出版時間:2012-11 出版社:東南大學出版社 作者:戎林海 頁數:269 字數:270000
內容概要
本屆“面向翻譯的術語研究”全國學術研討會就自然科學及人文科學術語的翻譯及其規(guī)范化、雙語詞典中的術語及其翻譯、術語翻譯人才的培養(yǎng)等問題所展開的研討,對于進一步促進我國術語翻譯的相關理論研究與實踐探索、提高翻譯工作中的術語規(guī)范化與標準化水平,推動術語學、翻譯學和詞典學等相關學科的建設和發(fā)展均具有十分重要的意義。本次會議在我校召開也必將對我校的翻譯學重點學科建設、專業(yè)建設產生極大的促進作用?!缎g語與術語翻譯研究(第二屆面向翻譯的術語研究全國學術研討會論文集)》由戎林海、沈懷榮編著,是這次會議集成的文集,供相關讀者閱讀學習。
書籍目錄
術語系統(tǒng)中概念之間的關系
中國需要創(chuàng)建自己的翻譯學派
翻譯詞典術語
論漢典籍哲學形態(tài)與術語跨文化傳輸
試論中國傳統(tǒng)人文社科術語英譯原則
簡論英漢社科術語的模糊性、歧義性及其文化意義差異
術語漢譯規(guī)范化問題之管窺
從術語管理看跨國公司的術語翻譯策略
中國一東盟博覽會術語漢英互譯研究設想
典籍翻譯淺析——以《論語》英譯為例
東語西漸的文化傳播與翻譯策略選擇
面向翻譯的術語變異研究
雙語詞典編纂中術語的處理原則
透徹與精要,突破與超越
跨文化交際學中術語譯名紛亂探源
從術語Educational Interpreting的漢譯談起
淺談文論術語“性靈說”的英譯
從meme漢譯看術語音譯中的選字問題
關聯理論視角下的法律英語術語翻譯
淺談法律術語翻譯工作者必須注意的若干問題
認知語境觀視角下的法學多義術語翻譯探究
英語科技術語的構成與翻譯
術語翻譯與科技術語翻譯的原則
外貿英語術語的構詞特征及其翻譯策略
物聯網的發(fā)展及其英語表達探析
西方人名的漢譯
人名翻譯的語境觀
徐霞客《粵西游日記》中的地名及其英譯探究
術語視野下的新地名翻譯談
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載