平安日本

出版時間:2007-10  出版社:廣西師范大學出版社  作者:茂呂美耶  頁數(shù):296  
Tag標簽:無  

前言

陽光燦爛的日本文化書寫 當這一波日本流行潮滲涌而來之時,不同的世代大概以不同的心情和不同的程度來接受罷。年輕一代可能是很自然地接受了日本流行動畫、漫畫、偶像劇、音樂、服飾,當然還有和食、日本職棒、旅行日本、泡湯,甚至于意義大相徑庭的和式漢語,等等。像我這樣已經被叫叔叔伯伯的“歐吉?!陛?,動漫音樂服飾大致已經無緣,其他就在生活里依據(jù)機緣作不同程度的選擇了。我們上一代受過日本教育的senior“歐吉桑”、“歐巴?!陛吙赡苡械氖涓?這一點吳念真在Miya前作《江戶日本》的序文里有很傳神的描述),我想戰(zhàn)后出生的吾輩大致是沒有的。我對追求日本流行物品和流行文化大體上沒有什么反對意見,只是心里不免會這樣想:既然要哈日,我們能不能稍微再哈深一點?我們能不能多知道一點他們的生活文化,多了解一點他們的社會現(xiàn)象、歷史傳承? 抱持這樣的想法,而且還滿積極地閱讀感興趣的書和文章的朋友,大概都不會不注意到Miya有關日本文化的書與文。崛起于網(wǎng)絡,Miya筆鋒健走,舉凡日本的生活文化、物語傳奇、歷史掌故,娓娓道來,很引人入勝。我e化較遲,但幾年前初入網(wǎng)絡未久即已知道循線到她的“日本文化物語”(htcp://miya.or.tv/)去張望尋讀,那時她在網(wǎng)絡上的聲名已經十分響亮了。Miya一系列的著作,從《物語日本》、《江戶日本》到這本《平安日本》,都采取了以物語故事切入歷史的方式,平易近人而逸趣橫生。由于歷史的連貫與傳承性質,這些物語和時代的基本解說在我們閱讀日本歷史小說時很有參照的作用。讀了Miya的“史話”,我們以前看過的歷史小說現(xiàn)在比較明白,而那些情節(jié)后面的文化背景也了解得比較厚實了。也從事小說翻譯的 Miya大概也感覺到我們的讀者可能需要這些歷史與文化的理解吧。她翻譯的系列歷史小說《半七捕物帳》和《陰陽師》背景正是江戶時代和平安時代?!镀桨踩毡尽返闹鬏S,除了敘述那個時代的飲食男女之外,也為我們解開直到當代的文字和文學的演變,佛教如何與神道共存,天皇如何能夠萬世一系等幾個日本文化主題。在文化上既是日本人也是中國臺灣人的Miya,選擇以中文來從事日本文化書寫可歸之于她的使命感,但得到讀者的接受和認同,我以為她個人和文字的特性應該是其中的重要因素。在本書“女人也很辛苦”這段,Miya跳出來以《枕草子》的作者清少納言的第一人稱身份介紹平安時代女官的生活細節(jié)、文化活動以及王朝出版實況,并不忘消遣一下作者自己。平安時代那么多的女流作家,為什么Miya要挑清少納言來扮演呢?原來被陰郁的紫式部(《源氏物語》作者)稱為“自鳴得意”的清少納言,其實是“非常樂觀,宛如向日葵,只朝陽光方向抬頭,散播燦爛笑容”的女性。我不禁也要這樣看Miya的語言文字,她正是用這樣的筆調并恒常秉持庶民的角度來描述她的主題的。這樣的角度使我們感到親切,即使是像這本大量描述貴族生活的《平安日本》,也被她敘述得很日常。這一方面是內容使然,另一方面則歸諸她坦率生動有趣的按語。Miya喜歡用現(xiàn)代的語匯發(fā)表她個人的看法,特別在介紹完那些纏綿悱惻的愛情或曲折的男女關系之后,她一點都不忌諱偶爾八卦一下,那似乎是為她和讀者帶來快樂的泉源。

