看哪這人

出版時間:2005-04  出版社:中央編譯出版社  作者:[德] 弗里德里?!つ岵?nbsp; 頁數(shù):167  字數(shù):100000  譯者:張念東,凌素心  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

這篇自述是尼采1888年10月中旬至11月上旬(約3個星期)的產(chǎn)物。書名取自《圣經(jīng)》,傳說耶穌蒙難前頭戴荊冠,身披紫袍,受盡凌辱和嘲弄。當時羅馬帝國駐巴勒斯坦總督彼拉多指著耶穌對眾人說:“看哪這人!”(拉丁語:ECCEHOMO)這里尼采以耶穌自比。    這本書可以認為是尼采以主要著作為線索對自己的思想主張的獨特描述,似乎就是作者對后世的一種表白,一種交待。他本人對這篇獨一無二的自述相當看重。為些,他特意擬了對德皇威謙二世和俾斯麥首相的兩篇信稿,從那里我們可以看出尼采當時之狂妄,看出他用世之心何等強烈,非圣賢可比。

書籍目錄

《尼采后期思想文集》譯序《看哪這人》譯者說明序言我為什么這樣智慧門我為什么這樣聰明我為什么寫出了這樣的好書悲劇的誕生《不合時宜的思想》《人情味的,太人情味的》及其兩個續(xù)篇《朝霞》——論道德即是偏見《快樂的科學》《查拉圖斯特拉如是說》——一本寫給所有人的書,也是無人能讀的書《超善惡》一一未來哲學序曲《道德譜系》——一篇論戰(zhàn)文章《偶像的黃昏》——怎樣用錘子進行哲學闡述《瓦格綱事件》一個音樂家的問題 為什么我是命運 尼采年表 參考書目《尼采后期思想文集》跋語

編輯推薦

  在《查拉圖斯特拉如是說》中,尼采則以古波斯教主查拉圖斯特拉(魯迅先生考證此名即中國古譯的“蘇魯支”——譯者)自比??傊@時已把自我神圣化,并非甘心寂寞孤獨了,請看下述這兩封信稿:  致德皇威廉二世的信(草稿)  (都靈,1888年初)  茲向德意志皇帝致以最崇高的敬意,這是你可以遇到的,——我向你奉上我著作的第一冊,人?的命運將以它而作出決斷。最深沉的自我知覺的一個時刻,以此為起始,——后果將是無與倫比的,甚至是可怕的。一切力的平衡首先受挫。如果有幸,也可成為一偉大的決斷,一條新路,一種對目的的認知?! 「ダ锏吕锵!つ岵芍聤W托·馮·俾斯麥(草稿)  (都靈,1888年12月初)  俾斯麥侯爵殿下:  我謹向我們時代的第一位國務活動家致意,通過我呈送的《看哪這人》的第一冊,我將對您宣布我的敵意。我把該書的第二冊呈給了年輕的德意志皇帝之乎,惟一的請求,也就是我一向考慮要提出的請求?! 》椿浇陶摺 「ダ锏吕锵!つ岵?/pre>

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    看哪這人 PDF格式下載


用戶評論 (總計62條)

 
 

  •   昨晚一口氣看完了這本書,之所以喜歡尼采,是因為他的氣質(zhì)在我看來屬于狂禪一路,對人生有所得,然而卻又生“我慢”之心。這本書可以看出他的自信,但也能感覺到他的躁動和不安。
  •     盡管張念東和凌素心兩位學者是研究尼采的專家,但我不得不說:這本書他們沒譯好。
      
      比如序言二節(jié)中,“相應地剝奪了現(xiàn)實性的價值”“虛構(gòu)的世界和現(xiàn)實性”……說“現(xiàn)實”不就得了,干嘛老加個拗口的“性”呢?
      
