翻譯的語(yǔ)言學(xué)理論

出版時(shí)間:1991  出版社:旅游教育出版社  作者:(英)J.C.卡特福德(J.C.Catford)  譯者:穆雷  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

【主題詞】:翻譯理論
【中圖分類】:語(yǔ)言、文字?語(yǔ)言學(xué)?寫作學(xué)與修辭學(xué)?翻譯學(xué)
【主題分類】:人文社科?社會(huì)科學(xué)?語(yǔ)言文字

作者簡(jiǎn)介

J.C. Catford,(1917-- )   在其《翻譯的語(yǔ)言學(xué)理論》一書中, 把翻譯界定為“用一種等值的語(yǔ)言(譯語(yǔ))的文本材料 (textual material) 去替換另一種語(yǔ)言(原語(yǔ))的文本材料,并把追求另一語(yǔ)言中的等值成分視作翻譯的中心問題,從而提出翻譯理論的使命就是在于確定等值成分的本質(zhì)和條件。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    翻譯的語(yǔ)言學(xué)理論 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7