. The number of the subject determines the number of the verb
      10. Use the proper case of pronoun
      11. A participial phrase at the beginning of a sentence must refer to the grammatical subject
      
      Chapter II Elementary principles of composition
      1. Choose a suitable design and hold to it
      2. Make the paragraph the unit of composition
      3. Use the active voice
      There were a great number of dead leaves lying on the ground./ Dead leaves covered the ground.
      4. Put statements in positive form.
      He was not very often on time./ he usually came late
      5. Use definite, specific, concrete language
      6. Omit needless words
      “the fact” “who is ,which was”
      7. Avoid a succession of loose sentences
      8. Express coordinate ideas in similar form
      9. Keep related words together
      10. In summaries, keep to one tense
      11. Place the emphatic words of a sentence at the end
      
      
      
      Aggravate vs. Irritate
      All right
      Allude vs. Elude Allude to
      Allusion vs. illusion
      Alternate vs. alternative
      Anticipate vs. expect
      ? My brother anticipated the upturn in the market.
      ? My brother expected the upturn in the market.
      Anybody vs. Any body
      Anyone vs. any one
      As good or better than
      ? Wrong: My opinion is as good or better than his.
      ? Correct: my opinion is as good as his, or better (if not better)
      As to whether: wheter is sufficient
      As yet: YET nearly always is as good, if not better
      Being: not appropriate after regard…as
      But: unnecessary after doubt and help
      Care less: I couldn’t care less instead of I could care less
      Case: often unnecessary
      Certainly: indiscriminately used
      Claim: means “l(fā)ay claim to”. May be used with a dependent clause if this sense is clearly intended. Not to be used as a substitute for declare, maintain, or charge
      Wrong: he claimed he knew how
      Correct: he declared he knew how
      Clever: a clever men, a clever house
      Compared to vs. Compared with
      Comprise
      Consider: not followed by as when it means believe to be, when considered means examined or discussed, it is followed by as
      
      Contact: as a transitive verb, the word is vague and self-important. Do not contact people, get in touch with them, look them up, phone them, find them, meet them…
      Cope: use cope with
      Currently: redundant when meaning now with a verb in the present sense. Emphasis is better achieved through a more precise preference to time
      Data: plural
      Disinterested vs. uninterested
      Due to: loosely used for through, because of, or owing to, in adverbial phrases
      Each and every one: avoid, expect in dialogue
      Effect: none, do not use loosely in perfunctory writing about fashions, music, painting, and other arts.
      Enormity: use only in the sense of “monstrous wickedness”
      Enthuse: not recommend
      Etc. at the end of a list introduced by such as, for example, or any similar expression, etc. is incorrect. In formal writing: etc. is a misfit.
      Fact: use this word only of matters capable of direct verification, not of matters of judgment.
      Facilities: do not use facilities for jails, hospitals, and schools…
      Factor: a hackneyed word; the expressions of which it is a part can usually be replaced by something more direct and idiomatic.
      Farther vs. further
      Feature: like factor. Hackneyed word
      Finalize: a pompous, ambiguous verb
      Flammable vs. inflammable
      Folk: singular, equivalent to people.
      Gratuitous: unearned, unwarranted
      He is a man who: redundant expression
      Hopefully: do not use
      However: avoid starting a sentence with however when the meaning is nevertheless. The word usually serves better when not in first position.
      When however comes first, it means in whatever way or to whatever extent
      Imply vs. infer
      Importantly: avoid, rephrase
      In regard to and as regards
      Inside of: in less than
      Insightful: a suspicious overstatement for perceptive
      In terms of: a piece of padding usually best omitted
      Interesting (funny): an unconvincing word, avoid it as a means of introduction
      Lie, lay, lain, lying…lay, laid, laid, laying
      Like vs. as: like governs nouns and pronouns; before phrases and clauses the equivalent word is as
      Meaningful: a bankrupt word
      Nice: a shaggy, all-purpose word, to be sued sparingly in formal composition
      One: in the sense of a person, not to be followed by his or her
      One of the most: feeble formula, threadbare
      -oriented: a clumsy, pretentious device, much in vogue
      Partially vs. partly
      Personally: often unnecessary
      Possess: do not substitute it for have or own
      Presently: means in a short while and currently, ambiguity
      Regretful vs. regrettable
      Respective, respectively: usually be omitted with advantage
      Shall vs. Will
      Split infinitive:
      Wrong: diligently inquiry, Correct: inquire diligently. Unless you want to place unusual stress on the adverb.
      State: not to be used as a mere substitute for say, remark. Restrict it to the sense of express fully or clearly
      The foreseeable future: cliché
      The truth is/the fact is: bad beginning
      Unique: no expression like the most unique
      Utilize: prefer use
      Verbal vs. Oral
      Very: use this word sparingly. Where emphasis is necessary, use words strong in themselves
      While; avoid the indiscriminate use of this word for and, but and although
      Its use as a virtual equivalent of although is allowable in sentences where this leads to no ambiguity or absurdity.
      Worthwhile: overworked as a term of vague approval and of disapproval. Strictly applicable only to actions: is it worthwhile to telegraph?
      
