出版時間:2012-10 出版社:上海大學出版社 作者:張帆 頁數(shù):286 字數(shù):251000
前言
序言記得去年為一文集寫序,起首談郭沫若,說他對德語文學在中國的介紹與研究,貢獻甚大。當時言猶未盡。還曾想說,郭氏非德語科班出生,而這種情況在民國時期并不少見,顯示那一代學者深厚的學養(yǎng)及寬闊的視野。較之當下,對外國文學的介紹和研究大體以研究者所治言語為界。越界現(xiàn)象有而不多;而在不多者中,成功的更少。今讀張帆《德國早期浪漫主義女性詩學》一書,則想起另一位同樣成名于民國時期的學者與詩人吳宓。他曾主攻英美文學,但和德語文學也有牽連:譯過海涅,甚至寫有長文“德國浪漫派哲學家兼文學家弗列得力?!は@赘駹柺攀腊倌昙o念”。這同時說明,德國浪漫主義文學,最遲在20世紀20年代,已入我國的外國文學評論視閾。浪漫主義,應屬人文社會科學領域歧義最多的概念之一。不管作為個人性情,還是作為文藝現(xiàn)象,均無法避免虛幻無常、浮華幼稚等種種責難,在階級意識濃烈的時代和過度,甚至被斥為反動。但它的確又是人類抗拒啟蒙理性對個性的羈約,爭取精神自由的重要嘗試,為世界精神文明史,留下豐富遺產(chǎn)。尤其是德國浪漫主義,它一方面具有德意志民族內(nèi)傾性的象征意義,另一方面又是這個遍及歐洲的文學藝術運動的肇始。且不說德國當紅哲學家薩弗蘭斯基的鼎鼎大作《 浪漫主義——一個德國事件》 ,徑直把“浪漫主義”定為“一個德國時間”,就是近年來在中國名噪一時的英國哲學家伯林,也曾強調(diào):“無論如何,浪漫主義運動起源于德國。”作為一名專業(yè)德語教師和德語文學研究者,張帆選此問題,屬于本分。一名專業(yè)德語教師和德語文學研究者,張帆選此問題,屬于本分。隨著時間的推移,伴隨著前蘇聯(lián)左翼文藝理論影響的式微,德國浪漫主義文學在中國的翻譯介紹,尤其在改革開放之后,趨于繁盛。就是在研究領域,單篇論文除外,近年來專著類研究也時有所現(xiàn)。筆者所見,至少有趙蕾蓮著《論克萊斯特戲劇的現(xiàn)代性》,劉文杰著《德國浪漫主義時期童話研究》 以及劉學慧著《德國早期浪漫派的世界文學觀》等。凸現(xiàn)德意志民族文化特征的德國浪漫主義文學研究,顯然已獲中國學界深度關注。本書則另辟蹊徑,以女性的細膩敏感,抉發(fā)和探討德國早期浪漫主義文學中的女性因素,為我們進一步理解德國浪漫主義文學,開啟另一窗口,可喜可賀。女性或女性精神對于德國浪漫主義的重要性,可能大于對德學文學史上任何一個其他運動。前及吳宓之文,其實已涉此題。文中有言:“……有雷興等之批評研究以啟其先,有海達之精神熱誠以廣其緒,有葛德之天才以示其秘,并為之造成文字之工具。又須經(jīng)歷布格及席勒等諸人之傳授,由錯誤而獲正途,由失敗而底成功。而茍無彼才智卓越之加羅林,傾注其熱烈之愛情,為之批評,為之贊助,為之誘導勸慰,則威廉· 希雷格爾August Wilhelm Schlegel (1767—1845) 之譯莎士比亞,猶未能成功。嗚呼,天時人事,諸種機緣,共相湊逼,乃結此區(qū)區(qū)之善果。甚矣文學創(chuàng)造之非出偶然!甚矣翻譯外國文學名篇之未易言也!”引文先歷數(shù)希雷格爾(今譯施萊格爾)文學及思想之前驅(qū)人物,后突出其妻加羅林(即本書專章論述的卡洛琳娜·施萊格爾-謝林)的“熱烈之愛情,為之批評,為之贊助,為止誘導勸慰”,對于施萊格爾浪漫主義文學事業(yè)的重要作用。吳宓之言雖出自大半個世紀之前,但于今視之,其目光的敏銳,依然令人感慨萬端。無獨有偶,同是這位“加羅林”,以后成為徐菲· 維特曼主編“永恒的女性”叢書中的一種、顧江禾著《浪漫主義的一生——卡洛琳·謝林》 中的傳主。從書名看,作者強調(diào)了她離開施萊格爾后,轉(zhuǎn)嫁謝林后的身份??