      序言四節(jié),“它來自真理核心財富的深處”。什么叫“真理核心財富”,應該是“真理核心寶藏”吧?我不懂德文,在英文中,財富和寶藏都是“treasure”,但譯成中文要靈活變通,在這里譯成“財富”就不好理解。
      
      “我為什么這么智慧”一章,中第二節(jié)“我對逆境總是本能地擇優(yōu)而適”,這話也不好理解。查看英文不過是說“總能夠采取正確的補救措施”。
      
      仍然這一節(jié),“絕對的孤獨化和擺脫慣常聯(lián)系的能力”。天哪,“絕對的孤獨化”!譯成“徹底地孤獨”不就得了?
      
      還有第三節(jié)跟英譯本出入很大,可見中譯本所依據(jù)的原文并非尼采的權威版本(可能是經(jīng)過尼采妹妹改寫之后的版本)。
      
      姑舉以上幾例。說實話,下面我自己也沒看,一本好書譯成這樣,看不下去了。國內(nèi)其他版本比這個版本還糟。
      
      總之,尼采這本書還需要新的、更加流暢和準確的中譯本。
      
  •      時隔多年又翻了一遍,特奇怪依然是新鮮的感覺。尼瘋子是我“見過”最“自吹自擂”的,真是前無古人后無來者的,但又是真正的大天才,他有足夠資格這樣吹牛。
       他的瘋狂語詞里極其有邏輯,自成體系,很難不被吸引。自傳再現(xiàn)他寫作時的各時期狀態(tài)和所想,“罵”了反對他的,和追隨他的人。他根本就不相信同時代有能讀懂他的人,而對他超人理念的歪曲是他最憤恨的,《查拉圖施特拉如是說》里所描繪的就是這種超人,怎么就被活生生地給英雄主義化了,尼瘋子被這些愚人給活生生氣瘋了(╮(╯▽╰)╭~開玩笑,不必認真)。
      
       清凈孤獨----他塑造的查拉圖施特拉~~高貴的在云端里(一定是清凈)。
       既然說讀后感,那就最真實的說內(nèi)心所想:特想暴粗口,因為這么多牛人推崇甚至迷戀陀思妥耶夫斯基.尼采在40歲時讀了《罪與罰》后,深深感動。好像我記得維特根斯坦特喜歡《卡》中的阿廖沙這個角色。
      
       我就在想,這還糾結(jié)什么信仰問題啊,與其到處找人問信不信基督教的,感覺和問你信不信--傳銷or迷信,還不如看《查拉圖施特拉如是說》和《卡拉馬佐夫兄弟》里宗教大法官之后那段,不就全明白了(當然你要看了和沒看沒什么區(qū)別,那我也沒辦法⊙﹏⊙b汗)。
      
