苦澀的名聲

出版時(shí)間:2004-8  出版社:昆侖出版社  作者:安妮·史蒂文森  頁(yè)數(shù):464  譯者:王增澄  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  《苦澀的名聲:西爾維亞·普拉斯的一生》從出生到死亡,從成長(zhǎng)的點(diǎn)滴到影響其成長(zhǎng)的點(diǎn)滴,從個(gè)人與社會(huì)、心理與現(xiàn)實(shí)、環(huán)境與性格諸方面入手,研究了一個(gè)詩(shī)人、一個(gè)年輕母親、一個(gè)為名利所鼓舞,一個(gè)為情感所傷害的人的“形成”過(guò)程。

書(shū)籍目錄

引言作者按語(yǔ)序言第一章 要成為受人極度崇拜的偶像式的姑娘(1932-1949)第二章 負(fù)笈史密斯學(xué)校(1950-1952)第三章 涉足城市、備極艱辛(1952-1955)第四章 刻意追求(1955-1956)第五章 激情和花季(1956-1957)第六章 不平靜的繆斯(1957-1958)第七章 伊萊克特拉魂系杜鵑花路(1958-1959)第八章 祝賀生日的詩(shī)篇(1959)第九章 孕育中的《阿麗爾》(1959-1960)第十章 預(yù)兆(1960-1961)第十一章 自我中心的特征(1961-1962)第十二章 功成名就(1962-1963)尾聲附錄一 追憶青春年華――特德和普拉斯在劍橋的前前后后(盧卡斯?邁爾斯)二 遭受天譴的人――憶西爾維亞?普拉斯(迪多?默文)三 憶念西爾維亞?普拉斯和特德?休斯1962年愛(ài)爾蘭西部觀光之行(理查德?墨菲)譯后瑣語(yǔ)補(bǔ)記資料來(lái)源和注釋志謝索引

編輯推薦

  西爾維亞是那些已經(jīng)進(jìn)入永恒的偉大英語(yǔ)詩(shī)人之一,因其富于激情和創(chuàng)造力的重要詩(shī)篇留名于世,又因其與另一位英國(guó)詩(shī)人休斯情感變故自殺的戲劇化人生而成為西方,特別是英美文學(xué)界一個(gè)長(zhǎng)久的話題。這位頗受爭(zhēng)議的女詩(shī)人所引發(fā)的文學(xué)與非文學(xué)的問(wèn)題之豐富、奇異出乎一般人們的理解之外。  作為美國(guó)有史以來(lái)繼艾米莉·狄金森和畢曉譜之后最重要的女詩(shī)人,西爾維亞的影響家喻戶曉。她的詩(shī)作在中國(guó)自20世紀(jì)80年代起就陸續(xù)有翻譯介紹,是中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌閱讀中的重要人物,亦是許多已在漢語(yǔ)詩(shī)歌寫(xiě)作中頗有建樹(shù)的中國(guó)詩(shī)人的偶像。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    苦澀的名聲 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)4條)

 
 

  •     《Bitter Fame》是一個(gè)英國(guó)女人為一個(gè)美國(guó)女人寫(xiě)的傳記。
      
      
      
      英國(guó)女人很?chē)?yán)肅,她用最客觀的追蹤和調(diào)查重現(xiàn)了美國(guó)女人一生的故事,文風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn),直接敘事,力求還原每個(gè)細(xì)節(jié)。
      
      
      
      英國(guó)女人叫Anne,很英式,很?chē)?yán)肅,筆調(diào)很冷,很利。像一個(gè)答錄機(jī),完整的追記著點(diǎn)點(diǎn)滴滴,不夾雜任何個(gè)人感情和評(píng)論。
      
      美國(guó)女人叫Sylvia,很美式,很任性,性格很怪異,不過(guò)我懂得。她賦有天才,又懷有神經(jīng)質(zhì),熱情,浪蕩,孤獨(dú)。她像田野里的風(fēng)。
      
      
      
       《苦澀的名聲》是標(biāo)準(zhǔn)的人物傳記,作者嚴(yán)格尊重事實(shí),進(jìn)行了大量的采訪和調(diào)查。也由于是連續(xù)不斷的平實(shí)記敘,使人缺乏耐心繼續(xù)閱讀。這種文體是那些已經(jīng)對(duì)傳主有一定了解和喜愛(ài)的人所推崇的。由于沒(méi)有筆者個(gè)人情感的解讀,使得內(nèi)容更加客觀完整,也不會(huì)束縛和左右讀者對(duì)傳主的理解。更不會(huì)產(chǎn)生誤讀和不同見(jiàn)地相沖突的尷尬。但同時(shí),恰恰由于少了感性議論,使得對(duì)不了解傳主及其作品的人來(lái)說(shuō),這本書(shū)缺乏了許多閱讀價(jià)值,讀起來(lái)頗有些乏味沉悶。這也是英國(guó)人一貫的筆調(diào)。用這樣冷冰冰的筆去記錄Sylvia天才的越軌人生,難免有些冷酷無(wú)情的感覺(jué)。
      
