出版時間:2012-5 出版社:北京理工大學(xué)出版社 作者:高莽 頁數(shù):261 字?jǐn)?shù):290000
Tag標(biāo)簽:無
前言
厚重俄羅斯“俄羅斯”這個詞,帶給人的想象是比較固定的——廣闊厚實(shí)的土地,寒冷而漫長的冬天,高大的建筑,強(qiáng)壯的男女,憨態(tài)可掬的熊,渾厚的音樂,還有如春天冰河解凍般清新的水彩畫。在中國東北,有很多俄式建筑,大多給人一種石頭城堡的感覺,近看粗糙,遠(yuǎn)看笨拙,但仔細(xì)體會,則會感受到深藏著的優(yōu)雅;如果在嚴(yán)寒冬季進(jìn)入這類建筑,則會驚詫于里面的寬敞、溫暖和舒適。建筑是凝固的詩歌,可以折射出一個民族的性格。也許,俄羅斯民族的個性,還可以在一個特定建筑中得到形象化的說明,那就是莫斯科地鐵。莫斯科地鐵是世界上最復(fù)雜、里程數(shù)最長的地鐵,里面采用五顏六色的大理石、陶瓷、玻璃等,鑲嵌出各種浮雕和壁畫,再加上別致的照明,好像富麗堂皇的宮殿,被公認(rèn)為世界上最漂亮的地鐵,享有“地下藝術(shù)殿堂”之美稱。不過,要說莫斯科地鐵最獨(dú)特之處,應(yīng)該是它的深度。莫斯科地鐵距離地面大多在100米左右,最深處達(dá)200米,俄國人花了幾十年時間才完工。地鐵是地下的莫斯科,是莫斯科的心臟和靈魂。當(dāng)?shù)孛嫔弦股钊遂o的時候,地鐵還在運(yùn)行,如同沉睡者的心跳,如同沉靜背后的綺麗夢境……俄國人粗大的外表下,掩藏著令人耳目一新的豐富、深刻與高貴。畫家陳丹青在《重歸俄羅斯——通往文學(xué)故鄉(xiāng)的旅程》一文中,談到自己對俄羅斯人的感受:特征顯著的俄羅斯相貌占據(jù)人群十之六七:粗大,厚重,緣自北方的草原種族,混雜鮮卑與蒙古的原型,與精致優(yōu)雅的西歐南歐人相比,那么土,土得十二分觸目而坦然。……我所驚動的俄羅斯美人,大致奇異地混雜著生猛的動物性與優(yōu)雅的文化感,……而俄羅斯式的若有所思(有時,相貌就是表情)會使尋常的臉顯得高貴起來。藝術(shù)家的感覺是敏銳的:“粗大”,“厚重”,混雜著“生猛的動物性與優(yōu)雅的文化感”,這是俄羅斯人以及俄羅斯文化——包括文學(xué)——給人的最直接、最真實(shí)的印象。從中可以看到獨(dú)特的民族性。簡單地說,英國人文質(zhì)彬彬,英國文學(xué)頗有紳士風(fēng)度;法國人自由奔放,文學(xué)上更擅長描畫人的欲望;德國文學(xué)中理性的思考太多,往往稍嫌艱澀;而俄羅斯文學(xué)則扎根于現(xiàn)實(shí),從中挖掘人性,并把人與大自然融為一體,彌漫著野性的氣息。俄國文學(xué)是豐饒厚重的。野性與文明,世俗與超越,隱忍與爆發(fā),融和成一種獨(dú)特的民族風(fēng)格。在俄國文學(xué)史的幾乎每一個階段,都可以發(fā)現(xiàn)這一點(diǎn)。古代文學(xué)俄國文學(xué)泛指產(chǎn)生于俄語文化環(huán)境中、以俄語寫成文學(xué)作品。從地域上講,不僅包括現(xiàn)在的俄羅斯,也包括前蘇聯(lián)各加盟共和國。俄國文學(xué)起源于公元10世紀(jì)與11世紀(jì)之交。初期作品多為簡單的歷史記錄,充溢著神秘的宗教氣息。這種特征,在世界各地各民族的文學(xué)發(fā)展初期,是十分常見的,不具備獨(dú)特性。帶有俄羅斯民族獨(dú)特性的作品,產(chǎn)生于12世紀(jì)末,代表作是《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》。