       最后,總感覺尼瘋子和陀爺都對亞里士多德有微詞(-_-!我還就人品不好的背后說壞話了)。
  •      尼采,狂熱追捧酒神狄奧尼索斯。他追溯古希臘神話,汲取營養(yǎng),肯定酒神的狂歡。
       尼采,追求生命本能,向基督道德發(fā)起猛烈的攻擊。生命的價值在于熱愛自己的命運、接受自己的命運,縱然是俄狄浦斯王那般不可逆轉(zhuǎn)的命運。尼采否定“理想主義”。當然,他所謂的理想主義是什么呢?是彼岸的,幻想的?也許。人的生命短暫,當遇見“必然”時,尼采選擇了順從,仿佛一個預言家已知結(jié)果只是在游歷過程,不同的是心理過程。是的,如果是“必然”,他不會憤怒。他曾說過,自己是一位心理學家。這是怎樣的一種明智呢?不會哀怨地掙扎、苦苦傷心,以超越生命的超人姿態(tài)俯視生命。正如尼采游歷了歐洲,行萬里路,多少山川湖泊映進他的心底,深深的影子蕩漾?;钤诋斚拢梢允菍λf的“追求生命本能”的一種接近的翻譯吧?,F(xiàn)世,現(xiàn)實,天氣,營養(yǎng),肉體等等都是尼采關注的。
       富有文采的筆觸讓人迷離在他的哲學思想。他的自信,甚至于自負,產(chǎn)生了查拉圖斯特拉。
       尼采崇尚“貴族精神”,那種恬適的安然。他還大書“距離感”?!耙环N對距離感的忘卻----這是我永世不能原諒的東西”。尼采的距離感,就是論說人是分層次的,正如有貴族和平民之分;人不能擁有“忘我性”,利己是一種必要;人的善良是一種惡。當然,讀到這些觀點,我大吃一驚。且不評論這是對是錯,尼采是在當時的時代提出的,作為反基督道德的一種手段?,F(xiàn)在我們不能對他全盤吸收,運用自己的思考加以抉擇。
       在書中,尼采展示了他的音樂天賦。音樂是藝術,所以他才寫出一部《悲劇的誕生》吧。
  •      翻以前的讀書筆記,原來自己還寫過這樣的東西...
       據(jù)說《查拉圖斯特拉如是說》就是“尼采如是說”,看完那本書后尼采留下了“自大”的名號。誰知道他自傳的標題更讓我笑噴!連續(xù)三個“我為什么這樣有智慧”、“我為什么這么聰明”和“我為什么能寫出這樣的書”。寫了幾十頁,其實就是同一個中心思想“老子牛B,誰也學不來?!?br />    他一直在書中強調(diào)自己身體健康頭腦清醒,但是在完成自傳的第二年他就因為精神失常而暈倒在都靈大街上。他激烈地評擊“道德”和“上帝”嘗試反對一切別人沒有反對過的東西,但是思想的特立獨行和性格上的乖戾孤僻讓他落得孤獨落寞,這種落差不是這種自大狂能承受的。
  •     我為什么這樣智慧
        二
      總而言之,我既是個頹廢者,也是其對立物。明證之一就是,我對逆境總是本能地擇優(yōu)而適,而本來的頹廢者卻總是采取于己不利的辦法。就總體而言我是健全的,就局部而言,我才是頹廢者。絕對的孤獨化和擺脫慣常聯(lián)系的能力,自我強制,戕賊自身,拒不就醫(yī)——這一切都流露出我當時對必做之事的堅定絕對本能。我牢牢把握自身,我搞的是自我康復,任何心理學家都得承認先決條件——這人在本質(zhì)方面應是健康的。一個典型病態(tài)的人是沒有辦法康復的,更談不上自我康復了;反之,對于一個典型的健康的人來說,病患甚至可以成為生命的特效興奮劑,成為促使生命旺盛的刺激物。實際上這就是今天浮現(xiàn)在我眼前的漫長的病患歲月。我好像重新發(fā)現(xiàn)了生命,也發(fā)現(xiàn)了自我。我品驗了一切美好乃至微不足道的東西,通常是輕易品驗不到的——從自身要求健康、渴求生命的愿望出發(fā),我創(chuàng)立了我的哲學……因此,我提請諸位注意:我生命力最低下之日,也就是我不再當悲觀主義者之時。因為,自我再造的本能禁止我創(chuàng)立一種貧乏的和泄氣的哲學……那么我們到底憑什么去識別卓絕之人呢!一個卓絕的人會使我們產(chǎn)生賞心悅目之感?!?/li>
  •     I will never forget the day, the day I met Fredrich……
      
