Tag標簽:無
內(nèi)容概要
中譯前言
尊者阿迦曼已於一九四九年般涅槃。原著作者尊者阿迦摩訶布瓦是尊者阿迦曼晚年的近侍弟子之一,今年(一九九二)約已七十九歲。中譯者曾於譯稿完成後拜訪帕邦塔寺,請教譯文中的疑難。尊者布瓦曾經(jīng)指示說現(xiàn)有的兩個英文譯本均不夠理想,新的英譯工作即將重新展開,因此這個中譯本也只是暫時性的一個版本。
中譯者本身是學工程的,語文素養(yǎng)有限,為了忠於英譯版,幾乎全部採用了逐字譯法,使得部份文句很不暢順,請讀者原諒。中譯者希望讀者藉此傳記而認識寶貴的僧伽,更期盼賢聖的僧伽能夠遊化於臺灣乃至中原漢土,長作人天的眼目和福田。
在此謹向所有助成本書譯校、排印和流通因緣的人們致謝,並願三寶庇護我們的師長、父母、恩人、家人、親友以及所有曾經(jīng)被我們傷害的有情眾生,願他們健康愉悅,願他們也有機會沐浴在三寶安詳寧靜的慈光中。
作者簡介
作者的話
呈現(xiàn)在這裡的這本傳記,顯示了已故尊者禪師長老阿迦曼布利達陀的修行生活和方式。這是由許多曾經(jīng)在不同的時段裡接受他指導,而與他同時代的弟子們,熱心地提供資料所編輯的成果,它的正確性因此是相當可信賴的。當然,那是不可能去期望他的每一個弟子都能記得他所開示的每一句話,和他生活的每一個地方以及每一件事,但是那也不可能去等到獲得完美和完整的時候。
等待得愈久,重要的細節(jié)就愈會從當代弟子們的記憶中消褪。於是,未來世世代代將會喪失了一個有價值的典範,一個他們能敬重的人。有鑑於這個事實,下列的傳記才發(fā)表出來,希望至少有些東西總比什麼都沒有要好些。
這裡所發(fā)表的是依照古代編輯者的方式,他們在各種經(jīng)典裡記載了某些聖弟子們的傳記,希望它們能夠成為後代鼓舞人心的典範。如果已故尊者長老阿迦曼本身所敘述的有任何似乎「不妥當」的地方,作者在此要請求讀者的原諒。這個作品的用意是為了那些在佛教這方面有興趣的人。作者必須承認,他對自己的努力不能不感到些許的不安。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載