中國通商圖

出版時(shí)間:2008-8  出版社:北京理工大學(xué)出版社  作者:詹姆士·奧朗奇  頁數(shù):415  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

這是一部主要由歐洲人畫作集成的附加了重要背景資料和評注的中國風(fēng)情畫集,畫作的年代大約從17世紀(jì)中葉起延至1860年。原畫收藏者是香港印度裔英商遮打,畫集由他的友人奧朗奇編輯詮釋出版。    那是一個(gè)中西激烈碰撞的年代:特別是從1792年英使馬戛爾尼出使清廷開始,歐洲人逐漸看出龐大的中華帝國腐敗無能,終于用堅(jiān)船利炮轟開了帝國的門戶,脅迫中國簽訂了一個(gè)又一個(gè)屈辱條約,強(qiáng)迫中國開放通商口岸,從而大肆侵占中國的土地,掠奪中國的財(cái)富。那個(gè)時(shí)期,以英國人為首的歐洲人不僅記錄了許多有關(guān)史實(shí),而且用畫筆描繪了他們眼中的異域景色、社會(huì)風(fēng)貌甚至歷史事件。無疑,這些畫作有助于我們認(rèn)識(shí)那樣一個(gè)特殊的時(shí)代。畫集的編者對每幅畫都作了說明,同時(shí)引用大量原始資料闡釋畫作及其所處時(shí)代的歷史背景,從而使畫集擁有了更高的藝術(shù)價(jià)值、史料價(jià)值和學(xué)術(shù)價(jià)值。    然而,由于時(shí)代及所處立場的限制,畫集詮釋者及其所引用的原始文獻(xiàn)都不免烙刻著時(shí)代和角色的印記,烙刻著許多今日看來偏頗和謬誤的說法。但這些不影響本書的史料價(jià)值。只要讀者注意批判地閱讀,還會(huì)有利于從不同的視角去認(rèn)識(shí)那個(gè)時(shí)代,認(rèn)識(shí)歷史上不同利益集團(tuán)之間的斗爭;從侵略者自己的敘述中看到他們內(nèi)心深處對美麗、富饒、祥和的中華好河山的垂涎和貪婪,看到他們對別家文化的不屑和踐踏,看到殖民者侵掠的急切心情和強(qiáng)詞奪理,看到當(dāng)時(shí)我國抗英軍人和人民的頑強(qiáng)和無奈,看到清政府的管理無序、無知和貪腐。

作者簡介

作者:(英)詹姆士·奧朗奇

書籍目錄

第一節(jié)  中國地圖    引言    圖目    圖說第二節(jié) 中國的外貿(mào)    引言    圖目      圖說第三節(jié) 早期與英國的外交往來    引言      圖目      圖說第四節(jié) 中國戰(zhàn)爭    引言      圖目      圖說第五節(jié) 廣東河    引言      圖目    圖說第六節(jié) 廣州    引言    圖目    圖說第七節(jié) 澳門    引言    圖目    圖說第八節(jié) 香港    引言    圖目  圖說第九節(jié) 1860年以前的中國通商口岸  引言    圖目  圖說第十節(jié) 航運(yùn)  引言    圖目  圖說第十二節(jié) 雜記  引言    圖目  圖說參考書目主要美術(shù)家姓名索引主要雕刻師和石印匠姓名索引索引編校后記