      最早一次聽過這個名字,我想我的嘴角一定不經(jīng)意的向下——不錯,自詡為太陽的超人是狂妄的、自大的,夾雜著哲學老師充滿鄙視語氣的評論——這個人真是一無是處。
      知道某一天,又在一樓左側(cè)書架流連,看到ECCE HOMO,不禁又撇撇嘴角,WHAT THE HELL, I GOT LOTS OF TIME TO KILL~
      未成想,竟然發(fā)現(xiàn),這又是一個圈外的世界,原來除了RUSSEL那種自由樂觀,自負也可以這么可愛。他也許不斷的夸耀自己的智慧,自己那與眾不同的能力,自己那種特立獨行的風范,也許他不斷貶低別人的見解,把一切CREDIT悉數(shù)落入囊中,始終,這是個可愛的人。
      謹以幾段書摘,紀念我們的邂逅吧
      “謬誤(對于理想的信仰),并非出自盲目,謬誤來自怯懦”——一直希望那個找到一段話能夠很好的表達看過宗教哲學之后的感受,BINGO!
      “認識上的每個成就和進步的取得,都是勇氣的功勞,是自我克制和自我凈化的結(jié)果”——踏出那個圈,是需要勇氣的
      “我們追求被禁止的東西”——聽上去很傻,但是,這是事實
      “冤冤相報,了無眾生;以德報怨,怨恨斯已——佛教教義不是道德主張,而是生理學主張;怨恨是多余的情感,對于怨恨的克制就是精力充沛的證明”
      
      “現(xiàn)在請你們丟開我,去發(fā)現(xiàn)自身;而只有當你們大家都否定我的時候,我才愿意來到你們身邊……”
      這是他ECCE HOMO自序的最后一段,突然發(fā)現(xiàn)眾多的對于他的批評不是那么刺耳了,因為對他來說,這種否定不是反對,而是一種更高程度上的順從;挑戰(zhàn)他的,不再是叫囂的敵人,而是恭順的學徒。
      不得不說,這個人物有太多可以深深思考的地方了,但同時,當他走過鬧市,我們依舊可以說:
      ECCE HOMO(看那個人?。?br />   
  •     當看到譯者把尼采的 die ewige Wiederkunft 譯成永恒的反對未來,我就看不下去了。die ewige Wiederkunft 是尼采的核心概念。Wiederkunft 應譯為復返,再次來臨,可能是與基督教有關的用語,如耶穌再次降臨也會用wiederkunft這個詞。所以,譯成永恒輪回或永恒復返都可以。
      
  •     上個禮拜我看了一個非常有趣的書,叫《看哪這人》。可是不知道“尼采自述”這幾個字到底要放在書名號里面還是僅僅是個副標題。還有雖然封皮設計我不太喜歡,不過并不影響閱讀的樂趣。
      
      讓我們先來看看他的章節(jié)題目吧:
      第一章 我為什么這樣智慧
      第二章 我為什么這樣聰明
      第三章 我為什么能寫出這樣的好書
      。。。。
      光看這個題目,你們說,這么張牙舞爪神采飛揚的,多可愛!而且看了書后面的年鑒,好像四十幾歲的時候就得精神分裂了,我就認定他是個天才!我記得我小時候,大概是初二的時候吧,看過一個電影,叫《南海十三郎》。是在那年的正月初一凌晨在cctv某臺看到的,當時覺得非常好看,大概是我有領悟力以來完整看過的第一個描寫文化人的傳記吧。里面的十三郎后來得了精神病瘋掉了。他的一個好友兼戲劇方面的對手(貌似)大概說過這樣一句話:“天才的下場無非兩個:早死或者變瘋?!蔽业浆F(xiàn)在都覺得這句話是真理!
      
