出版時間:2009-5 出版社:北京郵電大學(xué)出版社 作者:徐懷靜 頁數(shù):312
前言
《抒情與現(xiàn)實的顏色——英語電影批評》是對我的前一本書《懸崖上的舞蹈:邊緣電影三十部》的補充。《懸崖上的舞蹈》選擇的是三十部邊緣電影,有英語電影、漢語電影以及日語電影等,其中不少出自非主流導(dǎo)演之手。而《抒情與現(xiàn)實的顏色》所選取的十九部影片都是英文影片,且皆出自主流導(dǎo)演之手。因為我一直就與英語文學(xué)有著深深的“血親”關(guān)系,英語文學(xué)一直是我和我的學(xué)生們了解西方文化的媒介和學(xué)習(xí)英語的栽體——鑒于我們對英語本身無限的興趣和熱愛,電影在這里的確成為了語言的載體——我們重在研究英語原版影片。這十九部電影都是用英語發(fā)行的。其中,由英國導(dǎo)演大衛(wèi)·里恩執(zhí)導(dǎo)的《日瓦戈醫(yī)生》改編自蘇聯(lián)作家帕斯捷爾納克的同名原著,講述的是一位知識分子在動蕩的俄國(以及原蘇聯(lián))社會的一生,但該片由好萊塢經(jīng)費支撐,班底人員多為英國人,所用語言當(dāng)然也是英語。波蘭斯基為波蘭導(dǎo)演,但本書所選的他的兩部影片,均以英語發(fā)行。電影如今已經(jīng)成為一種跨越國籍的文化現(xiàn)象和產(chǎn)品,我們很難定義一部電影的“國籍”。本書的副標(biāo)題“英語電影批評”比較捉弄人,我想,最好的解釋是“這十九部均為用英語拍攝的影片”。除去波蘭斯基以外,本書所有的導(dǎo)演都來自英語國家(英國、美國、愛爾蘭)。本書所選的十九部電影皆出自大師級的主流導(dǎo)演之手,可謂是主流導(dǎo)演的經(jīng)典之作。荷馬、塞萬提斯、但丁、莎士比亞等經(jīng)典作家在西方文學(xué)中的地位從來就不容置疑,他們的作品是無人敢于挑戰(zhàn)的經(jīng)典之作。比起西方文學(xué)上千年的文學(xué)史,電影的歷史是短暫的,但同樣也已經(jīng)擁有了伯格曼、奧森·威爾遜、大衛(wèi)·里恩等人師級導(dǎo)演。而大師級導(dǎo)演毫無疑問是電影的作者,這也正是本書編排章節(jié)的線索。但電影如今已經(jīng)成為一種大眾消費品,各種類型和層次的電影可謂魚目混珠、品種繁雜。當(dāng)下流行著一種批評的觀點,即認(rèn)為所有的電影都值得研究。但我認(rèn)為,研究庸俗的電影,只能導(dǎo)致更加庸俗。作為大眾消費品的電影也和文學(xué)作品一樣,存在著精品和經(jīng)典作品。我所選擇的這十九部影片,均為藝術(shù)片。而這十九部藝術(shù)片中,有的已經(jīng)成為經(jīng)典,如勞倫斯·奧利維爾的《哈姆雷特》、奧森.威爾斯的《奧賽羅》,大衛(wèi)·里恩的《日瓦戈醫(yī)生》、《阿拉伯的勞倫斯》,而有的正在成為經(jīng)典,如安東尼·明格拉的《英國病人》。
內(nèi)容概要
本書選擇了十九部具有抒情現(xiàn)實主義風(fēng)格的英語電影?,F(xiàn)實主義的對立面并非理想主義,而是造假主義。這十九部影片所追求的是“真實”——“存在”中最富爭議的一項存在——而不在影片中發(fā)表任何道德評論。但現(xiàn)實如果不經(jīng)任何美化,就會太冷漠、太刺目。同時藝術(shù)家對現(xiàn)實的模仿是不可能完全客觀的。因此,這十九部影片的導(dǎo)演在其忠實于現(xiàn)實、企圖再現(xiàn)現(xiàn)實的藝術(shù)表現(xiàn)中,含蓄地融入了抒情的傷感和溫情。這十幾部英語電影皆出自當(dāng)代主流“電影作者”之手。本書以女性批評者獨特的敏感和審美,解讀了這十九部影片,處處浸淫著抒情的色彩和熱烈的情感,代表了徐懷靜對人性的理解和情懷。