內容概要

  《平安日本》介紹了日本平安時代的生活方式和種種習俗趣聞。從文學到歷史,從怨靈道神社,男人的苦楚、女人的命苦、美人與和尚、貴族與愛戀……本書無所不談,談無不趣。

作者簡介

作者:(日)茂呂美耶茂呂美耶,日本埼玉縣人,生于臺灣高雄市,初中畢業(yè)后返日。一九八六年至一九八八年曾在中國鄭州大學留學。 她是運途坎坷的日中混血兒,二十歲為愛走天涯棄學嫁入豪門,離婚后只身攜帶兩幼子千里迢迢留學鄭州,賣過古董學過甲骨文,樂觀抗癌逆轉人生……日中之間的游走造就出這位傳奇女子。 最大愿望是當座無形橋梁,交流中國與日本的文化。網(wǎng)絡昵稱是“Miya”,制作“日本文化物語”網(wǎng)站:http://miya.or.tv,用中文寫作日本文化,瀏覽人次近百萬。此外,茂呂美耶的生活隨筆區(qū):http://blog.ylib.com/miya,每天亦有大量訪客。 著有《物語日本》、《江戶日本》、《平安日本》;譯有夢枕貘《陰陽師》、岡本綺堂《半七捕物帳》小說系列等。她是夢枕貘大師最依賴的中文代言人。 茂呂美耶是性情中人,愛讀書愛寫文章,但她不屬于純文學,她始終很普羅大眾,關注的是庶民文化生活。她整天談的是吃飯、洗澡、歌謠、傳說、怪談,展示的物語的駁雜的日本之美。 她深諳中日兩國文化,尤其中文修為頗深,正如臺灣著名電影導演吳念真所說:“這人,怎么可以把我們的話講得比我們還好?”

書籍目錄

政事·人物平安時代,平安京與怨靈惡女藥子征夷?征鬼?攝關政治你是貴族嗎學問之神小野小町將門家飲食·男女平安飲食塑造平安女性美男人真命苦平安式戀愛陰陽·神佛當神道遇見佛教最澄與空海陰陽道 說神社文字·文學選說《源氏物語》