      在這個書里面,尼采的不可一世從語言學的角度就能看出一些苗頭。有一個說法:在行文里過多出現(xiàn)“我”這個字的時候,說明作者是個極其自我的人?!犊茨倪@人》中出現(xiàn)的“我”真有成千上萬啊。而且在“我”這個主語后跟著的定語都是“有史以來”、“天生”、“無與匹敵”、“不可思議”之類的極端詞語@@。這些句子雖然形式多樣,有判斷句、疑問句、感嘆句,復句什么的,可是表達的內(nèi)容都斬釘截鐵,不容置疑。如:
      我的著作顯示出我是一位無與匹敵的心理學家。
      我的語言學家生涯和我的天賦相比,顯得多么微不足道,多么自作主張啊!
      我對潔凈有一種完全不可思議的敏感。
      我很害怕人們有一天會尊我為圣人。
      我可以再指出自己天性的最后一個特點嗎?
      。。。。
      這就是一個偉大哲學家應有的素質(zhì)?。⌒∮钪鎴詮姺€(wěn)固,才能堅守自己的世界觀人生觀價值觀?。m然他最后還是分裂了‘_’)可惜我不懂哲學,而且這個書是在圖書館不能借文學類書的情形下勉強借的,所以沒看全乎就還了。下面我就來回想一下我能記得的一些觀點吧:
      1、反基督教,想要消解現(xiàn)世真理,在沒有任何限制的世界中創(chuàng)造人類新起點。
      2、對德國人恨鐵不成鋼(給當時的德國皇帝和首相埤斯麥寫過什么信,說過貌似埤斯麥我要向你宣戰(zhàn)之類的話)
      3、身體的虛弱能夠督促思想的前進。
      4、藝術是生命的興奮劑。
      5、對生命本身的肯定和體悟?!皥允刎懖倬褪菍Υ笞匀缓蜕谋撑选!边@句話深得我心!
      今天還有人推薦我看《蘇菲的世界》。我才不要呢,多沒情趣啊。
  •     一個以耶穌自比的狂妄之人
      一個救世心切,卻不相信有人能理解的他的箴言的哲學家
      說了許多瘋話,但強而有力
      他是真正“用鮮血寫箴言的人” 讀尼采的時候 我試圖拿著筆記錄些什么 但那都是多余的 因為他的每一個 每一標點 都深深吸引你
      所以 你什么都不要做 只管去背誦它吧!
      
      我以為尼采會一本正經(jīng)的去寫寫自己的經(jīng)歷
      但我錯了
      這幾乎是一本證言 尼采為自己及其著作打的一次有力的證言
      
      下面我簡單總結(jié)一下此書:
      關于民族——
      譯者在前言中企圖把尼采政治緊緊捆綁在一起,說什么把權力意志改為強力意志是行不通的,他的哲學不是為全人類的惰性提出的 僅限于他的“雅利安—日耳曼—德國”,我不明白譯者在翻譯尼采的著作的時候在想些什么?尼采雖然在這本書里強調(diào)過他具有德國血統(tǒng)的事實,但同時他也承認自己有波蘭血統(tǒng),并且引以為豪,“我是個十足的波蘭人,和肖邦比起來我對音樂的貢獻只是個零頭。”他甚至表現(xiàn)出對德國十足的輕蔑“在我深沉的本能中,一切德國的東西都和我格格不入?!弊g者在前言中也提到了,尼采參加的那場戰(zhàn)爭。我不知道他是從哪得出的觀點,說尼采支持這場戰(zhàn)爭。我明明看到的是冷漠!《悲劇的誕生》的腹稿就產(chǎn)生于那場戰(zhàn)爭,他自己特別強調(diào),他所思考的東西比國家的利益更為重要。對于這本書他說,“它對政治是冷淡的——今天的人們會說是非德國的。”比起德國尼采更喜歡意大利或者法國,我指的是生活環(huán)境上,尼采說思想者適合在干燥的空氣中產(chǎn)生。當然這是題外話了。
      
      關于孤獨——
      可以說尼采的一生是在孤獨中度過的 唯一的一次求婚卻被拒絕 他把他最喜愛的著作稱為一首“盛贊孤獨的酒后狂歌。”他并不像我們普通人那樣苦于孤獨 他倒覺得這是他高貴的所在 他不求被理解 反而覺得任何時代都不會有理解他的人 這一切都出于他內(nèi)在的極端的潔凈感 他討厭那些心靈充滿污垢的卑劣的群氓。 “對于人的厭惡,對庸眾的厭惡始終是我最大的危險,你們愿意聽聽查圖關于厭惡感的論述嗎?”
      