這是一部史詩,講述了民族英雄伊戈?duì)柟萝姵稣髂戏叫U族,兵敗被俘,最后歷經(jīng)千難萬險返回祖國的故事。史詩采用民歌體,感情激蕩,色彩濃烈,文風(fēng)雄渾。無論在內(nèi)容上,還是在技巧上,《伊戈?duì)栠h(yuǎn)征記》都堪稱俄羅斯的民族史詩,可與法國的《羅蘭之歌》和德國的《尼伯龍根之歌》并駕齊驅(qū)。13世紀(jì)之后的兩百年,俄羅斯被蒙古人占據(jù),經(jīng)濟(jì)凋敝,動蕩不安。在此期間,文學(xué)發(fā)展停滯不前,鮮有值得一提的作品。1480年,伊凡三世趕走了蒙古侵略者,并以莫斯科為中心,建立了一個中央集權(quán)的俄羅斯國,逐漸實(shí)現(xiàn)了政治、經(jīng)濟(jì)和文化上的統(tǒng)一。這一時期的文學(xué),帶有過重的政治色彩,藝術(shù)成就不大。早期俄國文學(xué),在語言上以斯拉夫語為主,還沒有形成完全意義上的俄語。直到17世紀(jì)中葉,才出現(xiàn)第一部以現(xiàn)代俄語寫成的文學(xué)作品,那就是神學(xué)家阿瓦庫姆的《行傳》。作品講述他同大教長之間的沖突,以及受到迫害、被流放西伯利亞的經(jīng)過。行文樸素,情節(jié)生動,強(qiáng)烈的反抗精神貫穿始終。在俄國文學(xué)史上,《行傳》是第一部以個人為中心展開情節(jié)的作品;同時,又通過個人的視角描繪了廣闊的社會生活。作品中出現(xiàn)了細(xì)膩的心理描寫,這在當(dāng)時是極為難得的。17世紀(jì)下半葉,俄國文學(xué)實(shí)現(xiàn)了一系列突破,在語言、文學(xué)形式、題材等方面都有較大改變,擺脫了之前濃厚的宗教色彩,出現(xiàn)了大量描述世俗生活的作品,反映出對僵化的傳統(tǒng)的反思,以及對新生活的憧憬。即使是宗教文學(xué),也或多或少地染上了新時代的特色。18世紀(jì)古典主義18世紀(jì)之前,俄國與歐洲其他國家相比,是比較落后的。原因之一是,俄國地處歐亞大陸深處,與西歐發(fā)達(dá)國家缺乏交流,文化和經(jīng)濟(jì)上非常閉塞;原因之二是,俄國長期以來遭受外族的侵略和占領(lǐng),政局混亂,整個民族缺乏向心力。18世紀(jì)初,彼得一世厲行改革,俄國開始了翻天覆地的變化。彼得按照歐洲發(fā)達(dá)國家的方式建設(shè)軍隊(duì),軍事實(shí)力大增,完成了國家的統(tǒng)一;并從瑞典人手中奪回波羅的海出???,加強(qiáng)了與西歐發(fā)達(dá)國家的交往。彼得改革使俄國迅速成為歐洲強(qiáng)國。彼得是俄國有史以來最杰出的沙皇,史稱彼得大帝。1697年,二十多歲的彼得——當(dāng)時他已經(jīng)成為俄國沙皇——來到荷蘭,化名進(jìn)入一家著名的造船廠,當(dāng)了一名普通木匠。在荷蘭人看來,這位青年身體強(qiáng)壯,干活賣力,虛心學(xué)習(xí);他們不知道,這個年輕人懷負(fù)著振興俄國的夢想。僅僅過了6年,即1703年,彼得就為自己的國家造了43艘大型戰(zhàn)艦,成立了波羅的海艦隊(duì)。在彼得之前,俄國與歐洲先進(jìn)國家相比,至少落后半個世紀(jì),大部分俄國人還生活在中世紀(jì)的愚昧之中。彼得一世提倡科學(xué),簡化俄文,出版報紙和圖書,推廣文藝,效果顯著。而彼得對當(dāng)時歐洲強(qiáng)國法國的推崇,則使法國古典主義直接影響了俄國文學(xué),使俄國文學(xué)進(jìn)入了古典主義時期。