出版時間:2005-8 出版社:昆侖出版社 作者:張玉安 頁數(shù):494
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
東南亞是世界上受印度羅摩故事影響最廣泛、最深遠(yuǎn)的地區(qū)之一?!稏|方文化集成:印度的羅摩故事與東南亞文學(xué)》通過對印度和東南亞羅摩故事的文學(xué)、戲劇、雕刻和繪畫等文本的分析和比較,試圖探討印度文本與東南亞各國文本,以及東南亞各國文本之間的相互影響關(guān)系,力求在深層次上展現(xiàn)印度文學(xué)和東南亞文學(xué)之間的內(nèi)在聯(lián)系,客觀地反映東南亞民間文學(xué)傳播、流變的特點及一般規(guī)律,揭示文學(xué)與宗教、道德、藝術(shù)之間的相互關(guān)系。
作者簡介
張玉安,1945年生。吉林省乾安縣人。1969年畢業(yè)于北京大學(xué)東方語言文學(xué)系。北京大學(xué)外國語學(xué)院東方語言文化系教授,博士生導(dǎo)師。長期從事印度尼西亞和馬來西亞語言文化的教學(xué)和研究工作?,F(xiàn)任北京大學(xué)東方學(xué)研究院副院長、北京大學(xué)人文學(xué)部學(xué)術(shù)委員會委員、東南亞研究所所長、《東方研究》主編、中國非通用語教學(xué)研究會會長等職。主編的著作有《東方神話傳說》(1999)、《印度尼西亞民間故事評注》(2001)、《東方民間文學(xué)比較研究》(2003)。合著的有《基礎(chǔ)印度尼西亞語》(1990)、《世界四大文化和東南亞文學(xué)》(2000)、《東方文學(xué)詞典》(1992)、《印度尼西亞語漢語大詞典》(2000)等。此外還合譯了印度尼西亞文學(xué)名著《人世間》(1982)、《萬國之子》(1983)和《足跡》(1989)等。
書籍目錄
《東方文化集成》編輯委員會 《東方文化集成》總序 序言 前言 第一章 印度與古代東南亞 第一節(jié) 古代東南亞的歷史文化概貌 第二節(jié) 印度文化的傳入 第二章 印度的羅摩故事文本 第一節(jié) 印度史詩時期的文學(xué) 第二節(jié) 印度羅摩故事的有關(guān)文本 第三章 羅摩故事在東南亞的流傳 第一節(jié) 印度羅摩故事的傳入 第二節(jié) 羅摩故事在東南亞的流傳路線第四章 東南亞的羅摩故事文本 第一節(jié) 東南亞海島地區(qū)的羅庫故事文本 一、印度尼西亞的爪哇語羅摩故事文本 二、馬來西亞一印度尼西亞的馬來語羅摩故事文本 三、印度尼西亞國語羅摩故事文本 四、菲律賓的羅摩故事文本 第二節(jié) 東南亞半島地區(qū)的羅摩故事文本 一、泰國的羅摩故事文本 二、老撾的羅摩故事文本 三、柬埔寨的羅摩故事文本 四、緬甸的羅摩故事文本 五、越南的羅摩故事文本 第五章 羅摩故事文本的比較 第一節(jié) 東南亞羅摩故事與印度蟻垤的 一、泰國一世王的與蟻垤的 二、柬埔寨的與蟻垤的 三、緬甸的、(羅摩本紀(jì)>與蟻垤的《羅摩衍那> 四、古爪哇語格卡溫詩體 與蟻垤的《羅摩衍那> 第二節(jié) 東南亞羅摩故事文本的比較 一、爪哇語、馬來語羅摩故事與東南亞其他羅摩故事 二、馬來語羅摩故事與菲律賓的 三、馬來語羅摩故事與越南的 四、老撾的與泰國的羅摩故事。 