章節(jié)摘錄

第一節(jié)中國地圖大英博物館收藏的年代最早的中國地圖。是公元1584年由路德維科?喬奧25里(Ludovico Georgio)繪制的,并且附有一幅奧特利烏斯(A.Ortelius)繪制的世界地圖,后者于1584年在安特衛(wèi)普出版了一部地圖集。這幅中國地圖的顯著特征是繪有河流、湖泊和山脈,繪出了長城,標(biāo)有省名和重要城鎮(zhèn)的名稱。圖上的兩條拉丁文注釋很有意思.其中一條描述的是1557年山西(Sancy)〔Slhansi〕省的水災(zāi),一個(gè)跨在一根木頭上的小孩的身影——據(jù)稱他是水災(zāi)的唯一幸存者——位于湖的中央:另一條提到長城的修建。1606年,墨卡托(13erard Mercator)在阿姆斯特丹出版的一幅中國地圖.可能采自奧特利烏斯的地圖。它所顯示的是整個(gè)中國和日本、恒河。還有孟加拉灣的一部分在西面,美洲的一部分在東面。也有奧特利烏斯地圖上關(guān)于山西水災(zāi)和長城的修建的注釋,還有幾條別的注釋。如中國人制作陸地帆船的智慧、日本罪犯所受的酷刑〔參看編號1〕。朝鮮被繪成一個(gè)島,但旁附一注釋稱對這一點(diǎn)并不確定。1625年的《珀切斯的朝圣》(Purchas his Pilgrimes)中有一幅中國地圖,只有很少的地名,城鎮(zhèn)和鄉(xiāng)村用方塊和圓圈表示.還有一幅洪迪厄斯(Hondius)繪制的地圖,正文中有如下說明:“我在這里奉獻(xiàn)一幅洪迪厄斯的中國地圖,以饗讀者,但我此舉并非為展示這幅地圖,而是要展示所有歐洲地理學(xué)家都對它所持有的錯(cuò)誤觀點(diǎn):后面我將呈獻(xiàn)一幅更為完整的中國地圖以供比較?!?/pre>

編輯推薦

《中國通商圖:17-19世紀(jì)西方人眼中的中國》由北京理工大學(xué)出版社出版。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    中國通商圖 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)5條)

 
 

  •   2008-12-619:27:36讀報(bào)侃圖2008-12-619:27:36保護(hù)視力色:株洲路林鳳生來源:編輯:核心提示:我讀書看報(bào)時(shí)有一個(gè)偏好:喜歡讀圖,對封面和插圖會(huì)特別留意。不僅喜歡看,而且愛聊侃,讀《上海書評》亦不例外。讀了幾個(gè)月的書評,見有關(guān)插圖的文章也有四五篇,有談資的圖畫十來幅,今擇取三幅圖聊侃一番。第三幅見書評7月27日《“英國衣”是什么東西》插圖,圖注是晚清廣州十三行商館前珠江上的洋船、漁船和帆船。此外文章并未對圖有更多的說明。事實(shí)上,此圖的作者是十九世紀(jì)法國著名畫家和旅行家奧古斯特•博爾熱(Augusteborget,1808-1877),他在鴉片戰(zhàn)爭前夕(1838-1839)到中國南部廣東、香港和澳門等地旅行考察,畫了許多寫生畫和素描,并用栩栩如生的文字寫了多封長信,敘述在中國南部的所見所聞,為西方帶去了十九世紀(jì)上半葉中國的豐富信息。1842年他將這些畫和文字結(jié)集出版,書名為《中國和中國人》(LaChinaetletChinois),獻(xiàn)給路易•菲利普國王。此書中譯本名為《奧古斯特•博爾熱的廣州散記》,報(bào)上所刊插圖是該書第二十三幅版圖,系寫生畫的墨汁石印。博爾熱的畫風(fēng)格別致,充滿濃郁的異國情調(diào)和東方色彩,對法國近代繪畫有很大影響。他的文字細(xì)膩動(dòng)人很有感染力,巴爾扎克為之撰文評論,亦曾影響了儒勒•凡爾納等法國作家。
  •   此書圖片不錯(cuò),原說明文字也有史料價(jià)值。但是出版社沒有標(biāo)注作者原文名和原書名,無論版權(quán)頁、原書序言還是“中譯者前言”、“編校后記”,其他人和書的外文名都用括弧附上,《中國通商圖》的英文書名和作者名偏偏就沒有注出。
  •   豐富的圖片與翔實(shí)的注解向我們展示了一個(gè)真實(shí)的晚清
  •   內(nèi)容豐富,資料翔實(shí)!可惜印刷質(zhì)量太差!
  •   鴉片戰(zhàn)爭時(shí)期前后的一些黑白風(fēng)情圖,少量是彩色,不單單包括中國。文字?jǐn)⑹鎏?,圖畫太少,很多只有描述沒有圖畫。如果想了解那個(gè)時(shí)期的歷史,不建議買此書。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7