數(shù)字和玫瑰

出版時(shí)間:2003-1-1  出版社:生活·讀書·新知三聯(lián)書店  作者:蔡天新  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

“每當(dāng)游歷一個(gè)新的國家,我都有獲得一次新生的感覺。而寫作對于我,就像是故地重游?!北緯淖髡咴?jīng)是一名少年大學(xué)生,他在大學(xué)的路上第一次見到了火車,如今他的足跡已遍及5大洲60多個(gè)國家?!叭绻f數(shù)學(xué)是一座堅(jiān)固的堡壘,那么詩歌便是我可以隨身攜帶的家園?!弊鳛橐晃患媸詹⑿畹奶剿髡?,他身體力行的遵循“讀萬卷書,行萬里路”的古訓(xùn),從中“獲得了獨(dú)到的經(jīng)驗(yàn)、開闊的視野,并擁有了必要的自信、寧靜、氣度,以及天馬行空的自由意志”。集子所收的二十則隨筆和一個(gè)訪談分別涉及數(shù)學(xué)、物理、詩歌、繪畫、地圖、旅行,大多已發(fā)表于《書城》、《讀書》、《萬象》、《天涯》、《南方周末》等報(bào)刊,作者文風(fēng)輕淡雅馴、詼諧雋永,書中還配有200多幀圖片,多數(shù)為他旅途中所攝。

作者簡介

蔡天新,1963年出生,1978年考入山東大學(xué)數(shù)學(xué)系,1987年獲博士學(xué)位,現(xiàn)為浙江大學(xué)數(shù)學(xué)系教授,博士生導(dǎo)師。學(xué)生時(shí)代開始寫詩,曾同時(shí)獲得山東大學(xué)詩歌比賽第一名和科學(xué)論文一等獎(jiǎng),主要文學(xué)作品有詩集《彼岸》(五人合集)、《夢想活在世上》、《古這裸》,散文集《橫越大陸的旅行》、傳記《北方、南方:與伊麗莎白·畢曉普同行》,譯作集《美洲譯詩文選》。部分作品被譯成七種西方文字和阿拉伯語,發(fā)表在十多個(gè)國家的文學(xué)雜志上,先后應(yīng)邀參加了麥德林、羅莎里奧、蘇黎世、熱那亞、德班等國際詩歌節(jié)。

書籍目錄

旅行者說
Part 1
數(shù)學(xué)家與詩人
數(shù)學(xué)家與政治家
離群索尼的王子——紀(jì)念《算術(shù)研究》發(fā)表兩百周年
無所不在的混沌
費(fèi)爾馬最后的定理——紀(jì)念費(fèi)爾馬誕辰四百周年
Part 2
與伊麗莎白·畢曉普同行
歸來的大師
戴圓頂禮帽的馬格里特
詩的藝術(shù)
拼貼藝術(shù)
Part 3
神秘的島嶼
一個(gè)探戈的下午
熱帶叢林朗誦記
雨中的巴拿馬運(yùn)河
浸淫在地圖的世界里——從文字到圖像的歷程
印度:未完成的旅行
地中海日記
羅馬,一次不經(jīng)意的探訪
希臘,愛琴海的航行
四城記:從雅典到羅馬
從哈瓦那到布宜諾斯艾利斯——答《哥倫比亞人》記者
后記

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    數(shù)字和玫瑰 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)12條)

 
 

  •     關(guān)于這本書的評論很多,我覺得很多人沒有評到這本書的書名很好,很吸引人,也很與本書的主要內(nèi)容相切合。
  •      五月初時(shí)讀蔡天新的隨筆《數(shù)字和玫瑰》,頗有收獲。書分為三部分,第一部分關(guān)于數(shù)學(xué),第二部分關(guān)于詩歌,第三部分關(guān)于拉美之行。
      
       蔡天新是數(shù)學(xué)家,詩人,譯者,兼為一名旅行者,的確力行著讀萬卷書,行萬里路的箴言。知道他,是因?yàn)樗鴮γ绹娙艘聋惿住ぎ呅て蘸桶⒏⑴娙似ぴ峥俗鲞^詳細(xì)的闡述。確切的說,是他將皮扎尼克這位女詩人帶進(jìn)中國人的視野,讓詩歌愛好者得以目睹一位傳奇女詩人的風(fēng)采。
      
