洋話連篇本色英語--零敲碎打

出版時間:2002-9-1  出版社:華藝出版社  作者:東方友人  

內(nèi)容概要

就讓我們了解一下這本“Kick-ass English”《零敲碎打》吧。
  書如其名,書中收集的絕對都是精彩、實用的小詞或短句。在這里,你再也不用擔(dān)心會被那些冗長、乏味的句子攪得焦頭爛額。這里的160個短小、有趣的表達(dá)將讓你充分體會學(xué)習(xí)的樂趣。翻開《零敲碎打》,你會在每頁的最上方、也是最醒目的地方看到我們?yōu)槟憔x的實用表達(dá)法;為了不使你感到困惑,中英文解釋緊隨其后,讓你馬上掌握它的意思;接下來的“Talking!Talking!Not just talk!”部分為你提供最生活化的場景對白,讓你更深刻地理解其意;之后是“Kick-kick!”部分,這一部分將就這個表達(dá)法進行詳盡、風(fēng)趣的中義解釋,相信能使你更好地在正確的情景下將這些小詞、短句脫口而出。另外你還會看到與對話相配的漫畫,非??蓯蹎?!
  對了,在我們的版面中你還會發(fā)現(xiàn)一位熟悉的人物形象——“洋話連篇”電視節(jié)目中美麗的ABC小姐,這真是書中自有顏如玉呀!
  OK,相信你己經(jīng)迫不及待地要享受我們?yōu)槟壬矶ㄗ鞯摹读闱盟榇颉酚⒄Z小甜點了,那么,就讓我們開始吧?。?br />當(dāng)我們看原聲大片或在與老外交流時,可能會聽見他們左一個“oh,boy”右一個“oh,Man”地狂叫,這是什么意思?難道是在叫“男孩兒”、“男人”去幫他嗎?很不幸,你想錯了,其實它們只相當(dāng)于“噢、天哪、上帝”之類的感嘆詞。
  本書收集了160個老外們常用的表達(dá)各種情緒的感嘆語,有高興的、沮喪的、驚奇的、痛苦的、還有害怕的,等等,比如:老外在打字打錯了時候就可能會說:“Whoops!”,意思就是“哎喲,出錯了?!?/pre>

書籍目錄

You bet
There you go!
Here you go!
Oh my God
Oh boy
Holy cow
Kind of
Duh
Yes
……

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    洋話連篇本色英語--零敲碎打 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7