俄國古典主義具有自己的特點(diǎn),其中最重要的一點(diǎn),就是強(qiáng)調(diào)文學(xué)的社會功能。代表作家有羅蒙諾索夫、蘇馬羅科夫、馮維辛、拉吉舍夫等。羅蒙索諾夫是個詩人,他的貢獻(xiàn),主要是純化了俄語,為俄語的規(guī)范化打下了基礎(chǔ)。蘇馬羅科夫是戲劇家,當(dāng)時文學(xué)界認(rèn)為,蘇馬羅科夫的悲劇和羅蒙諾索夫的詩歌,標(biāo)志著俄羅斯新文學(xué)的真正開端。馮維辛,18世紀(jì)后半期俄國諷刺文學(xué)的代表,喜劇作品《紈绔少年》真實(shí)地刻畫了一個奸詐、狠毒的農(nóng)奴主形象。拉吉舍夫,寫過哲學(xué)著作、政論和文學(xué)作品,并因言獲罪,被判處死刑,后改為流放西伯利亞。晚年被平反,第二年自殺,以抗議沙皇對他的新迫害。其代表作《從彼得堡到莫斯科旅行記》猛烈抨擊了農(nóng)奴制,甚至直接號召農(nóng)民起來革命,燒光地主的房屋。作品中有這樣的詩句:我看見利劍的光芒。死神變幻著形象,在沙皇的頭頂飛翔。歡呼吧,被禁錮的人民!上天讓我們復(fù)仇,沙皇已經(jīng)站在了死刑臺上!女沙皇葉卡捷琳娜二世讀到此書,在書頁上批注:拉吉舍夫“鼓動農(nóng)民暴動……比普加喬夫的起義更壞”。作品被列為禁書,但仍以手抄本形式流傳,對之后的俄國革命和普希金的創(chuàng)作產(chǎn)生了很大影響。黃金時代——19世紀(jì)現(xiàn)實(shí)主義歐洲浪漫主義于19世紀(jì)初傳入俄國。不過,俄國的浪漫主義風(fēng)潮結(jié)束得很快;不僅如此,即使在浪漫主義高潮時期,俄國文學(xué)仍然帶有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)主義色彩。這與二十年代俄國貴族革命的失敗以及政府統(tǒng)治的強(qiáng)化有關(guān)。社會形勢的日益嚴(yán)峻,甚至殘酷,使作家們無法躲在小屋里,單純地多愁善感。于是,浪漫主義很快讓位于現(xiàn)實(shí)主義。19世紀(jì)初的三個代表作家,普希金、萊蒙托夫、果戈理,他們的創(chuàng)作軌跡帶有明顯的從浪漫主義向現(xiàn)實(shí)主義轉(zhuǎn)化的特征。普希金是浪漫主義的領(lǐng)軍人物,但后期創(chuàng)作則帶有濃厚的現(xiàn)實(shí)色彩;萊蒙托夫起初是個浪漫詩人,但長篇小說《當(dāng)代英雄》塑造了當(dāng)時俄國社會中的典型形象,對現(xiàn)實(shí)的反映是準(zhǔn)確而深刻的;果戈理的小說始終保持著浪漫氣質(zhì),但從內(nèi)容上看,始終關(guān)注嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí)。從19世紀(jì)20年代起,俄國文學(xué)進(jìn)入了現(xiàn)實(shí)主義階段,成就非凡,成為歐洲大陸唯一可與法國匹敵的文學(xué)大國。這是俄國文學(xué)的“黃金時代”,涌現(xiàn)出大批世界一流的作家,如克雷洛夫、屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、奧斯特洛夫斯基、謝德林、契訶夫等。其中成就最高的當(dāng)屬列夫·托爾斯泰,與法國的巴爾扎克齊名,其長篇小說《安娜·卡列尼娜》、《戰(zhàn)爭與和平》以及《復(fù)活》代表了19世紀(jì)俄國文學(xué)的最高成就。俄國現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的繁榮,與社會矛盾的激烈有直接關(guān)系;而文學(xué)理論家的參與,也起到了推波助瀾的作用。理論家的代表,是別林斯基和車爾尼雪夫斯基,他們針對“純藝術(shù)”論,提出“生活是文藝的源泉”、“美就是生活”,要求文學(xué)再現(xiàn)生活并對生活作出評判,做“生活的教科書”。這使更多的作家更有意識地從現(xiàn)實(shí)生活中吸收營養(yǎng),獲得了更大的成就。以下介紹幾位代表性的作家。