       在他的那本隨筆集的第二部分里,寫下了對于伊麗莎白·畢肖普、詩的藝術(shù)、拼貼等的感受。在二零零八年的北大試題中就曾出過一道關(guān)于“拼貼”的試題。
      
       由他的隨筆引發(fā)我對于詩歌藝術(shù)的一些感受。
      
       最初的詩歌都離不開摹仿。摹仿----即按照某種現(xiàn)成的樣子去做。亞里士多德曾認(rèn)為摹仿是藝術(shù)的起源之一。他認(rèn)為人們對于摹仿的作品總能產(chǎn)生快感。為何如此?因?yàn)槲覀冊诳茨切┬蜗髸r(shí),是一面看,一面感知,揣摩某種感覺,抑或斷定某一事物。比如雕塑拉奧孔,摹仿的就是人類痛苦的表情,盡管他本人是痛苦的,但我們在觀閱時(shí)卻會(huì)產(chǎn)生快感。
      
       在所謂的“現(xiàn)代藝術(shù)”誕生以前,一切的創(chuàng)作實(shí)踐也許都是在摹仿人類的普遍經(jīng)驗(yàn),所不同的是我們仿制的技法和對象在不斷的更新。體現(xiàn)在詩歌中就是浪漫主義傾向于摹仿中世紀(jì)或異調(diào)的東方,古典主義傾向于摹仿古希臘古羅馬,但無論如何詩歌都擺不開對于人類經(jīng)驗(yàn)的摹仿。這種詩歌藝術(shù),向我們顯示的并不是想象世界中的壯麗景觀,而是日常生活中的準(zhǔn)確性與精確性。
      
       隨著人類智慧的發(fā)展,摹仿這一技法似乎顯示出它的局限。摹仿,只是一種比較低級(jí)的藝術(shù)表現(xiàn)。比如,兩幅圖畫,一張是人臉,一張是狗臉,其中單獨(dú)的一幅都不會(huì)使你發(fā)笑,但擺在一起卻由于他們的相似性而使人發(fā)笑。我們總在追求“美”,因而我們也在追求著層出不窮的新形式。對于現(xiàn)代藝術(shù)家,他們在苦苦追尋著更高級(jí)的詩歌形式----“機(jī)智”。
      
       蔡天新用“機(jī)智”來形容詩歌的高級(jí)形式,我感覺這就類似中國所說的詩的“興趣”,抑或是一種詩性的智慧。人們希求在詩歌中能夠得到更多的感覺。這牽扯到聯(lián)想、象征、隱喻、通感等多種方式。
      
       總之,人們已不再局限于摹仿,我們渴望去探究自然和人的本質(zhì),試圖去了解、看清隱藏于事物表面之下的各種原因。當(dāng)我們深入到事物隱蔽的深處時(shí),在那里挑揀出最顯著的特征,并以一種新的更清楚的材料表現(xiàn)出這種特征,我們就獲得機(jī)智的魅力。比如畢加索的那幅《公牛頭》,就是將自行車的坐鞍倒掛,顯示出公牛頭的特征,倒掛的車鞍與公牛頭,我們面對這幅藝術(shù)品時(shí),得到欣然的樂趣,思維也得以更新。
      
       從彭斯的那首《紅紅的玫瑰》到艾略特的《荒原》,我們可以感受到詩歌由最初的摹仿、比喻轉(zhuǎn)到象征、暗示、隱喻等更為復(fù)雜的方式。有許多人說讀不懂現(xiàn)代詩,因?yàn)樗鼈兲橄?,太超現(xiàn)實(shí)。但僅僅作為一名詩歌愛好者,我們只要從詩歌中得到啟示就好。
      
       也許我們不懂詩,不懂如何寫詩,但從最初的閱讀到慢慢的適應(yīng)讀詩,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)詩歌并不是如此的遠(yuǎn)離我們。詩歌,凝結(jié)的是生活中瞬間的感受,考驗(yàn)的也只是我們地想象能力。只要在詩的語言中,得到內(nèi)心的啟示,我想這首詩就是屬于你的。
      
