出版時間:2009年10月 出版社:北京理工大學(xué)出版社 作者:威特 頁數(shù):206 譯者:楊娟
前言
大約在半年前,在投給《展望》雜志的一篇稿子中,我表達(dá)了希冀將卡爾·威特的那本著名的教育書籍翻譯成英文的想法,當(dāng)我提出這一建議的時候,我絲毫沒有想到這個機(jī)遇會這么快地落到我身上,并由我去付諸實行。我曾經(jīng)做過許許多多的翻譯,但是很少有哪一次能夠像這本書一樣給我如此大的吸引力,因為卡爾·威特在書中關(guān)于他的兒子的早期家庭教育的理念是如此地誘惑我,以至于讓我堅信,它必定是教育文學(xué)中最令人歡欣鼓舞和影響最為深遠(yuǎn)的貢獻(xiàn)。對待《卡爾·威特的教育》一書,我是喜憂參半的。高興的是,此書已有相當(dāng)深厚的歷史積淀,它自成書以來,已經(jīng)經(jīng)歷了近一個世紀(jì)的時間。然而在這近一個世紀(jì)的時間里,它卻幾乎從來沒有進(jìn)入過人們的視野,即使是許多在現(xiàn)代教育學(xué)領(lǐng)域中十分博學(xué)的學(xué)者或?qū)<乙矊λ跎?,這不得不令人感到遺憾。實際上,就我所知道的和所調(diào)查了解的事實表明,第一本英文譯本是根據(jù)美國僅有的一個德語版本翻譯而來的,而這個譯本卻一直靜靜地躺在哈佛大學(xué)圖書館的珍藏室里,無人間津。其原因可能有兩個:第一,該書的原版中大范圍使用的地地道道的德語習(xí)慣短語,雖然十分有趣,但卻給人古怪和抽象之感,使我們閱讀起來非常吃力;第二,此書印刷出來有一千多頁,文中充斥了大量專業(yè)性的學(xué)術(shù)化的內(nèi)容,而且這些內(nèi)容對整個作品并沒有多大作用,反而因此消磨掉了讀者的耐性。
內(nèi)容概要
根據(jù)兒童潛能的遞減法則,一個人在成長過程中,是存在智力發(fā)展最佳時期的。這個最佳時期非常關(guān)鍵,它對人一生的智力發(fā)展起著決定性作用,千萬不要錯過。對兒童早期智力開發(fā)的關(guān)鍵,就是抓住最佳期。任何智力正常的孩子,都可以通過最佳期的正確有效的家庭教育,而成為一個健康的、全面發(fā)展的人。
作者簡介
卡爾·威特,是18世紀(jì)德國一個普通小村莊的牧師,他倡導(dǎo)“孩子的教育應(yīng)當(dāng)始于其智力發(fā)育之初”的早期教育原則,并通過對自己的孩子小卡爾·威特的教育嘗試取得了巨大的成功。小卡爾出生時被認(rèn)為是個有些癡呆的嬰兒,老卡爾教育有方,使其智力得到了開發(fā)。小卡爾八九歲時
書籍目錄
推薦序第一章 謹(jǐn)以此書獻(xiàn)給真愛自己孩子的父母們第二章 我的孩子天賦異稟嗎第三章 早期教育進(jìn)展順利嗎第四章 早期教育該結(jié)束了嗎第五章 每一個接受良好教育的普通孩子都可以很出色第六章 我打算讓孩子成為早熟學(xué)者?第七章 我的孩子如何成為少年學(xué)者第八章 我有能力把卡爾培養(yǎng)成學(xué)者嗎第九章 針對早期教育的“異言” 第十章 卡爾從早期教育中獲益了嗎第十一章 早期教育開始進(jìn)行的最佳時間 第十二章 我們?nèi)绾谓炭枒?yīng)對恭維和“解毒” 第十三章 卡爾的玩具及智力教育的第一步第十四章 孩子一定要與其他小孩多玩耍嗎第十五章 卡爾的飲食和營養(yǎng)第十六章 卡爾的道德教育第十七章 卡爾的閱讀和寫作能力的培養(yǎng)第十八章 將學(xué)習(xí)和玩耍分開第十九章 如何獎勵孩子第二十章 卡爾是如何學(xué)習(xí)語言的第二十一章 卡爾的科學(xué)教育第二十二章 培養(yǎng)品位第二十三章 卡爾上大學(xué)了
章節(jié)摘錄
第一章 謹(jǐn)以此書獻(xiàn)給真愛自己孩子的父母們也許你會認(rèn)為我的這本書是特意規(guī)規(guī)矩矩地寫給老師和教育王作者的,但事實并非如此。因為那些教育工作者不論是否有合適的理由,甚至即使沒有理由,他們也通常都是我的反對者,這就像一個不成文的規(guī)矩,因此我不可能特意為他們寫作此書。他們反對我是因為我并沒有遵照他們處理事情的方式去同樣地處理問題,這已經(jīng)夠糟糕了,然而更糟糕的是,有時候我所做的事情跟他們所做的事情完全是背道而馳的。于是,外界很多人都不甚友好地說:“如果威特對他兒子那樣做了,同時拍胸脯告訴我們說,只要是普普通通沒有缺陷的孩子通過他的這種教育方法都能取得同樣良好的效果,那為什么不能由老師來完成這一切呢?”沒有什么比這種置疑更加不合理的了,而我為阻止這種想法所做的一切努力都是白費的。同時這些加諸那些最正直的老師身上的偏激的指責(zé),使得那些教師對我也失去了耐心,而我成了所有這些指責(zé)的導(dǎo)火線,盡管這并不是我的本意。