內(nèi)容概要
“粗獷”,“厚重”
,混雜著“生猛的動物性與優(yōu)雅的文化感”,這是俄羅斯人以及俄羅斯文化
——包括文學(xué)——給人的最直接、最真實(shí)的印象。俄羅斯文學(xué)深深扎根于現(xiàn)實(shí),從中挖掘人性,并把人與大自然融為一體,彌漫著野性的氣息?!兑槐緯愣砹_斯文學(xué)》中野性與文明,世俗與超越,隱忍與爆發(fā),融合成一種獨(dú)特的民族風(fēng)格。
作者簡介
高莽,俄羅斯文學(xué)研究界泰斗。譯作短篇小說《永不掉隊(duì)》(原作者烏克蘭作家岡察爾),曾收入我國中學(xué)語文教科書。曾任職于中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所,中國作協(xié)、中國美協(xié)會員,中國翻譯工作者協(xié)會、中國外國文學(xué)學(xué)會理事,中俄友好協(xié)會理事俄羅斯作協(xié)名譽(yù)會員,并獲得俄羅斯
“友誼”勛章、俄羅斯科學(xué)院遠(yuǎn)東研究所名譽(yù)博士稱號。
書籍目錄
緒論
上尉的女兒
欽差大臣
死魂靈
奧勃洛莫夫
羅亭
貴族之家
罪與罰
白癡
怎么辦
戰(zhàn)爭與和平
安娜·卡列尼娜
復(fù)活
第六病室
母親
鄉(xiāng)村
日瓦戈醫(yī)生
青年近衛(wèi)軍
鋼鐵是怎樣煉成的
靜靜的頓河
伊凡·杰尼索維奇的一天
章節(jié)摘錄
普希金普希金,19世紀(jì)俄羅斯最偉大的詩人,公認(rèn)的“俄國文學(xué)之父”。普希金出身貴族,中學(xué)時期就傾向于社會革命。成年后,創(chuàng)作了《自由頌》、《致恰達(dá)耶夫》等政治抒情詩,歌頌自由,反抗暴政,社會影響巨大。詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》是普希金從浪漫主義轉(zhuǎn)變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)主義的代表作。小說塑造了一個貴族青年奧涅金,他對上流社會空虛的生活感到厭倦,染上了憂郁癥;他想要改變社會,卻缺乏行動的勇氣和能力。奧涅金的形象,是當(dāng)時俄國社會中最典型的一種人:他們是貴族,卻厭惡本階層的生活方式;他們同情下層人民,卻無法與民眾達(dá)成共識。他們是整個社會中的“多余人”,只能在憤世嫉俗中浪費(fèi)才華,消磨青春,最終一事無成。普希金塑造的這個“多余人”形象,第一次在俄國文學(xué)中展示了典型環(huán)境中的典型性格,奠定了俄國現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的基礎(chǔ)。在普希金之后,又有幾位作家從不同的角度塑造了俄國社會中的“多余人”形象。如萊蒙托夫《當(dāng)代英雄》中的畢巧林,屠格涅夫筆下的羅亭,赫爾岑筆下的別爾托夫,岡察洛夫筆下的奧勃洛摩夫等。