章節(jié)摘錄

  平安時代、平安京與怨靈 天應元年(公元781年,即中國唐德宗建中二年)四月,光仁天皇第一皇 子山部親王即位,成為第五十代桓武天皇。達一年,桓武天皇四十五歲。翌 日,立三十二歲的胞弟早良親王為皇太子。 桓武天皇與早良親王的母親是朝鮮半島百濟國移民,且僅是光仁天皇的 妃子之一,原本與皇位沾不上一點關系,卻因當朝重臣藤原百川半哄半騙說 服了光仁天皇,才讓體內流有百濟國血緣的山部親王,登上皇太子地位。 光仁天皇原本也是皇室旁系,因第四十八代稱德女皇在位與過世后,朝 廷始終一片紊亂,藤原百川趁機偽造稱德女皇遺詔,硬讓當時年已六十二歲 的光仁天皇即位。也因此,光仁天皇對于藤原百川幾近唯命是從,言聽計從 。 悲劇的開端 光仁天皇即位后的第三年(775年),藤原百川以“皇后欲咒殺天皇”之 罪名,剝奪了皇后與嫡系皇太子地位,并將母子幽禁起來。同時讓混血兒山 部親王遞補皇太子地位。而皇后母子,也于三年后被暗殺了。 光仁天皇在位十一年,將皇位讓給桓武天皇。此時,桓武天皇有個八歲 兒子安殿親王,按理說,皇太子應該是安殿親王。然而,光仁天皇卻下令讓 另一個兒子早良親王當上皇太子,由此埋下日后兄弟倆同室操戈的種子。 說起早良親王的一生,實在值得同情。一歲時,因父親不忍讓他長大后 嘗受旁系皇族的苦楚,命他出家當了僧侶。二十一歲時,成為平城京七大寺 之一的大安寺住持。他做夢也沒想到,年歲已高的父親竟然登基成了天皇, 一夜之間,他的身份也由僧侶躍升為親王,得了個“親王禪師”的別稱。二 十六歲時,又掌握了東大寺全權。若非被父親指定為皇太子,他其實可以成 為與世無爭的高僧,壽滿天年。 桓武天皇即位后,在朝廷嶄露頭角、急速走紅的是藤原種繼。藤原種繼 是藤原百川的侄子,母親也是朝鮮半島移民?;蛟S身世背景類似,桓武天皇 極其重視種繼,即位第三年,便擢升種繼為從三品的中納言。當時的官位依 次如下:太政大臣一左、右大臣一大納言一中納言一參議,由此可見藤原種 繼的地位已非常之高。 早良親王身邊的重臣則是中納言大伴家持,是反藤原派的中心人物。簡 單說來,藤原種繼是外來血統(tǒng)的新興貴族,而大伴家持是傳統(tǒng)氏族貴族,雙 方當然水火不容。大伴家持也是三十六歌仙之一,除了忙于政治斗爭,更在 《萬葉集》中留下將近五百首和歌,也是《萬葉集》編撰者之一。 政治暗殺與冤屈 延歷三年(784年),桓武天皇決定遷都。大概想利用遷都一事,量新構 筑自己的政治勢力。畢竟朝廷內仍有許多不滿藤原百川派做法的名閥大臣。 翌年六月,桓武天皇命藤原種繼負責建造長岡京,且命大伴家持到東北 地方當鎮(zhèn)守府將軍。美其名日鎮(zhèn)守府將軍,事實上是流放。當時東北地方是 蝦夷地,而所謂“蝦夷”,指的是“化外之民”,不服從中央朝廷政令、獨 立自主的諸多部落。讓六十七歲的大伴家持到這種地方,無疑是死路一條。 果不其然,大伴家持因操勞過度,八月末過世。 一個月后的九月二十三日夜晚,藤原種繼在巡視長岡京工事現(xiàn)場時,黑 暗處飛來兩支箭,射穿胸部,落馬。第二天,四十九歲的種繼也過世了。 桓武天皇失去寵臣,勃然大怒。兇手很快便抓到了,經過拷問,得知暗 殺主謀者是大伴家持與早良親王集團。事件發(fā)生后第五天,早良親王就被幽 禁在長岡京內的乙訓寺。當然,這完全是冤罪,大部分后世學者均異口同聲 認為桓武天皇假借種繼暗殺事件,在朝廷內進行了一場整肅活動,徹底排除 了反對黨。 早良親王為了證明自己的無辜,絕食了十天左右。但同胞哥哥依然做下 了流放淡路島的判決。護送途中,早良親王因過度衰弱,于淀川高瀨橋畔飲 恨而終。桓武天皇接到弟弟斷氣的報告后,漠然不動,不肯收回詔令,早良 親王的尸體就那樣被運到淡路島,以罪人身份,草草埋葬。 一個多月過后,安殿親王登上皇太子寶座,成為天皇后繼者。 多年來想讓兒子成為天皇后繼者的心愿既已達成,朝廷內嘮三叨四的反 對黨也掃除干凈了,桓武天皇這下可以專心進行新都營造、蝦夷征服、重整 律令國家等大事了。 怨靈顯現(xiàn) 早良親王過世后隔年的延歷五年,桓武天皇寵妃藤原旅子的生母過世了 。藤原旅子是藤原百川的女兒。這時,桓武天皇還沒想到可能是怨靈作祟, 只認為是岳母年事過高所致。然而,兩年后,三十歲的旅子竟也撒手塵寰。 延歷八年十二月,這回輪到桓武天皇的生母溘然長逝。三個月后,三十 一歲的皇后也西歸了。同年七月,另一位妃子緊跟著嗚呼哀哉。這些后宮嬪 妃,都不是長期臥病才過世,而是突然倒了下來,當天隨即斷氣。以現(xiàn)代人 觀點來推測,很可能是腦溢血或心臟病之類的疾患,可是,對于一千多年前 的古代人來說,這不是怨靈作祟,難道還會是什么?P3-7

編輯推薦

作者在《平安日本》中的敘述平實又生動,既不像史書那般枯燥,也不像傳說那般無據(jù)。書中列岀了大量的史料照片和參考書籍,可見是經過一番認真考據(jù)的。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    平安日本 PDF格式下載


用戶評論 (總計37條)

 
 