      關于疾病與養(yǎng)生——
      我倒覺得疾病纏身是尼采的軟肋,他極力強調(diào)自己雖然疾病纏身但心智卻無比強大 這話說多了 倒向是一種掩飾了 不過他對疾病的看法 值得我們?nèi)W習“我牢牢把握自身,我搞的是自我康復,任何心理學家都必須承認先決條件?!@人本質(zhì)是健康的。一個典型病態(tài)的人是沒有辦法康復的,對于一個典型健康的人來說,疾病甚至可以說是一種生命的特效興奮劑” 所謂典型健康的人很明顯就是擁有強力意志的人。
      尼采很注意養(yǎng)生的,他雖然承認能喝烈性酒,但后來戒掉了。說是因為每次喝酒都會讓他跌入悲傷的谷底。他不喜喝茶,咖啡等刺激性飲料。盡可能少坐,“一切成見皆來源于五臟六腑,端坐不動,我已說過,是真正違背神圣精神的罪過?!?br />   
      關于性與女人——
      在尼采那里,肯定性愛無疑就是肯定生命。
      我不敢說他對女人本身很討厭,我只能說他討厭的是女權主義。
      女人軟弱的天性決定了她們是善妒的動物。
      女人是絕對的生育機器。
      按照尼采的話來說,堅守貞操就是對大自然和生命的背叛。
      
      書讀到一半而已 就忍不住寫下了以上所謂評論。
      
      最后,尼采不應該是被誦讀的,而是被實踐的。
      然而,一切閱讀都是誤讀。
  •     天國的玄機謹在此,奧妙無窮,因此才有了這些。尼采你是什么,并不重要,你就是你,這才是真正重要的,個性和共性沒有躊躇,他們都在仔細的聆聽你的自述,沒有什么會真正的理解這些話的含義,沒有你,世界將缺少一份光明和前途。
  •     利用卑下的報復欲反對生命的蛻化本能(基督教,叔本華哲學,在某種意義上來說,還有柏拉圖①哲學,整個理想主義都是典型的形式)和一個源于旺盛生命力的、最高級的肯定公式,一種毫無保留的肯定,對痛苦本身的肯定,對罪過本身的肯定,對生活本身所有值得懷疑的和陌生的東西的肯定……這種對生命最后的、最歡樂的、熱情洋溢、高興得忘乎所以的肯定,不僅是最高的認識,而且也是最深刻的認識,這種認識已經(jīng)被真理和科學嚴格證實了,并得以維護。
  •     “退回去,你們在我腳后跟的太近了!退回去,別讓我的真理踩扁你們的頭!”
        
      記得初曉弗里德里希?威廉?尼采,不是他的“一聲斷喝——上帝死了”,卻是這句傲慢的開場白。倔強而分裂的老頭兒眉眼間的精神潔癖讓我有如覓著同類般欣喜。他說,許多東西被我拋卻,故而被諸君視為傲慢,便覺其遺世獨立,是真人杰;他說,我反對你講的每一個字,但我誓死捍衛(wèi)你講話的權利,便覺其錚錚鐵骨,是真斗士;即便他說,到女人身邊去,不要忘記了你的鞭子之類的bullshit,也只覺其對莎樂美愛之深恨之切,是真情癡。
        
      他說,我是太陽。他人說,他是瘋的。我不知道??商栆埠?,瘋子也好,不可忽視的是其熠熠的will-power.畫一個圓,然后從此生在自己的世界里又未嘗不是種美妙的過活?!皬牟∪跽叩牧鋈タ幢容^健全的概念和價值,反之從豐富生命的旺盛和自信去看衰頹本能的潛伏活動,這是我的主要經(jīng)驗?!蹦岵扇缡钦f。
        
      我憎恨沉默,如同憎恨這世間的一切丑惡,或是更甚。“最粗魯?shù)难哉Z,書信都要比沉默更溫和而誠實。那些保持沉默的人,差不多經(jīng)常是缺乏內(nèi)心的精細和雅致的。沉默是種令人討厭的東西。把委屈往肚子里咽必然會產(chǎn)生不好的心情,甚至使人倒胃口。所有沉默的人都是消化不良的人。我是不在乎那種被人瞧不起的粗魯?shù)?,它是最有人情味的一種反駁方式。”閱畢此言,我也可會心一笑,沉默片刻,無需多言。
        
