出版時間:2012-9 出版社:暨南大學出版社 作者:何自然 頁數(shù):410 字數(shù):483000
內容概要
何自然教授的《語用學探索》(增訂本)作為《文庫》的第一部著述。該書雖是一部文集,但它一定程度上反映了我國從事語用學教學與研究學者走過的歷程?!段膸臁冯S后的選題將以該文集擴展開來的課題為主,涉及面會更廣泛、更深入,研究角度也會更多樣,研究成果更具創(chuàng)建性。我們期待有更多語用學者參與本《文庫》的撰寫工作,將自己語用學領域的研究成果貢獻出來,為我國語用學學科的繁榮和發(fā)展出力。
書籍目錄
總序
自序
語法和語言用法
英語從屬時
謂語的語義一語用類型與特征
語言形式的語用分析
信息理論與英語結構
模糊限制語與言語交際
英語被動結構的修辭特征
句型轉換與“同義”句型辨異
限制性WH[:N從句特點初探
精微之處見功夫
言語交際中的語用移情
跨文化交際中的語言“離格”現(xiàn)象
語用學理論與實踐
認知語用學——關聯(lián)理論
非真實性話語的語用研究
刻意曲解的語用研究
模因論與社會語用
語言中的模因
語用學對修辭研究的啟示
語言模因及其修辭效應
語境新論
語境和轉喻詞語的識別
語用含意推理
語用推理的照應
翻譯要譯什么? l
文化差異與語用翻譯
語用學與語言教學
什么是語際語用學
中國學生在英語交際中的語用失誤
論述中國英語教學的LANGUISTICS
外語教學中的語用路向探索
論外語教學的逆向思維
語用學對學語言的啟示
漢語教學的模因論探討
外語是學會的
語用學學術講座
有趣的語言現(xiàn)象
“另類”翻譯的困惑
中國高等院校英文校名問題芻議
翻譯還是重命名
什么是語言順應論?
話語標記語與語用照應
模因論與修辭
語用學方法論
參考文獻
作者簡介
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載