  •   非常喜歡,但是,和傳說日本一樣感覺內容不是很豐富!
  •   書籍印刷精美,發(fā)貨快,贊
  •   封面、插圖看得出很用心。觀點也很有意思。對日本文化感興趣的讀友可以看看。
  •   平安時期是日本富有代表性的一個時期,資料與論述結合,有參考價值,閱讀性也很強
  •   內容不加評論 只是這封面被弄得十分舊 我上學時的課本都沒這么糟 直到翻開里面才確定真的是新書 略感不爽
  •   平安時期的日本,其社會文明程度大概和中國的春秋戰(zhàn)國相似吧。
  •   對平安時代的風俗文化能作大概的了解,由于作者是日本人,文筆就不做要求了遺憾是書里空白的地方較多,顯得字少,很多東西一筆帶過,大概作者也不太了解吧,畢竟距今一千多年收到書的時候有種二手的感覺,有磨損
  •   這本書看著淺顯易懂,而且很容易就能引起讀者的興趣,好書一本!!
  •   喜歡,喜歡,大喜歡~我是通過夢枕貘和萬齋桑的陰陽師接觸到平安文化的=v= 這種風雅真是太美啦~流暢生動的文筆,不愧是夢枕貘的第一中文代言人
  •   文章如前面幾本一樣有趣,插圖更豐富了,只是寄到時紙張已經有磨損了。
  •   介紹的內容比較簡略,而且書中大約有四分之一的內容是源氏物語的情節(jié)介紹,對于會買這本書的人來說,這一內容未免多余。
  •   介紹明顯夸張了,行文雖然淺顯,但內容卻也流于表象。后半部分成了《源氏物語》簡介了。
  •   內容很棒,只是書比較破,書頁上用油筆寫著211,不知什么意思,買回來沒看,今天翻了翻,最后一頁脫膠了。
  •   內容、圖片、紙質、印刷、裝幀都滿意,只是卓越發(fā)來的是封面臟的
  •      最近的反日熱潮越演越烈,好像戰(zhàn)火隨時會燃燒起來。不管怎樣,在和平的時候還是要了解日本的東西。
       這本書主要講敘了平安時代的日本政事、民風、情事等等。很多題材取自《源氏物語》和《枕草子》兩部著作。畢竟不是自家的歷史,對于那些皇族登位、退位的先后次序,那些藤原外戚,看得沒有條理,道長是提及最多的外戚。他的兒子,女兒、外孫都被送進皇宮中做重要角色。平安時代,女人的貞操并不看得很重,外甥娶姨子,表兄妹配,甚至是繼母與前妻子配,倫理觀念不是很強。那時的他們將所有的自然景象都神化了,含冤死去的大臣、皇族會被看成怨靈,不斷通過自然災害影響整個日本。所以他們祭拜怨靈,不斷建設神社,來鎮(zhèn)壓安撫神化這些怨靈。那個時代還出了一位美麗才華于一身的佳人——小野小町。雖然最后她是孤獨終老,但可以想象年輕的她,才華橫溢,傾國傾城。當時的她應該可以算是國寶。
      本書最后講了光源氏的幾個女人,被譽為日本版的《紅樓夢》,光源氏風流的個性深入民心,雖然甘,但也并不覺得他是無恥狂徒。相反,因為他總是有始有終,有情有義對待每一個他愛的女人,就算花心,在那個年代,憑著他的身份他的氣質樣貌也是無可厚非的。
  •     講了平安朝的日本,是島國為數(shù)不多的太平盛世,在這期間汲取中華文明,涌現(xiàn)了如清少納言,紫氏部等優(yōu)秀的女性文學家,在世界史上都是少有的。天皇權利的交接盡然是那么的自然平和,而不像中華大帝國那么血腥和殘酷。曾在電視上看見日本女生是那么的恭敬而禮貌,我以為日本也是父系社會,我發(fā)現(xiàn)我徹底的錯了島國是母系社會,丈夫取老婆以后一般要住在女方家里,吃穿都有女方家里承擔!
  •     亂心思多恨
      
      日月哀中過
      
      冥冥漠漠間
      
      此年與吾身
      
      于此共銷盡
      
      這是源氏在生命的盡頭寫的最后一首和歌。
      不想說平安日本時期,女子,特別是貴族女子是多么悲哀和痛苦,也不說那時的男子是多么多情又薄情。看到這首和歌時,心里還是被震痛了。源氏一輩子都在試圖端平和多個女人之間的那杯水,不過,直到最后的最后,他心中最愛的還是那個在十歲時就陪在他身旁,直至五十歲去世依舊怨而無言的紫姬。
      我這個人很感性,自己喜歡的就是最好的。
      我喜歡紫姬和源氏,于是就固執(zhí)的認為這兩個人就是男女主角。
      紫姬心中對源氏始終有那么點恨意。
      十四歲時,知道陪伴自己四年的源氏,對自己懷著男女欲望而震驚懷恨。
      源氏流放時,對她的忽視讓她懷恨。
      二公主嫁來時,失去了大夫人位置又無法吐露而懷恨。
      她始終過得不那么盡如人意。只因她的丈夫是如此多情貪歡的源氏。
      只是,若她在天有靈,得知源氏最后一首和歌,那么,也該合目了。
      