“多余人”的形象,在奧勃洛摩夫那里登峰造極——這個人幾乎總是躺著,任何需要費(fèi)一點(diǎn)兒腦筋、動一點(diǎn)兒體力的事,他都不想干,也不會干。他懶得說話,從來沒有自己穿過襪子、買過東西。他生活的最高理想就是“休息和安靜”。到了這種程度,已經(jīng)與死人不遠(yuǎn)了。普希金是19世紀(jì)浪漫主義的代表作家,同時也是現(xiàn)實(shí)主義的開創(chuàng)者。在塑造了“多余人”之后,他又通過小說《驛站長》開啟了俄國文學(xué)界描繪“小人物”的風(fēng)氣。普希金的最后一部小說是《上尉的女兒》。它是第一部被譯為漢語的俄國文學(xué)作品,書名譯為《俄國情史:斯密士瑪利傳》,一名《花心蝶夢錄》??梢哉f,中國對俄國文學(xué)的正式接受,是從普希金開始的。1820年,普希金被流放,后又遭到囚禁。1825年,沙皇拉擾他,希望他能成為宮廷詩人,被拒絕。1837年,沙皇策劃了一場決斗,普希金受重傷而死。臨死前最后一句話是:“這個世界容不得我活下去。”普希金是俄國文學(xué)史上最突出的幾位天才之一。高爾基稱他為“集前人之大成,囊括一切新奇和機(jī)智”的“一代詩宗”。果戈理說:“普希金的作品,象一部辭典,包含了我們語言全部的豐富、力量和靈魂。”普希金的創(chuàng)作,哺育了一代又一代俄羅斯作家,奠定了近代俄國文學(xué)的基礎(chǔ),宣告了俄國文學(xué)黃金時代的到來。陀思妥耶夫斯基陀思妥耶夫斯基是俄國文學(xué)史上最復(fù)雜、最矛盾的作家。很多人認(rèn)為,如果“托爾斯泰代表了俄羅斯文學(xué)的廣度,陀思妥耶夫斯基則代表了俄羅斯文學(xué)的深度”。他的《卡拉馬佐夫兄弟》與托爾斯泰的《戰(zhàn)爭與和平》,被看作俄國小說史上最偉大的兩部巨著。陀思妥耶夫斯基從小患有癲癇病,間或發(fā)作,伴其一生。1844年,23歲的他開始寫作,一年后,在雜志上發(fā)表小說《窮人》,好評如潮。雜志主編、著名作家涅克拉索夫在讀完小說后,立即跑到評論家別林斯基的辦公室,興奮地大叫:“又一個果戈理出現(xiàn)了!”別林斯基看后,更是稱作者為“天才”。年僅24歲的陀思妥耶夫斯基成了俄國文學(xué)界的名人。1849年4月,陀思妥耶夫斯基因參與革命被捕,并于11月16日執(zhí)行死刑。在行刑前一刻,突然改判流放西伯利亞。他在給兄弟的信中回憶道:“我們先是被押到謝苗諾夫練兵場,在那兒,有人向我們宣讀了死刑判決書,命令我們親吻十字架,并在我們頭頂上折斷了我們的寶劍,最后給我們換上尸衣。接著,三個人被捆到刑柱上,準(zhǔn)備行刑。我是第六名,每次叫三個人,因此我在第二批。最多只能活一分鐘了。……忽然吹起了回營號,有人宣布說,皇帝陛下赦免了我們的死罪。”死刑事件,以及隨后十年的流放和苦役,對陀思妥耶夫斯基的內(nèi)心世界產(chǎn)生了極大影響。這段生活的文學(xué)結(jié)晶,是《死屋手記》。全書由回憶、隨筆、特寫和故事組成,繪制出一幅幅令人膽戰(zhàn)心驚的畫面,并透過苦役犯的日常生活探究靈魂深處,讓世人在震驚中反思。托爾斯泰在讀了《死屋手記》后寫道:“我不知道包括普希金在內(nèi)的全部新文學(xué)有比這更優(yōu)秀的作品。”1866年,陀思妥耶夫斯基的小說《罪與罰》出版,為他贏得了世界性的聲譽(yù)。由于太受歡迎,再加上賭債累累,他不得不同時接受幾部稿約,以口述方式,同時講述三篇小說故事,讓三位秘書記錄下來。之后幾年里,他完成了《白癡》、《群魔》。1880年出版《卡拉馬佐夫兄弟》,這是他最后一部著作,出版之后第二年就去世了。