作者簡介
徐懷靜,原名徐靜,1969年9出生于重慶。1992年獲上海外國語大學(xué)英語語言文學(xué)學(xué)士學(xué)位,2001年獲北京外國語大學(xué)英語語言文學(xué)碩士學(xué)位,2004年獲北京師范大學(xué)英語語言文學(xué)博士學(xué)位,2005年8月至2006年8月任耶魯大學(xué)做博士后研究。著有《懸崖上的舞蹈:邊緣電影三十部》,《鐵背心:田納西•威廉姆斯的劇作中遭受困惑的男人們》(該書獲北京市理論著作基金出版資助),發(fā)表了三十多篇論文。主要研究方向為戲劇,電影、詩歌。
書籍目錄
致謝序1 大衛(wèi)·里恩 煽情與背叛——《日瓦戈醫(yī)生》 抒情與現(xiàn)實的顏色——《阿拉伯的勞倫斯》2 弗朗西斯·福特·科波拉 獻給吸血鬼的情歌——《驚情四百年》 迷途漫舞感悟——《舊愛新歡》3 羅曼·波蘭斯基 憂郁的顏色——《苔絲》 淡泊的紀(jì)實風(fēng)格——《鋼琴師》4 史蒂文·斯皮爾伯格 抒情、煽情與人物刻畫——《辛德勒的名單》 從小說到銀幕——《紫色》5 特倫斯·馬里克 關(guān)于一個破碎了的美國夢的回憶——《天上的日子》 社會,愛情的土壤與墳?zāi)埂陡F山惡水》6 西德尼·波拉克 走出非洲,走不出的回憶——《走出非洲》 啟迪現(xiàn)實的童話——《情歸巴黎》7 安東尼·明格拉 文化·溝壑·愛情——《英國病人》 讓愛溫暖這寒冷的世界——《冷山》8 尼爾·喬丹 身份的危機一——《哭泣的游戲》 戀情的極限宗教的皈依一《戀情的終結(jié)》9 莎士比亞 死的沖動愛的暴力——《哈姆雷特》 未被刺穿的“冰涼的貞潔”——《奧賽羅》 夏洛克的翻身——《威尼斯商人》引用文獻后記
章節(jié)摘錄
插圖:1 大衛(wèi)·里恩煽情與背叛——《日瓦戈醫(yī)生》即使在今天,大衛(wèi)?里恩的《日瓦戈醫(yī)生》仍然對觀眾是一種視覺上的誘惑,是一流的銀幕語言與“濕透了”的愛情故事的結(jié)合:黑暗的隧道盡頭閃亮的紅星;一個孩子從結(jié)了霜的玻璃窗凝望外面白雪茫茫的世界,而黑色的枝丫拍打著窗玻璃;沙皇的騎兵向手無寸鐵的工人示威者們逼近;日瓦戈窗戶上的雪花融為花的海洋,一朵盛開的黃色水仙花融為拉拉的沉思的臉龐;電影的序曲——以靜態(tài)的水彩畫呈現(xiàn)的俄羅斯美麗的樹林;拉拉和日瓦戈在深冬逃亡到一幢鄉(xiāng)下別墅——一切宛如神話世界里的“冰宮”。大衛(wèi)?里恩以明信片般的風(fēng)光,再現(xiàn)了俄國革命的場景。但里恩所展現(xiàn)的壯觀的革命場景,只是拉拉和日瓦戈的愛情故事的背景。里恩重點要講述的是一個凌駕于革命背景之上的愛情故事。壯闊的革命事件和場面只是起烘托作用的穿插和雜耍。里恩在讀完帕斯捷爾納克的原著后,曾如此總結(jié):“《日瓦戈醫(yī)生》的故事十分簡單,一個男人娶了一個女人,但卻愛上了另外一個女人。關(guān)鍵在于不要讓觀眾們譴責(zé)這一對情人?!?/pre>后記
本書的寫作讓我對電影批評本身所存在的極限、英語電影的界定、電影改編等問題都有了新的認(rèn)識和思考。因為本書的“序”已經(jīng)涉及了電影批評本身的極限,在本書的后記中,我先簡單介紹本書對“英語電影”的界定,然后重點闡述我對“改編”這一問題的認(rèn)識。說到英語電影,我們自然會想到美國電影,然后會想到好萊塢。曾經(jīng)有一種被普遍認(rèn)為的觀點是:只有歐洲的電影才可稱為藝術(shù),而好萊塢的電影則屬于“下里巴人”。諸多批評家都持以下的觀點:好萊塢的影片是商業(yè)運作的產(chǎn)物,是不會產(chǎn)生藝術(shù)的。