第六章 東南亞表演藝術(shù)中的羅摩故事 第一節(jié) 東南亞羅摩表演藝術(shù)的原始形式 第二節(jié) 東南亞的羅摩故事與影戲、偶戲 一、印度尼西亞的哇揚戲 二、泰國的影戲和偶戲 三、馬來西亞的哇揚戲 四、吉蘭丹皮影戲與爪哇、泰國皮影戲的比較 五、柬埔寨的皮影戲 六、緬甸的木偶戲 七、東南亞影戲的來源 第三節(jié) 羅摩故事與東南亞的歌舞劇 一、印度尼西亞爪哇的歌舞劇 二、印度尼西亞巴厘的羅摩舞劇和羅摩舞蹈 三、泰國的孔劇 四、馬來西亞的瑪雍歌舞劇和羅摩音樂 五、柬埔寨的考爾劇 六、老撾的歌舞劇 七、緬甸的羅摩舞劇和羅摩音樂 第四節(jié) 東南亞羅摩表演藝術(shù)的特點 第七章 東南亞造型藝術(shù)中的羅摩故事 第一節(jié) 印度尼西亞和柬埔寨的羅摩故事浮雕 第二節(jié) 泰國的羅摩故事雕刻和繪畫 第三節(jié) 老撾烏勐寺的羅摩故事壁畫 第四節(jié) 緬甸的羅摩故事雕刻和繪畫 第八章 東南亞的羅摩故事與班基故事 第一節(jié) 印尼一馬來語班基故事文本 第二節(jié) 泰、緬、柬的伊瑙故事文本 第三節(jié) 東南亞的羅摩故事與班基故事的比較 一、故事結(jié)構(gòu)的比較 二、班基故事對羅摩故事的影響 第九章 《羅摩衍那》的永恒道德價值 第一節(jié) 的道德結(jié)構(gòu)和全民性因素 一、藝術(shù)化的道德經(jīng)典 二、史詩中全民性的道德因素 第二節(jié) 的道德核心和基礎(chǔ) 第三節(jié) 道德觀的社會意義 附錄1 泰國大王宮《羅摩頌》壁畫解說譯文 附錄2 印度尼西亞普蘭班南神廟的羅摩故事浮雕解說譯文附錄3 老撾烏勐寺羅摩故事壁畫解說譯文 附錄4 菲律賓羅摩故事文本《羅波那王》概述 附錄5 主要參考文獻(xiàn) 附錄6 索引:印度和東南亞國家的主要羅摩故事文本名稱對譯 附錄7 索引:印度蟻垤《羅摩衍那》與東南亞羅摩故事中的主要人物名、地名對照 后記
章節(jié)摘錄
書摘哈奴曼飛躍楞伽城,來到火眼仙人的修行之處(壁畫22)。仙人坐在亭子右邊,哈奴曼跪在仙人面前。畫面下解釋說,仙人睜開眼睛,發(fā)現(xiàn)哈奴曼已被他眼睛射出的烈火燒成灰燼。畫面上還可以看到,仙人正在往火上潑水。而《羅什與羅摩》和《牛王托拉毗》文本都說,哈奴曼被燒后,有幾滴鮮血從心中流出,沾在仙人的門框上。仙人將唾液吐在血滴上,救活了哈奴曼的性命。在亭子的左面,哈奴曼正在舒展身體。這大概與《羅什與羅摩》文本中如下的描寫有關(guān):仙人送給哈奴曼和他的弟弟每人一塊巴掌大的布。遵照仙人的囑咐,哈奴曼兄弟二人既可以用這塊布遮蓋身體,也可以借助仙人的魔力,把自己的身體變得越來越大。在《牛王托拉毗》文本中則沒有這樣的描寫。 接著的畫面是火燒楞伽城(壁畫23)。壁畫中楞伽城之戰(zhàn)描繪得非常簡單,很多重要的戰(zhàn)斗場面都被舍掉。其中有3幅畫表現(xiàn)羅摩大軍、哈奴曼大軍和波林大軍向楞伽城進(jìn)發(fā)的場面(壁畫24—26)。下面畫的是羅波那的女干將海妖(Phi Seua Nam)(壁畫27)。羅波那的這位女干將在上述的兩個文學(xué)文本中都有提到。在泰國的《羅摩頌》中,也有女海妖。她被羅波那委派堅守大海,與去楞伽的哈奴曼相遇。女海妖無法殺死哈奴曼,就把哈奴曼活著吞下。哈奴曼便用三叉戟在她的體內(nèi)亂刺。壁畫也描繪了哈奴曼用三叉戟進(jìn)攻海妖的場面。P329
編輯推薦
東南亞是世界上受印度羅摩故事影響最廣泛、最深遠(yuǎn)的地區(qū)之一。本書通過對印度和東南亞羅摩故事的文學(xué)、戲劇、雕刻和繪畫等文本的分析和比較,試圖探討印度文本與東南亞各國文本,以及東南亞各國文本之間的相互影響關(guān)系,力求在深層次上展現(xiàn)印度文學(xué)和東南亞文學(xué)之間的內(nèi)在聯(lián)系,客觀地反映東南亞民間文學(xué)傳播、流變的特點及一般規(guī)律,揭示文學(xué)與宗教、道德、藝術(shù)之間的相互關(guān)系。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載