這部作品是陀思妥耶夫斯基哲學(xué)思考的總結(jié),有人點(diǎn)評:“陀思妥耶夫斯基一生,執(zhí)著于探討人與上帝的關(guān)系。他徘徊在天堂與地獄之間,穿梭于神性與魔性的兩極,直到他年屆六十,終于寫下《卡拉馬佐夫兄弟》,在人類精神領(lǐng)域豎立了一座高峰。”陀思妥耶夫斯基對于人性的考察,至少在深度上是前無古人的。他常常觸摸最極端的精神狀態(tài),探究人類靈魂的上限與下限。這使其作品中經(jīng)常出現(xiàn)病態(tài)心理,特別是那些自覺不自覺的反常行為、近乎昏迷與瘋狂的反常狀態(tài)。小說中的主人公,在肉體與精神上的痛苦,就像一種垂死的掙扎,其震撼人心的效果是其他作家難以企及的。文學(xué)評論界對陀思妥耶夫斯基的評價之高,是非常罕見的。無產(chǎn)階級革命文學(xué)的奠基人高爾基,曾猛烈抨擊陀思妥耶夫斯基的政治傾向,但也不得不承認(rèn)他的才華:“就藝術(shù)表現(xiàn)力而言,他的才華恐怕只有莎士比亞堪與媲美。”現(xiàn)代派小說的代表作家卡夫卡,自稱與陀思妥耶夫斯基有“血緣關(guān)系”。托爾斯泰也在給朋友的一封信中坦陳:“我從未想過同他爭一日之雄,從來沒有。……他的智慧使我妒忌,但我心里只有高興。”在不少作家和學(xué)者眼里,陀思妥耶夫斯基是不可逾越的高峰,超越了托爾斯泰。但更多人推崇托爾斯泰,比如海明威認(rèn)為,自己可與陀思妥耶夫斯基比美,但遠(yuǎn)不敢同托爾斯泰一較高低。列夫·托爾斯泰1910年10月28日,82歲的托爾斯泰突然離家出走。他搭上一列緩慢的火車,坐在骯臟嘈雜的三等車廂里,終于發(fā)燒到40℃,不得不在一個無名小鎮(zhèn)下了車。11月20日凌晨,在聞訊趕來的眾多崇拜者的圍繞下,躺在病床上的托爾斯泰說了最后一句話:“世界上有那么多受苦的人,你們?yōu)槭裁粗豢吹轿乙粋€?”在家鄉(xiāng)的農(nóng)莊里,人們眼中的托爾斯泰是個和藹的老人,一個善良的莊園主。他的皮鞋是自己親手縫制的,粗糙而實(shí)用;粗布衣服寬松而舒適,勒著帶毛邊的腰帶。他喜歡跟農(nóng)民聊天,喜歡騎自行車玩,騎車的時候,雪白的頭發(fā)和胡子隨風(fēng)飄灑,令人一見難忘。事實(shí)上,在托爾斯泰的晚年,內(nèi)心里一直充滿著矛盾和痛苦。他覺得自己生活在“罪惡”之中,也就是自己在作品中一再批判的私有制的罪惡。晚年的托爾斯泰聲名顯赫,在家鄉(xiāng)擁有一片很大的莊園,是個有錢的莊園主。為此,他深感羞愧。他曾決定放棄財產(chǎn),但未能實(shí)現(xiàn),其中最重要的原因,就是妻子兒女的反對。妻子擔(dān)心托爾斯泰會偷偷捐出財產(chǎn),對他進(jìn)行嚴(yán)密監(jiān)視。終于,托爾斯泰再也無法忍受內(nèi)心的折磨,也難以忍受妻子如影隨形的跟蹤,于是倉皇出走,希望能死在無罪的路上,求得精神上的“復(fù)活”。為了躲避妻子的追蹤,托爾斯泰先是乘坐馬車逃跑,但小女兒報信說:“母親不僅要跳湖自殺,還要追過來。”于是托爾斯泰兩次改變線路,上了一列火車,最后病死在陌生的小鎮(zhèn)上。托爾斯泰寫作《復(fù)活》的時候,已經(jīng)功成名就。孩子們在莫斯科接受了貴族教育,衣著光鮮,往來權(quán)貴;他和妻子則住在自己的莊園里,新居寬敞明亮??墒牵@種生活與托爾斯泰的追求格格不入。他在屋子里擺放自己當(dāng)初干農(nóng)活時的農(nóng)具,而寫作《復(fù)活》的寫作地點(diǎn),則選擇了樓梯背后的一個小屋子,必須低著頭才能進(jìn)去。就是在這個儲藏室一樣的狹小空間里,托爾斯泰對自己進(jìn)行了批判。