上Т藭m稱為“著”,但通篇來看,主要參考艾卡特·克萊斯曼1975 年版《卡洛琳·伯莫爾·施萊格爾·謝林的一生》和艾里?!な┟芴?989年版《與卡洛琳相遇―——卡洛琳·施萊格爾·謝林·信函》兩書,綴合成篇,似非學術論著,更屬通俗讀物。在中國大陸,恕我孤陋,也就尚無介紹或討論德國浪漫主義女性詩學的專著。就此而言,本書對于漢語語境內(nèi)此題的研究,具有拾遺補闕之功。此書循學院派論著之規(guī),既孜孜訪求現(xiàn)有成果,又詳盡歸納前人,再小心推出思考結論,表現(xiàn)出作者認真的工作姿態(tài)和出色的解題能力。為我們了解德國浪漫主義文學中的女性詩學要素,提供了充分的資料和說明。而書中的另一重點,即對數(shù)位浪漫主義女作家的介紹(其中不乏在中國尚屬陌生的詩人),則進一步拓展了我們對德國浪漫主義文學的認識,十分難得。作者對浪漫主義女作家的興趣,始自其博士論文。當時她研究的是克里斯塔·沃爾夫?qū)寺髁x女性思想和傳統(tǒng)的繼承問題。博士畢業(yè)并留校任教后,她志趣未減,選取了從現(xiàn)代文學回溯浪漫主義文學的途徑,以探索其源。在對德國文學發(fā)展史的討論中,浪漫主義本來就常被視為現(xiàn)代主義的肇始,這種溯源就變得順理成章。而始終未變的是對女作家的關注。而此書的完成,也意味著她從克里斯塔·沃爾夫出發(fā),最終完成了探究浪漫主義文學中的女性詩學以及多位浪漫主義女作家之創(chuàng)作與命運的學術之旅。不知此書的殺青,意味著她在這一領域、即“女性文學”領域中的終結或者新啟?就我而言,已被書中比重不大、但頗顯新意的兩節(jié),即第三章中“信件:女性表達自我的媒介”和“沙龍:女性主體實現(xiàn)的場所”,引發(fā)新的期待。它們切中了當時女性文學獨特的存在方式,興許還給本書作者,留下繼續(xù)展開的空間。擱筆之時,有個場景浮現(xiàn)腦海。那是作者讀博期間,參加其學長論文答辯時的情境。這天討論稍見拖沓,幾近傍晚,有旁聽者逐漸離去。唯見張帆,坐姿不變,或抬頭傾聽,或低首記錄,直到最后。數(shù)年后向當時的答辯委員、來自北京的一位教授舉薦張帆。他僅問道:是當年旁聽答辯、坐到結束的那個女孩?可見張帆的認真,也讓他印象殊深。當年的那個女孩,倏忽間已立業(yè)成家,相夫教子,生命中增添了新的歡樂,當然也出現(xiàn)了新的繁難。不過,正是因為專注與堅持的品格,聰穎與好學的天資,她在學術道路上毫不懈怠,一路走來,成就斐然。本書當為明證之一。衛(wèi)茂平2012年8月
內(nèi)容概要
本書以德國早期浪漫主義女性詩學作為德國女性文學的本土資源,通過重讀早期浪漫派思想家施萊格爾兄弟、諾瓦利斯、施萊爾馬赫、蒂克、里特爾等人的經(jīng)典文獻,從女性視角耙梳和闡釋德國早期浪漫主義女性觀,發(fā)掘女性詩學的浪漫想象、審美空間、革命訴求和解放特質(zhì)。以此為依據(jù),闡述早期浪漫主義女性詩學的主體實踐形式——信件小說和女性沙龍,研究德國歷史上第一批女性知識分子卡羅琳娜·封·君特羅德、貝蒂娜·封·阿尼姆、拉赫爾·瓦恩哈根等人的文學創(chuàng)作和社會實踐,揭示女性對早期浪漫主義思潮和文學的貢獻,凸顯浪漫主義之女性因素,較為完整地呈現(xiàn)了德國早期浪漫主義女性詩學框架。
作者簡介
張帆德語文學博士,上海外國語大學德語系副教授,碩士生導師。多次獲德國文化部、外交部和德國學術交流中心資助,在德國慕尼黑大學、海德堡大學、柏林洪堡大學、弗萊堡大學、拜羅伊特大學研讀和訪學?,F(xiàn)主持國家社科基金項目,入選教育部“新世紀優(yōu)秀人才支持計劃”;出版專(譯)著四部,主(參)編國家級規(guī)劃教材兩部,在國內(nèi)外專業(yè)期刊發(fā)表論文三十余篇。
書籍目錄
第一章 緒論
第一節(jié) 研究對象、價值及意義