  •      看on writing well 時(shí)候感覺(jué)作者超級(jí)推崇這本 The Element of Style 撒,懶得看原版就找來(lái)譯本看看,目前有兩個(gè)翻譯版本吧,一個(gè)最新的09年出的風(fēng)格的要素,評(píng)價(jià)不是一般的差啊,于是就找來(lái)了另一個(gè)很古老的版本大概九幾年出的吧,看完了之后沒(méi)什么感覺(jué),大概是因?yàn)槔锩娴臇|西都很基礎(chǔ),很多都是純理論性的東西,不會(huì)像看GRE寫(xiě)作5.5似的教你寫(xiě)作的實(shí)際技巧,所以還是得慢慢咀嚼才是。
  •     最近接受一個(gè)網(wǎng)站的采訪。其中一個(gè)問(wèn)題是,給你最大影響的書(shū)是什么?
      
      我給出的答案是 strunk & white 「the elements of style」。
      
      我是在高中的時(shí)候讀到這本書(shū)的。多年后才知道這是一本經(jīng)典之作。但當(dāng)時(shí)只是在高中那個(gè)收藏并不豐富的圖書(shū)館里,想找本英文寫(xiě)作的書(shū)。我當(dāng)時(shí)正在考慮申請(qǐng)美國(guó)大學(xué)。而美國(guó)大學(xué)申請(qǐng)材料中,最重要的內(nèi)容是文書(shū),也就是 essays. 于是我想找本美國(guó)人寫(xiě)的有關(guān)寫(xiě)作的書(shū)來(lái)看看。
      
      「Style」 這本書(shū)非常簡(jiǎn)短。與其說(shuō)是一本書(shū),更象是一本小手冊(cè)。初版的時(shí)候僅僅幾十頁(yè)。增訂再版,也不過(guò)100 頁(yè)。里面講的是一些列英語(yǔ)寫(xiě)作的規(guī)范,常見(jiàn)錯(cuò)誤,用詞,句式上的的好的做法,配以范例。比如:
      
      寫(xiě)作原則12:put statements in positive form
      錯(cuò)誤:He was not very often on time.
      正確:He usually came late.
      
      就是這么一本簡(jiǎn)單的書(shū),給我以巨大影響。并且這些影響隨著時(shí)間不斷加深的,至今仍在繼續(xù)。
      
      最直接的,最立竿見(jiàn)影的效果就是我的英語(yǔ)表達(dá)清晰了很多。通過(guò)這本書(shū),我看到了清晰,簡(jiǎn)潔,有力的表達(dá)是怎么一個(gè)樣子。并且開(kāi)始了不斷向之努力。這個(gè)努力是個(gè)沒(méi)有盡頭的事情,但是我當(dāng)時(shí)很快就有了明顯的進(jìn)步,對(duì)我后來(lái)成功進(jìn)入 Swarthmore 有很大幫助的「1」。
      
      當(dāng)我開(kāi)始不斷訓(xùn)練自己去用書(shū)中推薦的表達(dá)風(fēng)格時(shí),我的思維也因此而改進(jìn)。如果我沒(méi)有記錯(cuò)的話(huà),書(shū)中曾說(shuō)"不清楚的表達(dá),歸根結(jié)蒂,是源于不清楚的思維"。的確如此。當(dāng)我要求自己清楚表達(dá)的時(shí)候,我思維中的混亂也暴露出來(lái),促使我去改進(jìn)。
      
      思維的進(jìn)步使我自信。當(dāng)我熟悉了清晰的表達(dá)和思維(二者我覺(jué)得是不可分的),對(duì)于其他人的含糊,給我造成的不能理解,我更加自信的認(rèn)為,這是他們的問(wèn)題。如果不是有意為之,就是他們自己沒(méi)有想清楚。而這些人中,不乏代表著權(quán)利和威信的人,如師長(zhǎng),學(xué)者,官員。面對(duì)他們的糟糕的表達(dá),我能夠有自信,正確的的邏輯是站在我一邊的。
      
      這是一個(gè)很大的轉(zhuǎn)變。一個(gè)在中國(guó)教育系統(tǒng)下,或者中國(guó)社會(huì)下,成長(zhǎng)起來(lái)的學(xué)生是更習(xí)慣于懷疑自己的,是更被鼓勵(lì)懷疑自己的。當(dāng)上課聽(tīng)不明白老師講的是什么,作為一個(gè)學(xué)生,正統(tǒng)的反應(yīng)是,我不夠聰明,或者我不夠努力。不能去懷疑老師沒(méi)有講清楚,或者老師干脆就是無(wú)知的。
      
      而當(dāng)我過(guò)了這一關(guān)后,就一發(fā)不可收拾。從此"自我"變?yōu)橹黧w。一切開(kāi)始以我的感覺(jué)為衡量。"我"變?yōu)橐粋€(gè)越來(lái)越鮮明的概念。我想要什么,我想做什么,我喜歡什么人,我的邊界在哪里 - 圍繞這些,我去計(jì)劃和進(jìn)行我的生活。而這個(gè)過(guò)程,到現(xiàn)在還在進(jìn)行著。
      