但這一觀點顯然過于偏激,“一刀切”般地扼殺了所有好萊塢的導(dǎo)演,像奧森.威爾斯、阿爾弗萊德。希區(qū)柯克,以及后來的特倫斯·馬里克等人拍的好萊塢影片都是藝術(shù)影片。本書所挑選的這些影片,不少都來自好萊塢,都既有民族特色,也具有普遍的美學(xué)/藝術(shù)價值。英語電影是在全世界擁有最多觀眾的電影,因為英語是全世界使用最為廣泛的語言。人們常常會談到“法國電影”、“英國電影”、“德國電影”、“俄國電影”等等。人們似手更習(xí)慣用國籍來界定一部電影的“身份”,似乎很少有“英語電影”這一提法。本書的“英語電影”這一概念呼應(yīng)了“英語語言文學(xué)”這一概念。“英語語言文學(xué)”是一門研究領(lǐng)域,其研究者們在關(guān)注英語文學(xué)作品的同時,自然會將研究的目光投向根據(jù)某些由英語文學(xué)作品改編的電影,因為,毫無疑問,語言是一個非常重要的栽體——是思想的載體。這一載體會決定將把你載往哪里。在這樣的背景下,我踏上了“英語電影批評”的探險旅程。在全球化、國際化之風(fēng)盛行的今天,電影的國籍有時會顯得很模糊。本書所涉及的導(dǎo)演幾乎都來自美國、英國、愛爾蘭、波蘭斯基是其中唯一的例外,他原籍波蘭。但本書所選的他的兩部影片均以英語拍制,《苔絲》改編自哈代的小說《德伯家的苔絲》,反映的是維多利亞時代英國鄉(xiāng)間的生活?!朵撉賻煛冯m然反映的是二戰(zhàn)時期一位波蘭鋼琴師在波蘭的逃亡生活,但以英語拍制,獲得2001年奧斯卡最佳影片獎。因此,本書所選擇的是十九部毋庸置疑的“英語電影”。媒體關(guān)注與評論
(對英美文學(xué)天賦稟異的徐懷靜,此次將批評的目光轉(zhuǎn)向了電影。她所凝視的并非俗麗炫目的電影語言,而是以抒情、敏銳的感知,選擇了更微妙、含蓄的導(dǎo)演。浸淫著英美文學(xué)批評的氣息,《抒情與現(xiàn)實的顏色——英語電影批評》闡釋了十九部影片,并賦予它們重要的意義。在被徐懷靜這位敏感的讀者和筆觸生動的批評者賦予了新的意義之后,這十九部影片最終將尋找到它們?nèi)沃袊挠^眾。) ——Dudley Andrew(達德利·安德魯,耶魯大學(xué)教授)《抒情與現(xiàn)實的顏色》,書名頗有幾分象征派詩歌的特點。它把普通意象做了出人意料的疊加,這種語詞的非常搭配居然有了幾分怪異,幾分美麗。這或許就是要給全書做風(fēng)格預(yù)示,預(yù)示著作者將文學(xué)細(xì)讀的功底與影像的飛揚闡釋結(jié)合起來。這種纖細(xì)與飛揚又有著堅實的人道情感和社會讀解作為基石,于是我們得到一次與莎上比亞、帕斯捷爾納克等文學(xué)大師一起漫步,以及在大衛(wèi)?里恩、奧森·威爾斯的迷人影像中沉思的好機會。書中有的讀解簡直是探險,作者的發(fā)現(xiàn)讓我們很有些意外和驚訝。原來哈姆雷特不是讓自己那美麗的戀人奧菲利婭到“修道院”去,而是詛咒她,讓她到“妓院”去。同時,作者也做出了理論的探險,也對中國的語境做出了積極而色彩多樣,富有質(zhì)感的發(fā)言。作為一個女性研究者,作者用優(yōu)美、復(fù)雜的文學(xué)肌理書寫了對女性主義的辯駁,用縝密的文本讀解與一度在中國大陸成為主導(dǎo)唱詞的后殖民主義做出了頗有深度的對話。 ——郝建,北京電影學(xué)院教授徐懷靜推崇詩意情懷與現(xiàn)實品格的融合,或日詩意賦予現(xiàn)實以美感神韻,或日現(xiàn)實構(gòu)筑詩意的真實感密度。 ——白羽,北京青年電影制版廠導(dǎo)演編輯推薦
《抒情與現(xiàn)實的顏色:英語電影批評》是徐懷靜編寫的,由北京郵電大學(xué)出版社出版。圖書封面
評論、評分、閱讀與下載