荷爾德林后期詩歌集

出版時間:2013-5  出版社:華東師范大學(xué)  作者:弗里德里希·荷爾德林(Friedrich H?lderlin)  譯者:劉皓明  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

《荷爾德林后期詩歌集》(劉皓明譯,華東師范大學(xué)出版社2013年出版)是2009年出版的兩卷三冊本《荷爾德林后期詩歌》的譯文白文普及版?!皟删肀尽笔莻€??奔嫜芯堪妫私?jīng)過勘讀的詩歌文本的德文原文、中譯文、以及對詩歌原文文本和翻譯文本詳盡的注釋與研究?!皟删肀尽贬槍Φ淖x者主要是有志于深入研究荷爾德林及其他相關(guān)題目的學(xué)生和學(xué)者。但“兩卷本”卷帙龐大,價格也相應(yīng)較昂貴。此次出版的譯文白文版,同??奔嫜芯堪娴摹皟删肀尽毕啾?,除刪去所有注釋和研究部分外,還刪去了所有德文原文、所有D. E. Sattler的和其他人的合成文本的譯文,刪去了所有出現(xiàn)在“兩卷本”評注卷的“勘讀記”中的異文,只余下文本權(quán)威更強的文本的譯文。這樣的編輯策略其目的之一固然在于擴大接受群,但也是想讓讀者有機會依照詩歌本來的樣子直接閱讀。
原詩如為格律詩(集中除父國詠歌以外諸篇),譯文亦步亦趨,自擬相應(yīng)格律應(yīng)之(詳見“導(dǎo)讀”);原文如非格律詩(集中所有父國詠歌),譯文則因而在形式上有更大的自由。
藉此普及版出版之機,譯者對兩卷本文本卷中所含譯文做了全面校訂,不僅糾正了魯魚亥豕類的錯字,還改進了個別字詞語句的翻譯,以方便讀者脫離注釋直接閱讀詩歌譯文文本。
白文版含譯者所撰“導(dǎo)讀”一篇,專門探討中西詩歌語言中的句法問題及其在詩歌翻譯中的意義,并闡述譯者關(guān)于句法移植的觀點和相應(yīng)的翻譯策略。
詩無完譯。譯者一方面力圖忠實于原作的字句,盡量在基本語義、句式風格與文本互文層次上逼近原作,另一方面也多方利用博大精深的漢語語言資源,尤其是上古中古以及和合本時代的漢語資源,以求中譯文亦能言有所本,故不滿足于今日常見的不分時代語言風格作者,將一切詩歌以“新華體”等流行語言風格翻譯的做法,自辟境界,望能藉此有助于漢語新文學(xué)語言的探索。
學(xué)無止境,體格萬殊,還望大方之家,不吝賜教。

作者簡介

譯者介紹:
劉皓明 1964年生于天津。1985年畢業(yè)于北京大學(xué),授法學(xué)士;1993畢業(yè)于美國印第安納大學(xué)比較文學(xué)系,授文科碩士(M.A.);2001年畢業(yè)于美國耶魯大學(xué)比較文學(xué)系,授博士(Ph.D.),博士論文為《廢名和里爾克作品中童年經(jīng)驗的轉(zhuǎn)化》?,F(xiàn)為南京大學(xué)外國語學(xué)院德語系特聘研究員,美國凡薩學(xué)院(Vassar College)終身教授。此外曾任教于美國衛(wèi)斯理學(xué)院(Wellesley College)、衛(wèi)斯理安大學(xué)(Wesleyan University)和巴德學(xué)院(Bard College)。曾多次赴德留學(xué)和學(xué)術(shù)研究。在國內(nèi)曾多次在中國社會科學(xué)院、南京大學(xué)、南京師范大學(xué)、南京中醫(yī)藥大學(xué)、揚州大學(xué)、蘇州大學(xué)、華東師范大學(xué)、上海交通大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、同濟大學(xué)、四川大學(xué)、北京師范大學(xué)、中央民族大學(xué)、北京大學(xué)等學(xué)術(shù)機構(gòu)進行學(xué)術(shù)講課和講座。
治學(xué)范圍包括18世紀德意志文學(xué)和哲學(xué)、德意志觀念論和德意志以及英吉利浪漫主義,萊納?馬利亞?里爾克與以斯拉?龐德的現(xiàn)代德文與英文詩歌,古希臘羅馬豎琴詩歌,歐洲現(xiàn)代哲學(xué)和批評理論,中國中古文學(xué)以及中國現(xiàn)代詩歌。目前正在從事古羅馬豎琴詩人賀拉修(Horatius)《贊歌集》的翻譯與評注工作。
已出版書籍包括侯世達 (Douglas R. Hofstadter)《哥德爾,埃舍爾,巴赫:集異璧之大成》(G?del, Escher Bach, an Eternal Braid)的翻譯(北京:商務(wù),1996;參與翻譯并繪制部分插圖)、里爾克《杜伊諾哀歌》的翻譯和簡注(沈陽:遼敎/花生文庫,2005。臺灣版:臺北:商務(wù),2005),《荷爾德林后期詩歌》文本翻譯與評注兩卷三冊(上海:華東師大/六點,2009),《小批評集》(南京大學(xué)出版社,2011)收集學(xué)術(shù)隨筆和文化批評。外文學(xué)術(shù)論文分別討論伽達默爾、廢名、周作人以及龐德等發(fā)表于《思辨哲學(xué)學(xué)報》(The Journal of Speculative Philosophy)、《現(xiàn)代中國文學(xué)與文化》(Modern Chinese Literature and Culture)與《泰東》(Asia Major)等學(xué)術(shù)刊物。

書籍目錄

圖版:荷爾德林畫像
導(dǎo)讀
哀歌和箴銘體詩
遷徙者
哀歌
美儂哀悼丟提瑪
施圖加特
餅與葡萄酒
通往鄉(xiāng)間的通道
還鄉(xiāng)
六音步格詩和另體詩
愛琴海
致蘭道爾
生命的中半
生年
哈特之廕
父國詠歌暨草稿
致地母
德意志詠歌
在多瑙河的源頭
遷徙
萊茵河
太平休日
獨一的
獨一的
獨一的
拔摩島
拔摩島
拔摩島
提坦們
家鄉(xiāng)
哥倫布
路德

日耳曼尼亞
致首領(lǐng)
致首領(lǐng)
最先來的
最先來的
最先來的
提埝島
紀念
姹女
姆涅摩緒涅
海因里希帝
希臘
希臘
希臘

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    荷爾德林后期詩歌集 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7