第二節(jié) 研究對象的歷史生成
第三節(jié) 研究現(xiàn)狀與趨勢
第二章 德國早期浪漫主義女性詩學觀
第一節(jié) 女性:早期浪漫主義詩學的化身
第二節(jié) 女性的自然寓意與浪漫表征
第三節(jié) 女性:“愛的宗教”傳道士
第四節(jié) 古希臘理想女性:現(xiàn)實的反模式
第五節(jié) 移情法則和雙性同體
第六節(jié) 浪漫主義愛情婚姻哲學
第七節(jié) 《盧琴德》:德國早期浪漫主義女性詩學構想的藝術范本
第三章 德國早期浪漫主義女性詩學的主體實踐形式
第一節(jié) 信件:女性表達自我的媒介
第二節(jié) 沙龍:女性主體實現(xiàn)的場所
第四章 德國早期浪漫主義女性創(chuàng)作與詩化人生
第一節(jié) 死亡詩人:卡羅琳娜·封·君特羅德
第二節(jié) 詩化人生:貝蒂娜·封·阿尼姆
第三節(jié) 浪漫繆斯:卡羅琳娜·施萊格爾一謝林
第四節(jié) 愛情衛(wèi)士:多羅特婭·施萊格爾
第五節(jié) 沙龍之魂:拉赫爾·瓦恩哈根
第六節(jié) 自由詩人:索菲·梅里奧一布倫塔諾
第五章 結語:意義與局囿
參考文獻
人名中外文對照表
作品中外文對照表
后記
章節(jié)摘錄
詩人是被詩化的人,需要愛的契機激發(fā)靈感,諾瓦利斯在《海因里?!し狻W夫特丁根》中寫道,“一位詩人正在走近,手中牽著一位可愛的少女,她用母語的音律和甜美溫柔的吻,開啟他愚笨的雙唇,用簡約的和弦演奏出無盡的旋律”。②小說女主人公瑪?shù)贍柕伦鳛閻鄣幕盹@身,她正是藝術家海因里??嗫鄬ひ挼膼鄣钠鯔C,“愛為女性而存在”,③女性原始和諧的“自然”天性,是愛的載體,“女人的本質(zhì)完全是愛”,④而“愛是所有詩的源泉”。⑤當海因里希找到了女人之愛,便找到了詩之所在,成為真正的詩人。正如弗·施萊格爾在《詩歌漫談》中指出,詩存在于女人之愛中,“不拘形式、渾然天成的詩……在女性充滿愛的胸脯中燃燒”。⑥在此意義上,哈納勞爾·施拉夫指出,“浪漫主義者的女人們……便是詩人們表達的詩學生活理想的化身”,⑦她們詮釋了女人真正的存在?! ±寺膼郾厝簧衫寺脑?,⑧“在某種意義上,所有的詩是或應該是浪漫的”。⑨關于“浪漫詩”,弗·施萊格爾在《雅典娜神殿》上發(fā)表的斷片中給出了如下定義:“浪漫詩是包羅萬象的進步的詩,它的使命不僅是將一切被割裂的詩的體裁重新統(tǒng)一起來,使詩與哲學和修辭學溝通。它力求并且應該把詩和散文、創(chuàng)作和批評、藝術詩和自然詩時而摻雜起來,時而融合起來,使詩變得富有活力,使生活和交往變得富有詩意……它包羅一切完全屬于詩的東西?!雹龠@種美好而混雜的詩學形式,融合了“各種莊嚴的和睦與有趣的享受”,而那種統(tǒng)一單調(diào)的形式“令人不堪忍受”。②諾瓦利斯贊美詩高于一切,只有詩才能治愈理智造成的創(chuàng)傷。③施萊格爾指出“浪漫詩是無限的、自由的”,④“浪漫詩的韻律形式中的絕對任意性,以及這一既定的任意性的絕對合法性和一貫性是浪漫主義的美,——正如女人的妝容和服飾”。⑤在施萊格爾看來,女人比男人更容易做到這一點,“正如女人的服裝勝于男人的服裝,女人的精神也優(yōu)于男人的精神,她們通過一種獨一無二的大膽結合就能將一切文化偏見和市民習俗拋到九霄云外,進入純潔的狀態(tài),沐浴在自然的懷抱中”。⑥女人的每個特點都自由而強烈地發(fā)揮展現(xiàn)著,并將“所有豐富多樣、色彩鮮明的不同特點摻雜在一起,看起來卻并不混亂,因為有種精神賦予了它們生命,散發(fā)著一股生氣勃勃的和諧與仁愛”。⑦諾瓦利斯稱贊“婦女是人類的典范,她們比我們更完善、更自由,是天生的藝術家”。⑧ ……
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載