      瞧,這個人!“為何我如此智慧,為何我如此聰明,為何我是災禍,為何我會寫出如此優(yōu)越的書?”一時間,突感消化不良。
  •     團結(jié)出版社近來推出大量插圖珍藏系列,而且價格比其他出版社同類書貴不少,似乎就因為它們是“插圖珍藏”。然而我不得不說這套書的插圖不僅不是亮點,還是污點。首先,這些插圖并不希罕,沒什么珍藏價值(這些圖據(jù)我推測,大概是從網(wǎng)上GOOGLE得來的);其次,插圖印刷很差,不具備觀賞價值。
      
      這次翻了幾頁這本新譯的尼采自傳,就發(fā)現(xiàn)兩個插圖錯誤。
      
      第一處在51頁,因為尼采提到巴赫、許茨、亨德爾,所以插了張巴赫像。然而這張像卻不是尼采提到的J.S.巴赫,而是他的兒子J.C.巴赫(倫敦巴赫)?!緢D見http://www.wnyc.org/img/58998/0】
      
      第二處在99頁,尼采提到“那個把瓦格納與黑格爾混為一談的已故的布倫德爾”,譯注說“布倫德爾(1811-1868),德國作曲家,瓦格納的崇拜者?!庇谑遣辶藦埐紓惖聽栂?,可惜又搞錯了,他插的是當今大名鼎鼎的鋼琴家Alfred Brendel (1931- )的像?!緢D見http://www.nch.ie/dynamic/img/Alfred%20Brendel%20-%20credit%20Isolde%20Ohlbaum%20SBC%20Brochure.jpg】
      