      這就是這本書(shū)給我?guī)?lái)的巨大影響。
      
      =========
      「1」現(xiàn)在想來(lái),之所以這本書(shū)能夠?qū)Ξ?dāng)時(shí)十幾歲的我有這么大的影響,也是因?yàn)槲耶?dāng)時(shí)已經(jīng)準(zhǔn)備好了接受書(shū)中所說(shuō)的,以及后來(lái)的那些衍生出來(lái)的思想。當(dāng)時(shí)我已經(jīng)開(kāi)始懷疑很多人,包括道貌岸然的成年人,猜想他們不知道自己在說(shuō)什么。我是在一個(gè)正確的時(shí)刻,讀了一本正確的書(shū)。我想也有很多人,讀了這書(shū),卻不以為然,或者不會(huì)把十幾,幾十年后,自己的世界觀和這書(shū)聯(lián)系在一起。但每個(gè)人生命中,都需要一本起關(guān)鍵作用的書(shū)。
  •     劍橋英語(yǔ)語(yǔ)法主編溥哲夫(Geoffrey Pullum) 痛罵Strunk和White的ELEMENTS OF STYLE. Pullum在句法理論領(lǐng)域的學(xué)術(shù)水平完全超越懷疑??赐曛螅矣X(jué)得他的批評(píng)很有道理。小白書(shū)的兩位主編確實(shí)是不太懂英語(yǔ)語(yǔ)法的小白,我為我的盲從感到羞愧。
      
      50 YEARS OF STUPID GRAMMAR ADVICE.
      http://chronicle.com/article/50-Years-of-Stupid-Grammar/25497/
      
      溥哲夫說(shuō)兩人的能力及其影響:
      
      This was most unfortunate for the field of English grammar, because both authors were grammatical incompetents. Strunk had very little analytical understanding of syntax, White even less. Certainly White was a fine writer, but he was not qualified as a grammarian. Despite the post-1957 explosion of theoretical linguistics, Elements settled in as the primary vehicle through which grammar was taught to college students and presented to the general public, and the subject was stuck in the doldrums for the rest of the 20th century.
      
      兩位在大方面的建議實(shí)則無(wú)用:
      
      Some of the recommendations are vapid, like "Be clear" (how could one disagree?). Some are tautologous, like "Do not explain too much." (Explaining too much means explaining more than you should, so of course you shouldn't.) Many are useless, like "Omit needless words." (The students who know which words are needless don't need the instruction.)
      
      至于具體的建議,兩位則錯(cuò)誤連連,例如在“勿用被動(dòng)”之下所舉例子,不是故意寫(xiě)的別扭來(lái)作證據(jù),就是根本定性錯(cuò)誤,根本不是被動(dòng)句,例如:
      
      "There were a great number of dead leaves lying on the ground" has no sign of the passive in it anywhere."
      
      It was not long before she was very sorry that she had said what she had" also contains nothing that is even reminiscent of the passive construction.
      
      "The reason that he left college was that his health became impaired" is presumably fingered as passive because of "impaired," but that's a mistake. It's an adjective here. "Become" doesn't allow a following passive clause. (Notice, for example, that "A new edition became issued by the publishers" is not grammatical.)
      
      兩位的筆下就經(jīng)常出現(xiàn)自己強(qiáng)烈反對(duì)的用法,例如
      And then, in the very next sentence, comes a negative passive clause containing three adjectives: "The adjective hasn't been built that can pull a weak or inaccurate noun out of a tight place."
      
      有些是根本錯(cuò)誤的主張,比如split infinitive, 在歷史上就從來(lái)不是錯(cuò)誤的用法,根本談不上審時(shí)度勢(shì)地用。至于說(shuō)在動(dòng)詞與to之間插入副詞是起強(qiáng)調(diào)作用,更是子虛烏有。
      
      又如'none of us' 需后接單數(shù)動(dòng)詞的說(shuō)法,并無(wú)證據(jù)支撐。歷史文本始終顯示單復(fù)皆可。我剛剛?cè)NC搜索,結(jié)果也大致是五五開(kāi)。
      
      再如'however'表示'nevertheless'時(shí)不能放句首的說(shuō)法,其實(shí)在古今文本里根本就是以放句首占絕大多數(shù)。
      
      White在追求語(yǔ)言純潔之路上走得更遠(yuǎn),不僅添加了不用'which'表限定性定語(yǔ)從句的規(guī)則,還干脆把Strunk原書(shū)中所有類(lèi)似用法都刪掉。溥哲夫的評(píng)價(jià):“It's sad.”
  •     小書(shū)一本很萌,里面都是一些道理,比較言簡(jiǎn)意賅,康奈爾教授還是十分嚴(yán)謹(jǐn)?shù)模娘L(fēng)相對(duì)現(xiàn)代作家給人一種嚴(yán)肅刻板但是專(zhuān)業(yè)的感覺(jué)。
      
      喜歡書(shū)前面講的例子,對(duì)詞語(yǔ)的講解很有用,但是后面講解style,仿佛犯了自己說(shuō)的錯(cuò)誤:explain too much,感覺(jué)力道就不夠了~草草看過(guò)。
  •     記得每次翻完?yáng)|西再回譯過(guò)去都是啰啰嗦嗦,老師改完之后只說(shuō):conciseness!然后就給我推薦了這本書(shū)。
      