      
      
       這種特殊的寫(xiě)作方法不允許作者自我意識(shí)與情感的抒發(fā),同時(shí)對(duì)作者的學(xué)術(shù)能力要求很高。英國(guó)女人在這一點(diǎn)上做的很棒。從附錄的幾十頁(yè)就可以看出,連朋友間類(lèi)似于“親愛(ài)的”、“天才的”這樣的形容都有據(jù)可依,可想作者對(duì)作品的認(rèn)真態(tài)度和努力。
      
      
      
       用英國(guó)人的嚴(yán)肅去記錄美國(guó)人的自由,我覺(jué)得對(duì)雙方都是一種委屈。總覺(jué)得,Anne怎么能真正理解Sylvia?她們完全是兩類(lèi)不同的人。傳記寫(xiě)作者和自由詩(shī)人,英國(guó)人和美國(guó)人,她們的性格中主流的部分截然相反,一個(gè)傳統(tǒng)嚴(yán)肅,一個(gè)放浪不羈??墒窃谇把灾?,Anne為Sylvia寫(xiě)的那句話,或許是全書(shū)中唯一一次作者感情的真實(shí)流露:
      
      If you can't give me love and peace,then give me bitter fame..
      
      
      
       就是這句話,讓我覺(jué)得,Anne怎會(huì)不懂sylvia?她只是不能夠,從回憶中將她解救,于是干脆,一言不發(fā)。用冷,去重視記錄她的狂愛(ài)和寂寞。然后,或在書(shū)稿完成時(shí),嘆息一聲。
      
       或許,只因是女人。就算來(lái)自截然不同的文化背景和生活閱歷,只因是女人,她才對(duì)她心心相惜。
      
      
      
      Sylvia是自殺而死的。兩個(gè)孩子在樓上。她在樓下。直至最后一秒,她仍沒(méi)有感受到Love。或者死亡,能夠帶來(lái)一些寧?kù)o。
      
      如果兩樣都沒(méi)有,天才只能選擇名聲。
      
      如果可以得到,我想她會(huì)選擇平凡。
      
      
      
      If you can't give me love and peace,then give me bitter fame.
      
      
      
      如果都不能夠擁有,最起碼懷有一些希望吧,那也是好的。
      
  •     1932年10月27日,一個(gè)“身體健康、體重8磅的女?huà)搿痹诿绹?guó)馬薩諸塞州波士敦城一家醫(yī)院誕生了,小女?huà)氲母赣H是波士頓大學(xué)的生物學(xué)教授,專(zhuān)門(mén)致力于蜜蜂的研究。而她的母親則是她父親的一名積極上進(jìn)的學(xué)生。他們不會(huì)知道,這個(gè)小女?huà)肴蘸髸?huì)名聲大震,也不會(huì)知道,她在三十出頭就早早地結(jié)束了自己的生命。
      
      這個(gè)小小的剛剛誕生的生命就是美國(guó)女詩(shī)人西爾維亞·普拉斯。她被認(rèn)為是繼艾米莉·狄金森和伊麗莎白·畢曉普之后最重要的美國(guó)女詩(shī)人。
      
      西爾維亞8歲那年,她的父親因糖尿病去世,父親的去世和葬禮給西爾維亞留下了深刻的印象,日后這些場(chǎng)景還要反復(fù)出現(xiàn)在她的詩(shī)作里。
      
      15歲時(shí)她的一組詩(shī)歌讓她的中學(xué)英語(yǔ)老師大為驚訝,西爾維亞有些欣喜若狂,但那一首詩(shī)卻是她初嘗痛苦滋味的體驗(yàn)。
      
      我想我的感情不會(huì)被傷害
      我想我一定會(huì)
      對(duì)痛苦無(wú)動(dòng)于衷
      不受內(nèi)心痛苦或者憤怒的影響
      
      1949年西爾維亞即將高中畢業(yè),她象所有初長(zhǎng)成的少女一樣對(duì)前途充滿了期待和不安。但在她的心中涌動(dòng)的更強(qiáng)烈的是出名與成功的欲望。
      
      斯密斯學(xué)院為西爾維亞提供了良好的學(xué)習(xí)環(huán)境和施展自己才能的舞臺(tái)。她在報(bào)紙上發(fā)表了她那些早熟的詩(shī)歌,寫(xiě)了50個(gè)短篇小說(shuō),其中短篇小說(shuō)《夏天將不再重來(lái)》得以發(fā)表,這為她贏得了15美元的稿費(fèi)和最初的仰慕者,與此同時(shí),她對(duì)性開(kāi)始有一種“可以預(yù)料的興趣”,隨之而來(lái)的是性之初體驗(yàn),而沒(méi)有人知道她內(nèi)心最深處的困惑與迷茫:
      
