出版時間:1970-1 出版社:商務(wù)印書館國際有限公司 作者:李星紅 頁數(shù):555
Tag標(biāo)簽:無
前言
隨著世界各國特別是不同國度人民之間交往的日益頻繁,英語作為迄今惟——種世界性的語言,其使用范圍正以前所未有的速度不斷擴展。今天,無論是出國學(xué)習(xí)、旅行、出差,還是在涉外部門工作或是偶與外籍人士交往,起碼的英語口語特別是生活英語或生存英語,無疑是第一需要。廣大學(xué)習(xí)、使用英語特別是那些自學(xué)英語的人,常常遇到這樣的苦惱:明明學(xué)過、記過,甚至平日滾瓜爛熟的英語詞匯、短語或句子,可遇到實際使用時,卻偏偏張口結(jié)舌。有鑒于此,我們編輯了這本基礎(chǔ)而實用的英語口語辭典。在編寫過程中,本辭典主要突出了以下特點: 全面:全書正文分為“日常生活情景對話、社交生活情景對話、商業(yè)英語對話、情感性對話、國外旅游用語、休閑娛樂用語、體育運動用語”七大口語交際情景,全面涵蓋了人際交往的方方面面?! 〉氐溃喝珪槍τ⒚赖戎饕⒄Z國家人們的生活習(xí)慣和表達方式,給出了地道、標(biāo)準(zhǔn)的英語口語。同時,也標(biāo)明了一些重要的場景中美式英語與英式英語的差異?! §`活:全書在每一口語運用情景下,以口語對話句式為基準(zhǔn),可使讀者在實際交流中能靈活變通。書中提供的重點語句和用法提示可幫助讀者理解對話中的疑點和難點,掌握對話的脈絡(luò)和口語巧妙表達法的方式?! ‰A梯性:針對口語交流程度的變化,全書在提供日常口語對話的同時,還以適當(dāng)?shù)谋壤诟戒浿刑峁┝诉M行簡單經(jīng)貿(mào)、商業(yè)等交流的行業(yè)用語,使讀者既能地道地和對方進行交流,也能根據(jù)情況,進行一般性的行業(yè)交流和溝通。
內(nèi)容概要
《英語口語實用辭典》在每一口語運用情景下,以口語對話句式為基準(zhǔn),可使讀者在實際交流中能靈活變通。書中提供的重點語句和用法提示可幫助讀者理解對話中的疑點和難點,掌握對話的脈絡(luò)和口語巧妙表達法的方式?! ‰A梯性:針對口語交流程度的變化,全書在提供日??谡Z對話的同時,還以適當(dāng)?shù)谋壤诟戒浿刑峁┝诉M行簡單經(jīng)貿(mào)、商業(yè)等交流的行業(yè)用語,使讀者既能地道地和對方進行交流,也能根據(jù)情況,進行一般性的行業(yè)交流和溝通。
書籍目錄
第一部分 日常生活情景對話第一章 家居生活第二章 生病就醫(yī)第三章 戀愛與婚姻第四章 拔打電話第五章 時間與時日第六章 天氣與數(shù)字第七章 閑談與閑聊第二部分 社交生活情景對話第一章 問候、介紹及其他第二章 邀約與款待第三章 祝福、贈禮與吊唁第四章 道謝、道歉與告別第五章 肯定和不肯定第六章 談家庭第七章 問地點第三部分 商業(yè)英語對話第一章 在工作單位第二章 隨意的談話第三章 重要的提醒和忠告第四章 內(nèi)心表白第五章 商談第六章 提出要求第七章 商量第八章 各種各樣的問題第四部分 情感性對話第一章 高興第二章 生氣第三章 悲傷第四章 喜歡第五章 安慰第六章 懷疑第七章 為難第八章 冷淡第九章 害羞第十章 吃驚第十一章 好奇第十二章 愿望第十三章 猶豫第十四章 憂郁第五部分 國外旅游用語第一章 外出旅行第二章 旅游度假與觀光第三章 在機場第四章 在旅館第五章 在餐館第六章 交通第七章 購物第八章 遇到麻煩時第六部分 休閑娛樂與健身用語第一章 休閑度假第二章 業(yè)余愛好第三章 藝術(shù)欣賞第四章 文教娛樂第五章 戶外活動第七部分 體育運動用語第一章 奧林匹克運動會第二章 田徑與體操第三章 球類運動第四章 游泳及其它類運動附錄附錄1關(guān)鍵單詞總匯附錄2行業(yè)英語300句附錄3短句表達法附錄4常用諺語與習(xí)語附錄5中外節(jié)日術(shù)語附錄6常見布告用語
章節(jié)摘錄
2月14日是情人節(jié),這在西方眾多國家是流傳已久證的。為什么英語中不用”Lover’s Day”而用”Valentine’s Day”來指這個節(jié)日呢?這里面還有一個感人的故事:一個名叫Valentine的羅馬 :牧師由于求助基督教信徒被高特王朝的克勞迪奧大帝關(guān)押,Valentine經(jīng)常偷偷地為青年男女主持婚禮。不僅如此,他還經(jīng)常為獄吏的女兒——一個雙目失明的姑娘——治療眼睛,兩人最終陷入愛河。姑娘的眼睛終于恢復(fù)了視力,而她看到的卻是Valentine被拉上了斷頭臺。后人為了紀念這個仁慈的牧師和這段凄美的愛情,便把Valentine被殺的日子2月14日訂為情人節(jié),并取名為Val-entine’s Day。It was a dreary story,but a beautiful day now.(一個凄婉的故事造就了一個美的麗的日子。)在表示親屬關(guān)系和親屬稱謂方面,漢語詞匯要比英語豐富得多。自古以來,中國人的家庭觀念很重,講究尊老愛幼,孝敬父母,扶養(yǎng)子女,這種觀念充分反映在中國人對每一個家庭成員和親戚都有一個固定稱呼上。每個人的身份弄得一清二楚,可以說親屬稱謂十分復(fù)雜;相比而言,英美人家庭觀念則十分淡漠,父母與子女之間關(guān)系隨便,責(zé)任心不強,這反映在他們的親屬稱謂上,大部分親屬稱謂沒有固定的單詞,只有靠解釋,沒有漢語分得那么細。英美人家里兄弟姐妹嫂媳,甚至子女與父母之間,通常直呼大名,這讓中國人難以理解。在漢語里有“哥哥”、“弟弟”、“姐姐”、等等,每個親屬都有一個專有名稱。而在英語里稱謂非常簡單,單詞含糊不清,一詞多義,“身兼數(shù)職”,用法較亂’上面漢語親屬稱謂在英語里都找不到對稱、固定的單詞。如brother既是“哥哥”又是“弟弟”,sister既是“姐姐”又是“妹妹”。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載