      在我看來(lái),有兩本書(shū)是很好的,一本是 how to read a book 和 The Elements of Style。第一本告訴讀者怎么去讀,講求的effectiveness和efficiency;第二本告訴讀者怎么去寫(xiě)??此脐P(guān)系不大,但是我覺(jué)得兩本書(shū)都要看。how to read a book 看起來(lái)很長(zhǎng),有426頁(yè),但是卻是很詳細(xì)的對(duì)書(shū)和文章進(jìn)行了分析,告訴讀者每一種類(lèi)型的文體是怎么寫(xiě)成的。如果把作者的思想比喻成skeleton,把文字當(dāng)成flesh,那么第一本書(shū)是教會(huì)讀者X-ray the body and find out the skeleton。聰明的讀者反過(guò)來(lái)用,就可以知道自己寫(xiě)作時(shí)怎么去在構(gòu)建好skeleton之后安排flesh。而第二本書(shū)就是教讀者簡(jiǎn)明地寫(xiě)出文字,保證長(zhǎng)出的flesh絕不是爛肉。
      
      看了別人的一些評(píng)論覺(jué)得這個(gè)書(shū)過(guò)于簡(jiǎn)單,而且八股。但是看完how to read a book 之后就會(huì)知道,EOS 教的內(nèi)容都是精華。畢竟寫(xiě)作也好翻譯都是為了交流,不夠簡(jiǎn)潔的文章只會(huì)阻礙作者思想的表達(dá),很難稱(chēng)得上好文章。
      
      個(gè)人推薦還是看HRB之后再看EOS,會(huì)覺(jué)得更有效些。
  •     
      
      From my perspective, no book in shorter sapce, with fewer words, will help any writer more than this persistent little volume which the work remains a nonpareil: direct, correct, and delightful.
      
      Truth be told, i was a student that needed help in my punctuation, word usuage, and style. i hope that the day will come when my English writing can meet the demand that expected from Strunk.
      
      
      i think every one who is ever going to make it in the writing field, this book will be your best guide. Stick to the principle mentioned in its pages and you will achieve your goals. That is , of courese, assuming you have any writing ability in you at all.
      
      
      So, buy it, study it, enjoy it. It's as timeless as a book can be in our age of volubility.
      
      ----------------------
      
      readingnote:
      
      英文文法的基本規(guī)則:
      
      Rule 1: Form the possessive singular of nouns with's
      
      單詞名詞加's
      
      Rule 2: In a series of three or more terms with a single conjunction, use a comma after each term except the last
      
      三個(gè)并列,除最后,其他用逗號(hào)隔開(kāi)
      Rule 3: Enclose parenthetic expressions between commas
      
      逗號(hào)之間放插入句
      Rule 4: Place a comma before and or but introducing an independent clause
      
      在and或but前加逗號(hào)
      Rule:5 do not join independent clauses by a comma
      
      不要用逗號(hào)連接獨(dú)立從句(用分號(hào))
      Rule 6 do not break sentences in two
      
      不要將句子斷成兩部分
      Rule 7 A participial phrase at the beginning of a sentence muyst refer to the grammatical subject
      
      放在開(kāi)頭的短語(yǔ)要和句子的語(yǔ)法相一致
      Rule 8 Divice words at line-ends, in accordance with their formation and pronunciation
      
      根據(jù)拼寫(xiě)和發(fā)音,在一行末尾將單詞分開(kāi) (大概不會(huì)遇到。。又不是出書(shū))
      
      --------------------
      
      英文寫(xiě)作的基本規(guī)則
      
      Rule 9 Make the paragraph the unit of composition:one paragraph to each topic
      
      將段落成為文章的單元,一個(gè)段落只表達(dá)一個(gè)主題
      Rule 10 As a rule, begin each paragraph with a topic sentence, end it in conformity
      
      在每一段落開(kāi)始要點(diǎn)題,段尾要扣題(小學(xué)就這么教了。。普遍的原則不分語(yǔ)言?。?br />   Rule 11 Use the active voice
      
      用主動(dòng)(有時(shí)候也可偶爾用一下被動(dòng))
      
      
      Rule 12 Put statements in postive form
      
      陳述句用肯定說(shuō)法(一定要避免模擬兩可,曖昧,拖沓的表達(dá))
      Rule 13 Omit needless words
      
      刪除不必要的詞(并不是說(shuō)不要用長(zhǎng)句,而是要確保每個(gè)詞都有用)
      Rule 14 Avoid a succession of loose sentences
      
      避免連續(xù)使用松散的句子(也不能連續(xù)用緊湊,會(huì)顯得呆板)
      Rule 15 express co-ordinate ideas in simliar form
      
      使用想通的結(jié)構(gòu)表達(dá)并列的意思(即平行結(jié)構(gòu))
      Rule 16 Keep related words together
      
      使相關(guān)的詞放在一起
      Rule 17 In summaries , keep to one tense
      
      在總結(jié)中,要用同一種時(shí)態(tài)
      Rule 18 place the emphatic words of a sentence
      
      將強(qiáng)調(diào)的詞放在句末 (這個(gè)狠有道理)
      
      -------------------------
      
      列出這些規(guī)則,怎么寫(xiě)可取,怎么不可取,沒(méi)有解釋?zhuān)瑳](méi)有哲理。
      
      
      