      到此我們應該知道這些插圖是否能珍藏了。
      
      占著團結(jié)出版社這樣一個具有中國社會主義特色的名號,卻不用心為廣大人民群眾提供物美價廉的精神食糧,卻造出這樣一批粗制濫造、嘩眾取寵的高價書,該反省反省了。我的建議是該套書一律取消這些黑乎乎的插圖,降低價格,提高譯文質(zhì)量,編排、校對方面多下點功夫。
  •   你這是看的哪個版本啊。。。
  •   就是團結(jié)出版社的這個版本,誰翻譯的,我忘掉了?;仡^想想,其它地方這個版翻的還可以,語言蠻順
  •   →_→在中央編繹版讀到一句:
    “可以說,沒有任何現(xiàn)實性,沒有任何“理想性”,不是該書不涉及的。”
    敢情這書啥也沒涉及。
    兩譯者譯一本書都能成這樣。無話可說。
  •   哎呀那我怎么辦!
    或者也許我已經(jīng)瘋了。恩。
  •   靠!為了保證你的小命,我只好承認你瘋了!
  •   我已經(jīng)找到了一個非常符合你要求的樓盤。。不過別急,待我再調(diào)研調(diào)研。
  •   要盡量便宜啊。。。。對了我給你說過要帶車位吧?
  •   那樣一位美人,我忘得了么我。
  •   我是說你弟的尚酷。
  •   還沒到他手呢。爭取11月內(nèi)搞定房子先。
  •   對了。那啥你上網(wǎng)查了沒?貌似今年的已經(jīng)過了。某人他那那明年沒有內(nèi)方面的計劃。不過某人他另外一個那誰跟有個那誰比較熟,晚上我再問一下。
  •   查了。啥都沒有。你就留心著唄~為了咱們的早日團聚!!
  •   他不是瘋了 他只是做回了他自己 我很想看這書 存在主義很有趣 但是如果這書只能總結(jié)出你寫的那幾點 那是多讓人失望啊
  •   可能是我總結(jié)得過于簡單,抱歉。這個書行文太歡樂了,而且我抓主題的能力有限。自己找找看,說不定能發(fā)現(xiàn)很多有價值的東西o(∩_∩)o
  •   正看著 很感同身受
  •   文字總是帶著鮮明的個人風格
    前面那么多書評都端著架子 怕別人說自己不夠深刻
    你倒好---上個禮拜我看了一個非常有趣的書,叫《看哪這人》。
    尼采要是死后有知,也會微微一笑吧
    你真是非??蓯?感覺心理上就是個小姑娘吧 不超過十六歲
  •   ??
  •   手機回復怎么是這么個操行。
    上一條的意思是:沖您這話,果斷加關注啦~
  •   《回歸自我》茨威格 寫到尼采 很感人
    推薦你看看
  •   其實印象最深的還是他所謂的抑制憤怒的情感。
  •   我一直看不懂,書里寫的“我懷疑一切助人為樂的‘博愛’”和“同情只有在頹廢著身上才算美德”。
  •   說的好,我正在看
  •   蠻可愛的評論
    看來我們真的是消化不良中
  •   消化不良中
  •   我們是不是過頭了?
  •   消化太良了就大便多多,要是再便秘,那身體無疑就成了人屎炸彈,所以消化太良的多拉屎,其實是好事。
  •   消化不良中 ................
  •   無法消化中
  •   八成是書商攢的活兒,買版號來的。
  •   嚴重鄙視這樣的書,對樓主這樣的熱心人深表敬意!
  •   支持樓主
  •   出版市場這幾年不知是害了什么病,書越出越貴,好書卻越出越少,還老喊窮。
    支持樓主的關注。
  •   希望出版社也會這樣
    加個圖片就抬高價格(比如茨威格的傳記)
    玄妙到近乎調(diào)戲的手段
  •   支持摟主
  •   中國不合理的東西很多.包括書價和電影票.尤其是書,我一般不會買封面華麗的書,或有插圖的書,你想,在當今的中國,畫插圖的他能看得懂書的意思或肯去看書的內(nèi)容嗎?在日本,一些很不錯的口袋書,都是2.3百日元,相當于我們的2.3元人民幣呀.
  •   諸如尼采這樣的學術理論書籍,壓根我就不會去買非大出版社出的書.因為無論從哪些方面來說都是不可靠的。特別是譯文的質(zhì)量和印刷的質(zhì)量。
  •   支持樓主~
    插圖書本該是不錯的主意,但市面上插圖書好多都質(zhì)次價高,以至現(xiàn)今每每見“插圖珍藏”字樣,若不是出版社特別值得信賴,反而會有些先入為主的對該書可靠度及其價值生疑。
  •   那些就是二世祖的書,買也只有那些二世祖吧,看起來挺光鮮亮麗,其實啥都不是
  •   我就喜歡設計用心,圖片精美的書。認為書只是有內(nèi)在就好,外貌我所謂,這不是我的取向。
    現(xiàn)在的狀況是,只能一邊買三聯(lián)那種二十年前那種版本(素色封皮),一邊翻圖書館的原版書流口水。
    不是人民群眾不需要華麗的圖像語言。但與其打著圖像的招牌做拼湊的劣質(zhì)貨騙錢還不如那些二十年前的東西來得實在好看。
  •   三聯(lián)那種二十年前那種版本(素色封皮)
    贊!
    還喜歡很早的"外國文學名著叢書"和"二十世紀外國文學叢書"
  •   注釋也有幾個地方標錯了
      
    而且注得普遍都沒什么營養(yǎng)
    只看到一半,準備以后有機會去看看樓上推薦的版本
  •   團結(jié)出版社……這名字就讓俺有退避的沖動……
  •   團結(jié)湖出版社
  •   http://www.douban.com/subject/1394045/
    我看的是這個臺灣劉崎翻譯的繁體版本。
  •   寒,決定還是看其他譯本去
  •   三聯(lián)的MS我們這兒圖書館有
  •   是的,很多肖像插圖都是小圖片強行放大后的樣子,仔細看的話都可以看到一粒粒方塊
  •   我也覺得,要是沒那圖就好很多!
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7