出版時(shí)間:1999 出版社:中國(guó)藏學(xué)出版社 作者:六世達(dá)賴?yán)锇⑼鷤愔檫_(dá)吉 譯者:于道泉,莊晶
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
分兩部分,一是傳記及背景介紹,由多人撰成;二是情歌部分,由五人以不同文體分譯。
目錄:
一、雪域中的紅蓮(代序)
代序中所述“不負(fù)如來不負(fù)君”的心靈,頗令人生探訪念。
二、卷上
1、倉(cāng)央嘉措秘傳(阿旺倫珠達(dá)吉著,莊晶譯)--3至90頁(yè)
弟子以謙恭景仰心記述上師神跡,分三章:
*“神圣上師之誕生、剃度、坐床等情形;”
**“為利于眾生而苦行、修持等情形;”
***“駕臨朵買地區(qū)造福圣教眾生及最后圓寂的情形?!?br />2、附:生平
1)六世達(dá)敕倉(cāng)央嘉措 (牙含章,92-94頁(yè),原載《達(dá)賴?yán)飩鳌罚?br />2)譯者小引(于道泉,95-104頁(yè))
3)《倉(cāng)央嘉措情歌及秘傳導(dǎo)言》(莊晶,104-114頁(yè))
4)六世達(dá)賴倉(cāng)央嘉措略傳(曾緘,115-117頁(yè))
3、附:佛教
1)佛教(119-134頁(yè),原載《中國(guó)大百科全書*宗教卷》)
2)西藏佛教概要(法尊法師,135-140頁(yè))
3)金剛乘([英]A.K.渥德爾,王世安譯,141-166頁(yè))
4)格魯派(觀空法師,167-173頁(yè))
5)歷代達(dá)賴?yán)铮?74-213頁(yè),原載《中國(guó)大百科全書*宗教卷》)
4、附:西藏佛教之寶
1)西藏佛教之寶(格西拉然巴*阿旺羅桑,215-222頁(yè))
2)喇嘛(格西拉然巴*羅桑嘉措,223-231頁(yè))
3)嗡嘛呢叭咪吽(格西拉然巴*羅桑嘉措,232-233頁(yè))
三、卷下,倉(cāng)央嘉措情歌
1、于道泉譯,62首
“第一最好是不相見,如此便可不至相戀;第二最好是不相識(shí),如此便可不用相思?!钡?br />(感覺文風(fēng)有點(diǎn)羅嗦)
2、曾緘譯,66首,七言加評(píng)
“但曾相見便相知,相見何如不見時(shí)?安得與君相訣絕,免教辛苦作相思?!獜?qiáng)作解脫語(yǔ),愈解脫,愈纏綿,以此作結(jié),悠然不盡?;蛟飘?dāng)移在第三十九首后,則索然矣?!?br />3、劉希武譯,60首,五言
“最好不相思,免我常相戀,最好不相知,免我常相思。”
4、王沂暖譯,74首
“第一不見最好,免得神魂顛倒;第二不熟最好,免得相思縈繞?!?br />5、莊晶譯,124首,原載《倉(cāng)央嘉措及秘傳》
“壓根沒見最好,也省得神魂顛倒;原來不熟也好,免得情思縈繞?!?br />“核桃,可以砸開吃;桃子,可以嚼著吃;今年結(jié)的酸青蘋果,實(shí)在沒有法子吃?!?br />6、附:倉(cāng)央嘉措雪夜行(曾緘譯并序,327-331頁(yè))
7、附:布達(dá)拉宮辭(盧前,332-334頁(yè))
8、情歌?道歌?(代后序),摩訶力
作者簡(jiǎn)介
文獻(xiàn)眾多,作者譯者眾多,詳見“簡(jiǎn)介”分述
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載