      不過(guò)當(dāng)然是對(duì)的。記著即可。
      
      
      
      不過(guò)也不容易做到,
      
      
      
      董橋說(shuō),“文筆要清楚明白,先決條件不是造句的功力,而是思想的清晰。易言之,看通事體,整理思緒,加上肚子里的學(xué)問(wèn)有條不紊,寫(xiě)文章有了經(jīng)驗(yàn),文筆才會(huì)清晰明白”
      
      
      關(guān)鍵在于“肚子里的學(xué)問(wèn)”,然后,便是多寫(xiě)了,
      
      
      
      這是一條漫長(zhǎng)的道路,共勉:)
      
      
      2012 1. 30
      
      by hammer
  •     自己的表達(dá)能力亟需提高,卻苦于不知從何入手。這本書(shū)的評(píng)價(jià)是五星,我選擇它作為入門(mén)讀物。事實(shí)證明我的選擇是正確的。
      
      我的主要收獲有兩點(diǎn):簡(jiǎn)潔和清晰。簡(jiǎn)潔,即盡量去掉一句話(huà)中多余的詞。清晰,變復(fù)雜句式為多個(gè)簡(jiǎn)單短句。唯有保證能夠?qū)懗龊?jiǎn)潔清晰的語(yǔ)句,才有基礎(chǔ)書(shū)寫(xiě)優(yōu)美語(yǔ)句。
      
      學(xué)會(huì)如何寫(xiě)簡(jiǎn)潔和清晰的語(yǔ)句,下一步是學(xué)習(xí)文章的組織和邏輯。我期待“閱讀,寫(xiě)作和推理”這本書(shū)能給我答案。
  •     西方人奉為經(jīng)典的寫(xiě)作書(shū),早就對(duì)它垂涎三尺了。拖到今時(shí)今日才看實(shí)在是...
      
      一本小書(shū),條理清楚,言簡(jiǎn)意深。要提一下的是第四章Words and Expressions Commonly Used,因?yàn)閷?xiě)作時(shí)代的問(wèn)題,雖然經(jīng)過(guò)幾次修訂(我看的是第四版的),很多作者痛心疾首大加批判誤用某個(gè)詞的意思現(xiàn)在都已經(jīng)添加到詞典上了,譬如"hopefully",作者批評(píng)“I hope”意思的誤用,但現(xiàn)在韋氏詞典上"with hope"和"I hope/it is to be hoped“兩種意思都有;作者認(rèn)為"nauseous"只可表示“令人作嘔的”意思,用來(lái)表示“想吐的”是誤用,但現(xiàn)在第二種意思也添加到字典上了。對(duì)于這類(lèi)用法的爭(zhēng)論,查詞的時(shí)候就可以在韋氏詞典的usage discussion上看到。看來(lái)懷特大叔的老師應(yīng)該是屬于保守派吧,堅(jiān)守語(yǔ)言purity的陣地。不過(guò)不管怎么樣,語(yǔ)言這個(gè)東西還是隨大流的,哪種用法被廣泛使用,就會(huì)漸漸被大家接受,反之,就會(huì)慢慢被淘汰。當(dāng)然,這里只是談普遍性,語(yǔ)言風(fēng)格是因人而異的??v觀全書(shū),作者的思路很明確,堅(jiān)持倡導(dǎo)寫(xiě)作應(yīng)使用肯定、明確、具體的語(yǔ)言,切勿籠統(tǒng)、含糊、抽象。(第二章規(guī)則十六)
      
      竊以為懷特的老師(當(dāng)然懷特做了修改,也有他的功勞)真是絕了,讓我見(jiàn)識(shí)到了罵人不帶臟字,又滴水不漏的功力。老先生先是語(yǔ)重心長(zhǎng)地批評(píng)這種用法的錯(cuò)誤,360度全角攻擊讓我有種看和自己一起調(diào)皮搗蛋的小伙伴被老師罵而自己幸免于難的這種幸災(zāi)樂(lè)禍的快感,等到我歡快地不禁搖頭晃腦連連贊同時(shí),為時(shí)已晚,因?yàn)槊^指向了我這個(gè)“無(wú)知的讀者”,頓時(shí)羞愧難當(dāng),哭笑不得,大呼上當(dāng)。
      
      再多一句,我是對(duì)照中文版(上海譯文出版,陳一鳴譯)看的??傮w譯得不錯(cuò),用詞簡(jiǎn)練、傳神,沒(méi)有翻譯腔,值得我們后輩學(xué)習(xí)。
      
      不管你是否贊同作者的觀點(diǎn),便是把這本小書(shū)當(dāng)做一本小說(shuō)來(lái)看,甚至于單是欣賞文字,也會(huì)有不小的收獲。
  •     我多么希望有人給現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)作也歸納這么一本prescriptive grammar. 起碼別老是“你懂得”吧?我真TM不懂。
      
      一. 語(yǔ)法
      
      1. April to June, 1989
       June 4, 1989
      日期與年月
      
      2. If, sir, you refuse to comply, We have to shoot you.
      Mao the dictator
      Perry Link, Ph.D.
      人名與人稱(chēng)代詞做插入語(yǔ),以及名號(hào)寫(xiě)法
      非限定性定語(yǔ)從句亦需逗號(hào)
      