一個天才不滿意自己的才華,一個善良的人認(rèn)為自己還不夠善良。在世界文學(xué)史上,如果要說對托爾斯泰的批判,那么聲音最強(qiáng)烈的,就是托爾斯泰自己。早在去世前12年,托爾斯泰就全面否定了自己的《戰(zhàn)爭與和平》和《安娜·卡列尼娜》,全面否定自己作為一名藝術(shù)家的所有成就。事實(shí)上,托爾斯泰的作品幾乎描述了整個19世紀(jì)俄國的全貌,無論是對于現(xiàn)實(shí)的記錄,還是對于社會的思考,對于俄國人民的憐憫之心,都是他人難以企及的。他是俄國生活的最瘋狂的探索者,也是最冷靜的懷疑者。托爾斯泰的葬禮,沒有神職人員主持。送葬隊(duì)伍長達(dá)一英里,人們自發(fā)下跪,場面前所未有。托爾斯泰的死,讓俄國人感到自己成了孤兒。“他教會俄羅斯人什么是愛。”俄羅斯人這樣說。俄羅斯文學(xué)與中國俄國文學(xué)對中國現(xiàn)代文化的形成,產(chǎn)生過深刻影響。幾代中國人的精神成長,是與俄國文學(xué)息息相關(guān)的。20世紀(jì)初,當(dāng)中國在改良和革命之間徘徊的時候,俄國的十月革命幫助中國人作出了選擇。在這種背景下,俄國文學(xué)進(jìn)入中國,成為近代以來對中國影響最大的一支力量,而且影響不僅僅局限于文學(xué)領(lǐng)域。在長達(dá)百年的時間里,中國人把俄國當(dāng)做導(dǎo)師。中國文學(xué)因此而展開了一個全新的局面,中國社會和文學(xué)所面臨的種種問題,大多可以從俄國文學(xué)中獲得啟示。魯迅在《祝中俄文字之交》一文中稱,“俄國文學(xué)是我們的導(dǎo)師和朋友”。新中國成立后,俄國文學(xué)的“導(dǎo)師”作用更加凸顯。據(jù)陳建華教授著作《20世紀(jì)中俄文學(xué)關(guān)系》的統(tǒng)計數(shù)字:“從1949年10月至1958年12月,中國共譯出俄蘇文學(xué)作品達(dá)3526種(不計報刊上所載的作品),印數(shù)達(dá)8200萬冊以上,它們分別約占同時期全部外國文學(xué)作品譯介種數(shù)的三分之二和印數(shù)的四分之三。……其總量大大超過前半個世紀(jì)譯介數(shù)的總和。”俄國文學(xué)對中國文學(xué)的影響是復(fù)雜的,既有積極的一面,也有消極的一面。這消極的一面,既有俄國文學(xué)本身的問題,也有中國文學(xué)在接受過程中產(chǎn)生的問題。但無論怎樣,中國文學(xué)既然如此饑渴地接受俄國文學(xué),一定有深層次的原因。可以說,俄國文學(xué)的血肉和靈魂,是對陷于苦難中的人民的深摯的愛,是對于壓迫者的強(qiáng)烈的恨。這與中國文學(xué)的歷史背景完全重合。因此,中國人對于俄國文學(xué)才有一種強(qiáng)烈的共鳴。魯迅說,俄國文學(xué)之所以讓中國人感到親近,是因?yàn)槲覀儚闹锌吹搅?ldquo;被壓迫者的善良的靈魂,的酸辛,的掙扎”,讓我們與他們一起體會愛與恨??梢哉f,俄國文學(xué)在“五·四”之后進(jìn)入中國,其純文學(xué)的作用是次要的,真正觸動中國人的,是它的直面現(xiàn)實(shí)的勇氣和強(qiáng)大的人道精神。……
編輯推薦
一杯咖啡 一部經(jīng)典權(quán)威教授帶領(lǐng)下快速讀完世界文學(xué)不限學(xué)歷,誰都可以!原汁原味的高濃縮外國文學(xué)讀本
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載