      “假如你沒(méi)有過(guò)去,也沒(méi)有未來(lái),那畢竟是現(xiàn)在的組成部分,你最好還是擺脫‘現(xiàn)在’這一空虛的外殼,以自盡了之?!?br />   
      “不過(guò)生活是孤寂的,任憑所有的麻醉劑,任憑……,也都無(wú)補(bǔ)于排除縈繞在心際的孤寂?!?br />   
      1953年,西爾維亞遭受了真正意義上的精神崩潰和身體的傷痛,在1963年自殺身亡一個(gè)月前以筆名維多利亞·盧卡絲出版的自傳性小說(shuō)《鐘形罩》中,她描繪了生命中的這一時(shí)期,但她最終仍以?xún)?yōu)異的成績(jī)考取了劍橋。
      
      西爾維亞進(jìn)入了英國(guó)劍橋大學(xué)新漢姆學(xué)院。1956年,她在那里遇到了詩(shī)人塔德·休斯,也就是她未來(lái)的丈夫,愛(ài)的火焰被點(diǎn)燃,同時(shí)也讓她深感不安:“我已極端地墜入愛(ài)情里,這只能導(dǎo)致嚴(yán)重的傷害,我遇到了世界上最強(qiáng)壯的男人,最碩大最健康的亞當(dāng),他有著神一般雷電的聲音?!?br />   
      他們又后在美國(guó),英國(guó)工作生活,兒女先后出世。西爾維亞最初的擔(dān)憂變成了事實(shí),塔德·休斯移情別戀,這把她再一次推出崩潰的邊緣,雖然塔德·休斯移情別戀有太多的值得理解的理由。
      
      但就是崩潰前夕的痛苦的煎熬一下引發(fā)了西爾維亞那勢(shì)不可擋的創(chuàng)作激情,象壓抑太久的性,找到了爆發(fā)的機(jī)會(huì),在不到兩個(gè)月的時(shí)間內(nèi),普拉斯創(chuàng)作了四十首有關(guān)憤怒、絕望、愛(ài)與復(fù)仇的詩(shī)。這些詩(shī)歌為她贏得身后大名。1962年10月到11月間,她每天拂曉便起床動(dòng)筆,象聽(tīng)寫(xiě)一般,不可思議地一行行地寫(xiě)下去,如《蜜蜂會(huì)議》、《針刺》、《爸爸》、《拉扎勒斯女士》、《愛(ài)里爾》、《死亡與陪伴》,以及她為幼子所作的催人肝腸的《刻痕與燭臺(tái)》和《黑夜的舞蹈》。
      
      她利用白色和紅色兩種顏色來(lái)傳達(dá)她設(shè)想的死亡和復(fù)活:
      
      我任何花也不要,我只要
      朝天躺著,兩手空空
      
      
      也許在一個(gè)詩(shī)人的眼里任何一個(gè)人的不幸只是個(gè)體性的,當(dāng)一個(gè)詩(shī)人下了從容就死的決心,他就用一扇門(mén)把世間及世間的一切關(guān)在了門(mén)外。他的情感,體驗(yàn),經(jīng)歷,身體,心靈都也只成了他自己的私有財(cái)產(chǎn),與任何人無(wú)關(guān),他會(huì)用這些做一個(gè)剛好適合自己的床,然后自己不緊不慢地躺進(jìn)去。
      
      1963年寒冷的冬季,美國(guó)女詩(shī)人西爾維亞·普拉斯在倫敦自殺身亡,死前沒(méi)忘了做一下保護(hù),不讓煤氣泄露到孩子們的房間,并在他們的床邊丟放了食物,那一年,她年僅31歲。
      
      在她死前創(chuàng)作的詩(shī)作《邊緣》里,她這樣寫(xiě)到:
      
      女子人性完美
      她的尸體
      顯現(xiàn)出她成就的微笑
      一個(gè)希臘人命運(yùn)的幻覺(jué)
      隨著她的寬松外袍的飾帶在飄拂
      
      她在身前就能凝望自己死后的景象,就象它只是千年前躺在花環(huán)里的埃及艷后克婁巴特拉的幻象。死并不是死,也與痛苦,絕望無(wú)關(guān),它只是心甘情愿的自我熄滅。
      
      而她留下來(lái)的那些讓人不安的詩(shī)只是墓床前的淺吟低唱。
      
  •   想看她的鐘形罩
  •     在她死前創(chuàng)作的詩(shī)作《邊緣》里,她這樣寫(xiě)到:
      
      女子人性完美
      她的尸體
      顯現(xiàn)出她成就的微笑
      一個(gè)希臘人命運(yùn)的幻覺(jué)
      隨著她的寬松外袍的飾帶在飄拂
    這翻譯也太差了吧。。。。。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7