      3. 句子+逗號(hào)+連詞+下一句
      Fuck you, and fuck me.
      用;連接無(wú)連詞的兩句,besides accordingly then therefore thus也得用;連
      P10
      
      4. Do you mind me fucking you? 我來(lái)?
       Do you mind my fucking you? 能來(lái)嗎?
      
      其他主謂一致獨(dú)立主格不提
      
      二. 寫(xiě)作基本原則
      
      1. design, planning
      2. paragraph as basic unit
      begin the paragraph with topic or transitional sentence
      divide large paragraph
      3. active voice reigns
      4. positive, committed statement
      Avoid "no" and "not"
      avoid would should could may might can
      5. definite, specific, concrete language p37少用他媽的抽象學(xué)術(shù)詞,給哥匯報(bào)清情況!
      6. omit the useless
      as to whether ------ whether
      there is no doubt----no doubt
      used for purpose----used for
      a man who----is
      in a adj manner----adv.
      the reason why is that----because
      the fact----omit
      7. 簡(jiǎn)單復(fù)雜句并用,請(qǐng)勿連續(xù)陳述
      8. 排比句就老老實(shí)實(shí)用一樣的句式 p42
      9.有關(guān)的詞句要連在一起,否則易產(chǎn)生歧義
      10. 書(shū)評(píng),總結(jié),用一種時(shí)態(tài),通常是現(xiàn)代時(shí)
      11. 重點(diǎn)詞放尾巴 P 52
      
      三. 格式
      1. 用俚語(yǔ)別裝逼
      2. 別亂驚嘆號(hào)
      3. 第一頁(yè)頭上留地方給編輯改
      4. 造新詞用破折號(hào)
      5. 對(duì)話(huà)中的日期數(shù)字請(qǐng)用單詞寫(xiě)出
      6. 括號(hào)里寫(xiě)的東西必須能夠刪去而不影響句法
      7. 引用整段的另起一段并且不要“”
      8. reference時(shí)不要用單詞,用符號(hào)
      9. 換行分詞時(shí)要講邏輯
      10. 標(biāo)題前有作者所有格的話(huà)要去掉標(biāo)題中的虛詞
      
      四. 誤用
      all right= agreed, go ahead, o.k.
      allude to a book
      allusion= indirect reference
      anticipate 不如 expect
      any body= any corpse
      is as good as, if not better
      as yet 放在中間
      regard as 而不是 regard as being
      case 經(jīng)??梢詣h掉
      certainly不是very
      character經(jīng)??梢詣h掉
      claim 不是 declare
      clever horse= good-natured horse
      大的comprise小的
      compare to是不同類(lèi)類(lèi)比,compare with是同類(lèi)比較
      consider + n + 補(bǔ)語(yǔ)
      contact 別當(dāng)動(dòng)詞
      cope 別亂及物
      currently 用 at this moment
      data是復(fù)數(shù)
      disinterested = impartial unintered= not interested
      effect= bring about
      Etc.=other things 不能說(shuō)人
      factor, facility, case, fact, feature, in terms of, nature, personally, possess多余詞
      finalize是垃圾詞, 不要亂lize
      inflammable才是個(gè)詞
      folk用法類(lèi)似people
      hopefully= with hope
      imply是物,infer是人
      importantly是垃圾詞
      in regard to
      nice, meaningful, literally
      不具體的人用one的話(huà),后面也都得用one
      別亂 xxx-oriented
      presently 盡量表示 in a little while
      first, second, third
      state不是say
      少用代詞
      there is no degree of uniqueness or perfection
      utilize不如use
      
