出版時(shí)間:2010-7 出版社:北京理工大學(xué)出版社 作者:吳克炎 頁(yè)數(shù):234
內(nèi)容概要
英語(yǔ)修辭和漢語(yǔ)修辭是兩個(gè)不同的概念,如何在兩者之間尋求一個(gè)結(jié)合點(diǎn)就成了一個(gè)重要的研究課題。本書(shū)以跨文化交際為視角,以修辭效果為契合點(diǎn),從修辭定義到論證過(guò)程都貫穿將兩者有機(jī)結(jié)合這一思想。全書(shū)在充分對(duì)比研究英漢修辭、提供修辭基本研究框架的基礎(chǔ)上,十分注重修辭的應(yīng)用研究。由于雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換過(guò)程中的句式語(yǔ)詞選擇以及文化意象轉(zhuǎn)換大多數(shù)都涉及修辭現(xiàn)象,深入分析修辭效果遺失與保持的根本原因,能夠促進(jìn)對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)作、英漢互譯的深層理解,并且做到知其然而且知其所以然,特別有助于指導(dǎo)如何處理翻譯過(guò)程中“形式與內(nèi)容”之間的矛盾。此外,本書(shū)倡導(dǎo)“快樂(lè)修辭”理念,其例證有別于傳統(tǒng)修辭著作,大部分是源自于生活的實(shí)例,與現(xiàn)實(shí)生活更加緊密結(jié)合;每個(gè)實(shí)例都有針對(duì)性的分析,更具闡釋力,更具吸引力,更具生命力。全書(shū)用英語(yǔ)寫(xiě)作,適合具有一定英語(yǔ)基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí),也適合作為修辭學(xué)教材使用。
作者簡(jiǎn)介
吳克炎,1970年生于福建省龍巖市。1994年畢業(yè)于漳州師范學(xué)院英語(yǔ)系并留校任教至今.現(xiàn)任漳州師范學(xué)院外語(yǔ)系副教授。2003年起擔(dān)任外語(yǔ)系應(yīng)用教研室主任。2004年獲福建師范大學(xué)文學(xué)碩士學(xué)位。2009—2010年在北京大學(xué)擔(dān)任教育部高等學(xué)校青年骨干教師國(guó)內(nèi)訪問(wèn)學(xué)者。
主要從
書(shū)籍目錄
序(辜正坤)ForewordChapter One Introduction Ⅰ.Definitions ofrhetoric A.Denotation Ofrhetoric B.Counotation ofrhetoric C.Six basic features of good expressions Ⅱ.Functions ofrhetoric A.Being more appropriate B.Being more attractive C.Being more forcible D.Being more humorous’ Ⅲ.Classification ofrhetoric Ⅳ.Rhetoric in the perspective of cross-cultural communicationChapter Two Comparison and Contrast Between English and Chinese Rhetoric Ⅰ.Language and rhetoric Ⅱ.Language.rhetoric and thought Ⅲ.English and Chinese rhetoric A.Passive rhetorical techniques B.Active rhetorical techniquesChapter Three 1nle Faculty of Rhetorical Invention Ⅰ.The origin ofrhetorical invention Ⅱ.The essence of rhetorical invention Ⅲ.The cases of rhetorical invention A.Controversial topic B.Non-controversial topicChapter Four Passive Rhetorical Techniques Section One Contextual Choice of Words and Expressions Ⅰ.Being fit for a certain situation Ⅱ.Being appropriate stylistically A.English examples B.Chinese examples Ⅲ.Being idiomatic A.Using idioms B.Using words in their figurative sense in English vs.words with vague reference or enigmatic folk similes in Chinese Section Two Textual Choice of Words, Expressions and Sentence Structures Part 1 English Prominent Feature: Elegant Variation Ⅰ.The solid basis A.Vocabulary B.Grammar Ⅱ.Various forms of variation A.Forms in diction B.Forms in sentence structures Part 2 Chinese Prominent Features Ⅰ.Sentence structure: elegance of balance Ⅱ.Elegance of artistic conception Section Three Application Part 1 Application of the English Prominent Features Ⅰ.Elegant variation A.Forms in diction B.Forms in sentence structures Ⅱ.English words in their figurative sense Part 2 Application of the Chinese Prominent Features Ⅰ.Chinese balanced structures Ⅱ.Periodic sentences Ⅲ.Chinese words with vague reference Ⅳ.Xiehouyu Part 3 Application of English/Chinese IdiomaticnessChapter Five Active Rhetorical Techniques Section One Devices Whose Rhetorical Effects Can Generally Be Retained A.Apostrophe B.Asyndeton,poly-syndeton C.Climax, anticlimax D.Contrast E.Epanorthosis F.Hyperbole, understatement G.Paradox, oxymoron H.Parallelism I.Personification, Niwu J.Rhetorical question Section Two Devices Whose Rhetorical Effects Can Partly Be Retained Ⅰ.On the psychological basis A.Allusion B.Metonymy, simile, metaphor C.Parody D.Symbol E.Synaesthesia F.Transferred epithet G.Zeugma, syllepsis Ⅱ.On the aesthetical basis H.Anadiplosis I.Antithesis J.Euphemism K.Irony, sarcasm,innuendo L.Malapropism M.Onomatopoeia N.Palindrome, antimetabole O.Pun Ⅲ.On the emphatic basis P.Anastrophe Q.Repetition Section Three Devices Whose Rhetorical Effects Cannot in General Be Retained Ⅰ.Figure of sound A.End rhyme B.Internal rhyme C.Assonance D.Alliteration E.Halfrhyme F.Consonance G.Paregmenon Ⅱ.Other figures of speech A.Caneci B.Chaizi C.Xianggian D.pianciBilingual Glossary of TermsBibliography后記
圖書(shū)封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版