我所有的王作都只是想告訴那些理智的人們,一個學(xué)校的工作人員,無論他的知識是如何的廣博,他的教學(xué)能力是多么的過硬,也不管他的愿望是怎樣的美好,要是在他開始教育這個孩子之前,或者在他教育的過程中,沒有人提前或者繼續(xù)做著一些協(xié)助教育的工作的話,那么他是不可能達(dá)到人們預(yù)期的目的的。鑒于上面提到的所有原因,老師和教育工作者們對我?guī)缀醵汲錆M了敵意,至少在他們不完全認(rèn)識我,或者說在他們沒有通過我或者通過其他人了解我的信仰之前,對我總是不那么友好的。因此,到目前為止,我都是想把這本書獻(xiàn)給那些真心熱愛自己孩子的父母們的,他們的孩子完全信賴他們。出于對于女真摯的愛意,他們毅然下定決心考慮一下我在教育方面所做的一些嘗試,盡管我曾經(jīng)不止一次地給他們帶去過一些不愉快。假如你是上面說的這樣的人,那么我的這本書就是為你而寫的,為所有那些具有良好愿望,期待自己的孩子在德、智、體等各方面都能獲得正確發(fā)展的家長們而寫的。部分家長已經(jīng)留意到了我的教育方法,并已經(jīng)按照我所說的去做了,他們通過書信的方式對我的不公正待遇表示了同情,同時也對我和我的教育方法給予了很高的評價。他們那些真誠的文字與祝愿常常讓我感動得不知怎么辦才好。我應(yīng)該,不,我必須說他們總是給予了我莫大的支持,這些在我接下來的文章中都會偶爾提及。在他們所有人的有生之年中,我和我的家人都將向他們表示衷心的感謝。這些家長中的大多數(shù)都曾經(jīng)強(qiáng)烈地要求我用一種簡簡單單的方法把我對卡爾的教育方法寫出來,應(yīng)他們的請求,我也一直告訴他們說,我會為他們寫上一本簡單易懂的書。他們打消了我可能會提出來的所有顧慮,于是我想,我有責(zé)任信守承諾,總有一天,我應(yīng)該把寫書的打算付諸實踐。阻撓我寫書的顧慮有很多,其中有一個是這樣的,一些不懷好意的人會說:“寫這樣的一本書,真是一點必要也沒有?!贬槍@個,我的朋友們回答道:“當(dāng)然有必要!如果別人覺得這本書不重要,而我們認(rèn)為非常有必要寫這樣一本書——那么你就當(dāng)為我們而寫吧!”于是,我信守了自己的諾言。我清楚地知道別人不會取得完全跟我一樣的成功,而且我也明白不是所有的孩子都有必要接受像我的兒子一樣的教育。但是我相信我所做的事情,大部分都是可以仿效的,只要我的教育方法能夠得到明智而合理的采納,我相信它的作用一定是不小的。佩斯塔洛茲很早就對我的教育方法產(chǎn)生了興趣,當(dāng)我所做的一切還只是含苞的花蕾的時候,當(dāng)幾乎沒有人關(guān)注我在做什么的時候,他就注意到了,并且通過他很強(qiáng)的洞察力,以及公正客觀的思維判斷,預(yù)見到了它的成長壯大,乃至它會結(jié)出的累累碩果。佩斯塔洛茲對我的工作寄予很大的關(guān)注與支持,并且他還十分看重它。他曾經(jīng)在給我的一封信中這樣說過:親愛的朋友:當(dāng)我們還在做鄰居的時候,我就曾經(jīng)不止一次地告訴過你,我對你應(yīng)用在你的兒子身上的教育方法是多么感興趣,而且我發(fā)現(xiàn)我們的教育理念在本質(zhì)上是多么的相似,讓我再對此做進(jìn)一步的說明吧。我一直都很擔(dān)心,我在禮節(jié)、數(shù)學(xué)和語言方面的指導(dǎo),就如同我的基礎(chǔ)讀物的外在形式一樣,從直觀上看好像同樸實大自然以及其最優(yōu)秀的追隨者一樣沒有太大的聯(lián)系。但是,這顯然只是一種表面現(xiàn)象。因為在實踐的過程中,我們的方法具有普遍的廣泛性,任何具備嚴(yán)謹(jǐn)觀察能力的父親和有著真實博大的愛心的母親都能發(fā)現(xiàn),我們的實踐活動其實與他們所采取的方法有著異曲同工之妙。要是它沒有出現(xiàn)在毫無朝氣的書桌上和堆積如山的叢書中間,情況又會怎樣?它不可能出現(xiàn)在這些事物中間!假如小卡爾在這些方式的指導(dǎo)下,他那兒童的頭腦已經(jīng)得到了全面的發(fā)展,每當(dāng)他聽到小卡爾就知道這是在喊他。而且,在這種教育方式下,由于他通過無數(shù)的體驗,已經(jīng)對母親有了清晰的感性認(rèn)識,他媽媽哪怕僅僅是簡單地說一個詞語,他也能弄明白這句話的含義。那么,我們的實踐活動和表面假象確實存在著很大的差別。
編輯推薦
《卡爾·威特的教育》是一本中外教育史上的奇書,教你如何讓自己的孩子贏在起點。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載