  •   看了半天才弄明白這是本英文高級(jí)語(yǔ)法書(shū),好吧,英語(yǔ)給世界劃分了新的階層
  •   你改名字啦?這書(shū)早想看了,作為第二塊磚吧O(∩_∩)O
  •   啟發(fā)了
  •   Being concise is an art.
  •   strunk & white 「the elements of style」。
  •   說(shuō)的真好,有的時(shí)候不是一本書(shū),就是需要一個(gè)肯定。
  •   是的,國(guó)外的好書(shū)會(huì)給用慣了中國(guó)思維的年輕人一些點(diǎn)撥和鼓舞;
  •   不清楚的表達(dá),歸根結(jié)蒂,是源于不清楚的思維,或者就是為了別人看不懂,
  •   國(guó)外的好書(shū)大多數(shù)是名著嗎?
  •   "現(xiàn)在想來(lái),之所以這本書(shū)能夠?qū)Ξ?dāng)時(shí)十幾歲的我有這么大的影響,也是因?yàn)槲耶?dāng)時(shí)已經(jīng)準(zhǔn)備好了接受書(shū)中所說(shuō)的,以及后來(lái)的那些衍生出來(lái)的思想。當(dāng)時(shí)我已經(jīng)開(kāi)始懷疑很多人,包括道貌岸然的成年人,猜想他們不知道自己在說(shuō)什么。我是在一個(gè)正確的時(shí)刻,讀了一本正確的書(shū)。"
    很能理解這一段講了什么。
    十幾歲就是一張較白的紙啊
    再也回不去,不論錯(cuò)過(guò)的還是沒(méi)錯(cuò)過(guò)的。
  •   清晰的思維
  •   以后對(duì)兒子教育用的到
  •   擦,都被打臉了啊
  •   可不是
  •   EB White的文風(fēng)屌爆了好么,但是他去寫(xiě)教科書(shū)式的書(shū)叫人寫(xiě)作就是另外一回事兒了
  •   “Pullum在句法理論領(lǐng)域的學(xué)術(shù)水平完全超越懷疑?!?br /> 你寫(xiě)中文的時(shí)候不會(huì)是先構(gòu)思英文,再翻譯成中文吧?
    不過(guò)即使如此我還是覺(jué)得beyond doubt翻譯成毋庸置疑比較好吧?
  •   我故意的
  •   我必須得說(shuō),Geoffrey Pullum是抱著一種糾錯(cuò)(找碴=V=?)的心態(tài)去看這本書(shū)的,所以也難怪他在部分問(wèn)題上,至少我認(rèn)為,太過(guò)癡迷于發(fā)現(xiàn)作者的slip,反而totally missed the point。
    比如說(shuō)Pullum對(duì)書(shū)中提的,用樓主的話(huà)來(lái)說(shuō),“大方面的建議”都十分輕蔑,比如他認(rèn)為:Many are useless, like "Omit needless words." (The students who know which words are needless don't need the instruction.) 但是難道他沒(méi)有看到之后作者給了一個(gè)很punchy的建議("Every word [should] tell")并給出了許多例子么。當(dāng)然,也許Pullum又繼續(xù)認(rèn)為這些反面例子太假了╮(╯_╰)╭。
    Pullum認(rèn)為"Do not inject opinion"這個(gè)建議太蠢了,"sometimes that is just what we want from them." 但是White的意思是什么,當(dāng)然不是“任何情況下都不要給出自己的意見(jiàn)”(否則他自己加的這第五章就不該存在了),而是當(dāng)自己的意見(jiàn)與討論的問(wèn)題并不相干時(shí)就不要過(guò)于唐突。我不得不在這里inject一下我的opinion了,我認(rèn)為Pullum大概只是看了每段頭幾句話(huà)就開(kāi)始炮轟了,根本沒(méi)有看完整段文章……
    關(guān)于passive voice,Pullum自己也承認(rèn),作者并非完全否定被動(dòng)態(tài),The authors explicitly say they do not mean "that the writer should entirely discard the passive voice," which is "frequently convenient and sometimes necessary." They give good examples to show that the choice between active and passive may depend on the topic under discussion. 但是Pullum依舊將之后寫(xiě)作課教師與Word的自動(dòng)糾錯(cuò)功能通通把被動(dòng)態(tài)視為錯(cuò)誤也都?xì)w在了作者頭上,我不得不再次插一下自己的意見(jiàn),這明明是后人偷懶的錯(cuò)好吧……當(dāng)然了,Pullum自己也承認(rèn)That overinterpretation is part of the damage that Strunk and White have unintentionally done。
    接著Pullum攻擊作者給出的一系列例子,稱(chēng)其中被譴責(zé)的例子很多甚至不是被動(dòng)態(tài),但作者批評(píng)的本來(lái)就不是被動(dòng)態(tài),他們希望學(xué)生避免的是“such perfunctory expression as there is or could be heard”,或者說(shuō),從他們舉的例子來(lái)看,是避免be動(dòng)詞這樣的弱動(dòng)詞。我不得不再次懷疑Pullum到底有沒(méi)有不帶偏見(jiàn)地好好看一遍這本書(shū),先弄明白作者的建議究竟是什么再下筆炮轟也不遲啊。
    不過(guò),Pullum有些assertion仍舊有理的,比如split infinitive其實(shí)并不是語(yǔ)法錯(cuò)誤(只是個(gè)rhetorical fault,但是為什么有這么多人不喜歡split infinitive,我依稀記得好像是Bill Bryson有提過(guò)源頭,但是一下子想不起來(lái)了……),比如however的位置,比如which跟that在限定/非限定性從句上的區(qū)別,等等。