      
      P.S. 附上原文
      蔡天新《詩的藝術(shù)》http://www.lingshidao.com/shilun/xinshi/130.htm
  •     柏拉圖說,數(shù)學(xué)是真實(shí)知識(shí)的典范。數(shù)學(xué)家的工作是發(fā)現(xiàn);而詩歌呢,是精神世界的創(chuàng)造?!稊?shù)字與玫瑰》的作者蔡天新是數(shù)學(xué)家,同時(shí)又是一位詩人。所以讀他的見識(shí),充滿著困惑的樂趣,對,困惑也是一種樂趣。盡管他質(zhì)疑數(shù)學(xué)和詩歌的相反性,可是不曉得他了不了解這正是他的文章的妙處。
      在“無所不在的混沌”這一篇文章中,蔡天新就試圖推導(dǎo)遙遠(yuǎn)的事物如何通過邏輯聯(lián)系了起來,比如下面這首民謠:
      釘子缺,蹄鐵卸;
      蹄鐵卸,戰(zhàn)馬蹶;
      戰(zhàn)馬蹶,騎士絕;
      騎士絕,戰(zhàn)事折;
      戰(zhàn)士折,國家滅。
      混沌似乎在提示我們,偶然的細(xì)微導(dǎo)致似乎毫無關(guān)聯(lián)的結(jié)果。美國詩人斯蒂文斯描述的蝴蝶效應(yīng),更具神秘的美感:
      而相互關(guān)系在顯現(xiàn),
      像沙灘上的云影,
      像遠(yuǎn)山邊的地形,
      小小的關(guān)系在展開。
      下面這首還是斯蒂文斯寫的詩,還是說混沌,可在我看來,卻分明說的是數(shù)學(xué)家和詩人所處的不同世界,他們聯(lián)系的紐帶是下意識(shí)的對另一個(gè)世界充滿的焦慮與渴望:
      在沒有陰影的大氣里,
      對事物的知識(shí)就在近旁,
      卻又無法感知。
      最終說來,人都不是一分為二的,都是數(shù)字與玫瑰的混合物,這是混沌無所不在的原因,也是困惑的緣起。
  •     畢達(dá)哥拉斯用直角三角形的斜邊
      彈撥樂曲,一邊苦苦地構(gòu)想著
      那座水晶般透明的有理數(shù)迷宮
      他的故鄉(xiāng)在愛琴海的薩摩斯島上
      從小就沒有想過要做水手,也沒有被
      薩洛尼卡城里的漂亮姑娘誘惑
      數(shù)字成為他心中最珍愛的玫瑰
      那些緋紅、橙黃或潔白的花朵
      巧妙地裝飾著無與倫比的頭腦
      敦促其寫下著名的斷言:萬言皆數(shù)
      芬奇的萊昂拉多曾設(shè)法湊近
      把嫵媚的小美人吉內(nèi)芙拉撂在一旁
      終于因?yàn)轶w格的緣故半途而廢
       2000.5.7 麥德林
      
      
      《數(shù)字與玫瑰》的作者蔡天新參加了哥倫比亞的麥德林詩歌節(jié)。他即興回答《哥倫比亞人》首席記者的幾個(gè)問題,頗有趣味。譬如,如下幾問。
      問:花朵對你意味著什么?
      答:如果把麥德林這座四季如春的城市比作一個(gè)植物園的話,那么詩歌便是其中最嬌艷的花朵。
      問:時(shí)間呢?
      答:時(shí)間是隨風(fēng)飄逝的落葉,是牛胃里不斷咀嚼、反芻的青草,是蕓蕓眾生的眠床。
      問:夜晚呢?
      答:只有夜晚才能讓我們看清自己,除了夜晚我們依戀的還有什么?夜晚是我們的扶手和床榻,是我們的醫(yī)務(wù)人員。
      問:詞語呢?
      答:詞語就像是磚頭,它們既可以用來建造美好的家園、學(xué)校,也可能帶來災(zāi)難。例如,一旦發(fā)生戰(zhàn)爭,我們會(huì)葬身其中。
      問:詩歌呢?
      答:詩歌是詩人為了能夠辨識(shí)自己的聲音并存入記憶寫成的文字。
      
      此書是作者的第一本隨筆集。他說:“每當(dāng)游歷一個(gè)新的國家,我都有獲得一次新生的感覺。而寫作對于我,就像是故地重游?!毕裱帕_米爾一樣,生活總是在別處。在旅行中,他“獲得了獨(dú)到的經(jīng)驗(yàn)、開闊的視野,并擁有了必要的自信、寧靜、氣度,以及天馬行空的自由意志”(德國詩人托?布加特語)。
      他身兼詩人、數(shù)學(xué)家二重角色?!叭绻f數(shù)學(xué)是一座堅(jiān)固的堡壘,那么詩歌便是我可以隨身攜帶的家園?!蔽娘L(fēng)輕淡雅馴、詼諧雋永。
      
      
      http://blog.sina.com.cn/u/1492534280
  •     以詩情畫意的心態(tài)跟數(shù)字打交道是件幸運(yùn)的事,跟變幻莫測的情與意相比,數(shù)學(xué)是一位合格的情人,愛情達(dá)不到的海枯石爛永不變,對于它來說簡直不費(fèi)吹灰之力。從這個(gè)角度上來說,蔡天新并沒耽誤自己的才情。
      旅行是內(nèi)心寂寞的,不善于從生活中發(fā)現(xiàn)樂趣的人的消遣。我們都有這樣的時(shí)候吧?躲開熟悉的環(huán)境,以陌生人的身份出現(xiàn)在路上,期待著任何可能的發(fā)生,比如遇到一支玫瑰……
      