    Pullum如此不待見(jiàn)這兩位作者,我的直覺(jué)是,因?yàn)檫@兩人抱持的是prescriptive approach,于是我準(zhǔn)備去拜讀一番Pullum參與寫(xiě)作的The Cambridge Grammar of the English Language,如果的確是descriptive method,那么,the issue is settled╮(╯_╰)╭。
  •   看到Amazon上的評(píng)價(jià),果然是descriptive,不用說(shuō)了,我懂的=___,=。
  •   ls 你真做作。
  •   主要是這些pre得很沒(méi)頭腦,在法國(guó)最好的usage guide Le Bon usage也是pre的,但是絕對(duì)不犟,實(shí)際的規(guī)范是怎么樣就怎么樣,絕不拍腦袋編規(guī)范。
  •   問(wèn)題就是神馬才是“實(shí)際的規(guī)范”?
  •   實(shí)際的受過(guò)教育的人是怎么寫(xiě)的,而不是他們教別人怎么寫(xiě)
  •   那“實(shí)際的受過(guò)教育的人”是怎么知道自己應(yīng)該怎么寫(xiě)的?
  •   通過(guò)讀大量的標(biāo)準(zhǔn)書(shū)面語(yǔ)言學(xué)會(huì)的呀,人是怎么學(xué)會(huì)正確說(shuō)話(huà)的就是怎么學(xué)會(huì)正確寫(xiě)東西的
  •   然后學(xué)者就可以把正確的書(shū)面語(yǔ)的規(guī)律(“語(yǔ)法”)總結(jié)出來(lái)寫(xiě)書(shū)
  •   那么請(qǐng)問(wèn)在“語(yǔ)法”尚未被總結(jié)出來(lái)之前,是如何判斷這一類(lèi)書(shū)面語(yǔ)的表達(dá)方式是正確的而另一類(lèi)是錯(cuò)誤的?換言之,沒(méi)有語(yǔ)法,何來(lái)所謂“標(biāo)準(zhǔn)”書(shū)面語(yǔ)?
  •   每個(gè)人腦子里都有語(yǔ)法呀,每個(gè)人都可以直覺(jué)地判斷出來(lái),這句話(huà)說(shuō)法對(duì),那句話(huà)說(shuō)法不對(duì),不需要付諸語(yǔ)言的語(yǔ)法規(guī)則。當(dāng)然每個(gè)人對(duì)句子對(duì)不對(duì)的判斷都有些許的差異,但是大的方面是一致的,跟口語(yǔ)一樣。
    語(yǔ)法的作用在于給沒(méi)有讀過(guò)那么多書(shū)的人,對(duì)literary norm的直觀把握沒(méi)有那么好的人提供如何掌握這個(gè)norm的基本信息,以及(optionally)對(duì)大家用法不同的邊邊角角的地方作出規(guī)定。對(duì)所有人都用的用法硬說(shuō)是不對(duì)就是越界了。
  •   語(yǔ)法在你心里,寫(xiě)出來(lái)純粹是..純粹是做研究用。母語(yǔ)者的直覺(jué)可以否定任何“寫(xiě)出來(lái)”的語(yǔ)法。
  •   母語(yǔ)者在嬰幼兒時(shí)期學(xué)習(xí)母語(yǔ)的過(guò)程中會(huì)犯一些很典型的錯(cuò)誤(例如英語(yǔ)中就是把不規(guī)則動(dòng)詞的過(guò)去式規(guī)則化或者不規(guī)則名詞的復(fù)數(shù)形式也規(guī)則化)但在周?chē)h(huán)境的影響下漸漸糾正過(guò)來(lái),這是“直覺(jué)”否定了“語(yǔ)法”還是“語(yǔ)法”否定了“直覺(jué)”?
    Chomsky是認(rèn)為對(duì)于語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的大部分知識(shí)都是innate,但他也認(rèn)為幼兒需要"learn the idiosyncratic features of the language(s) the baby is exposed to",我大膽推測(cè)LSS說(shuō)的“邊邊角角的地方”就是這些"idiosyncratic features ",換言之就是“心里的/腦子里”的語(yǔ)法沒(méi)有覆蓋到的部分,我也認(rèn)為Pullum抨擊那些prescriptive manual的也正是他們對(duì)這些“邊邊角角的地方”作出的規(guī)定。那么兜了一圈問(wèn)題還是在這里,這些單靠直覺(jué)無(wú)法把握的、“邊邊角角的地方”的語(yǔ)法規(guī)定是從何而來(lái)的?約定俗成?
  •   我說(shuō)的比這個(gè)要窄一些,多數(shù)idiosyncratic features本來(lái)就是約定俗成好了的。我只是說(shuō)那些出現(xiàn)頻率較小,或者沒(méi)約定俗成好的現(xiàn)象。
  •   話(huà)說(shuō)ls幾位大神看沒(méi)看過(guò)S.Pinker的書(shū)?
  •   LZ的書(shū)評(píng)很實(shí)用
  •   沖樓主這份逗,沙一個(gè)發(fā)。
  •   受教了。。。
    板一個(gè)凳。。。
  •   沖樓主這份逗..是什么意思
  •   "1. 用俚語(yǔ)別裝逼
      2. 別亂驚嘆號(hào) "
    一看到這我就想起來(lái)“傷不起”和“有木有”了,哈哈
  •   最后一段的誤用是LZ的經(jīng)驗(yàn)之談么
    同、近義詞辨析很重要,對(duì)閱讀和寫(xiě)作幫助極大,這一年多深有體會(huì)。
  •   @Charlie'sangel 當(dāng)然是作者說(shuō)的咯
  •   @HaiHan 有木有應(yīng)該是正是!!!!!!用武之地哈
  •   Mao the dictator
    Alexander the Great
    中間是否應(yīng)加逗號(hào)?比如
    Mao, the dictator
    Alexander, the great
  •   對(duì)了, 爾康認(rèn)識(shí)多多貓(Ugalaxy)嗎?
  •   就當(dāng)妃神是在夸你萌好了。
  •   U?不認(rèn)識(shí)
  •   評(píng)論中列出的是LZ贊同的觀點(diǎn)么
  •   總結(jié)的真好,我也覺(jué)得這本書(shū)一般,而且有點(diǎn)過(guò)時(shí)的感覺(jué)。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7