  •     蔡天新的旅行見聞廣博但不精密,對數(shù)學(xué)和文化的勾連非常精彩,可是對藝術(shù)的分析就很業(yè)余,對于當(dāng)?shù)氐囊娐勔彩潜е^光客的態(tài)度轉(zhuǎn)述。很多“最”字充斥著對文化現(xiàn)象的描述(xxx是比利時(shí)最國際化的地區(qū)云云),相當(dāng)一部分粗線條的結(jié)論都是沒有根據(jù)的,比如對海島國家和現(xiàn)代文學(xué)的總結(jié)和對藝術(shù)/幾何之間關(guān)系的估測。
      
      他精通英語和西班牙語,實(shí)屬難得,但是對歐洲的分析總有隔靴搔癢的感覺,對號(hào)入座的簡單歸納法用的太多。如果他聲稱每到一個(gè)新的國度都如同“獲得了新生”,那么恕我直言:挪威/瑞典,弗蘭德斯/荷蘭,南德/奧地利給他的越境經(jīng)歷實(shí)在不會(huì)造成這種戲劇性的感覺,要有新生那樣強(qiáng)烈的情感更迭,也是他讀入這些國家的臆想。
      
      對游記深度的苛求也許會(huì)招來很多讀者的白眼,可是觀察的精密和對異文化的把握都應(yīng)該在一本出色的游記中有所體現(xiàn)。Bill Bryson描寫英國和歐洲的作品就是此類書籍的典范,既有著作者豁達(dá)的幽默感,也寫出了地理背后的靈性。作者的角度應(yīng)該是通過外人的批判觀察入手,藉著文化的撞擊,寫出異文化的內(nèi)在邏輯。
      
      他應(yīng)該在旁征博引之余抑制自己做結(jié)論性評價(jià)的傾向,寫得更謹(jǐn)慎一些,或許可以將本來繽紛多彩的行程描畫得更有深度。
  •   丟失一個(gè)釘子 亡了一個(gè)帝國
    [ 2006-9-15 10:05:00 | By: 傳奇 ]
    丟失一個(gè)釘子,壞了一只蹄鐵;
    壞了一只蹄鐵,折了一匹戰(zhàn)馬;
    折了一匹戰(zhàn)馬,傷了一位騎士;
    傷了一位騎士,輸了一場戰(zhàn)斗;
    輸了一場戰(zhàn)斗,亡了一個(gè)帝國。
    細(xì)節(jié)不僅決定成敗,細(xì)節(jié)還決定很多很多東西……
  •   蔡天新的文章是有點(diǎn)飄。
  •   剛剛看過數(shù)學(xué)與人類文明,感覺作者應(yīng)該是一個(gè)很有才氣的人,所以有時(shí)候可能有些浮。
    所以你說的問題我估計(jì)會(huì)存在,但是就是別太當(dāng)真就是了,這種書畢竟不是非要你買的東西。如果有空我想隨便翻翻這本書。
    我覺得可能需要更多這樣的科學(xué)家吧。
  •   科學(xué)家而散文卓著者眾多,往往正因其科學(xué)訓(xùn)練過的精密大腦而見人所未見,識(shí)人所未識(shí)。
    樓上說“需要更多這樣的科學(xué)家”,如果指能寫寫詩文的,倒還說得過去。如果說需要多這樣語多忽悠的旅行作家,那就不知其可了。
  •   您說得沒錯(cuò)。
    我覺得國內(nèi)其實(shí)需要一些能夠把科學(xué)講得更通俗的學(xué)者。
    其實(shí)蔡我想還是有段距離。
  •   詩歌我不能欣賞, 但是游記確實(shí)平平. 數(shù)學(xué)圈中的人不喜歡, 因?yàn)槟切┧^的數(shù)學(xué)故事都是老掉牙的路人皆知的故事.
    他算是借了數(shù)學(xué)家的名頭做個(gè)買點(diǎn)吧.
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7