  •     "那是一個瞬息京華,平安如夢的年代。有不待風吹而自行散落者,人心之花是也,憶昔伊人之深情摯語,一一了無遺忘,而其人則去矣,其悲蓋過于死別,宛如碎鏡之月,奔浪之影。" 頗喜歡這封面語~
      透過各種文學影視方面的描寫,印象中的平安朝是個風雅、富有傳奇色彩的時代,日本的古典文學及藝術的萌芽時期。那里擁有了最為晦暗頹靡的氣象和華麗典雅的風景。
      
  •     大學的時候接觸的這本書。
      大部分內容現(xiàn)在臨時想是想不起來了。
      書的簡介那兒有很詳細的。
      只是印象最深刻的是那“請”《枕草子》的作者清少納言出來講述平安時代的風俗那篇。實在風趣可愛。
      我個人是站在紫式部那邊的啦……不對。。。不能這樣說。。。
      不過聽清少納言說紫式部的“壞話”還是很有意思的。
      話說回來這兩個女人如果不是因為各事其主而站在了對立面,在一起也許會有很美麗的故事吧……
      
  •     喜歡讀茂呂美耶的文字,喜歡文字里透出的些許八卦的味道,八卦得恰到好處、八卦得賞心悅目、八卦得齒頰留香。
      
      1200年前的平安時期,正是一個八卦多多的時代,一個狐媚般的男人——安倍晴明;一個風花雪月的女人——紫式部,構成了現(xiàn)代人眼中最最絢爛的平安文化。
      
      其實,真正知道安倍晴明,是從野村萬齋的電影版開始的,那不點自丹的唇、那神秘鬼魅的笑,簡直迷死人。后來查到臺灣版《陰陽師》的翻譯就是茂呂美耶,于是,很想知道最擅長八卦的茂呂老師會在自己的書里如何解讀那個謎一樣的男人。不過,顯然茂呂老師志不在此,她沒有留給安倍晴明過多的筆墨,卻非常殘忍地找了一張安倍晴明木雕的照片,看著照片上豐潤憨厚的晴明打人,天使在想,不單單是天使一個人,應該有很多女生都會聽見“心碎”的聲音吧,呵呵。
      
      在拿到書之前,就看到有評論說茂呂老師在新書里灌水,說是復述《源氏物語》的內容占去了大量篇幅。其實,對于天使來說,卻很想看看在茂呂老師筆下重生的光源氏。在這一段,茂呂老師充分發(fā)揮了她擅長將八卦的功力,在娓娓述說故事的同時,還不忘適時地發(fā)表一些評論、提出一些問題,讓現(xiàn)代的讀者有機會親身參與到千年前的風流韻事中,體驗各式各樣的愛情。
      
      
  •     茂呂美耶近年陸續(xù)推出了四本日本文化的作品,兩本以時代為背景(江戶、平安),兩本以故事為主題(物語、傳說),整齊有致,別開生面,成為了書寫日本文化的坊間名家。
      
      在中國人和日本歷史文化之間,橫亙的不僅是語言這堵墻,還有近現(xiàn)代兩國之間的政治糾葛。于是,在雙重屏障下,許多鮮活而真實的文化因子被遮蔽了,日本近在咫尺,其文化卻相隔遙遠。還好,在茂呂美耶這位奇女子那里,雙重屏障都不是問題,她是中日混血,長年游走于兩國之間,自己用比一般中國人還要好的中文寫日本歷史,滴水不漏,淋漓盡致。她要談的,全是和一般老百姓日常生活連在一起的市井風情,豐富而生動。全靠一支筆,在汗牛充棟的文本中,再現(xiàn)著一幕又一幕的日本歷史,從江戶時代走回到平安王朝,從市井物語講到民間傳說,無所不談,談無不趣。
      
      茂呂美耶寫作最大的特點是親近,像鄰家大嫂在耳邊講故事,難怪在網(wǎng)絡世界里,大家都親切地稱她為“Miya大姐”??伤植皇请S意虛構,每每都經過大量閱讀與考證,只是她從人情世故的角度來理解史料,用閑話家常式的語言來寫作歷史,于是也就有了獨門獨派的風格,呈現(xiàn)出一派小巧而豐美的氣質。也正是在清淡而通俗之路上探出了名堂,我們讀茂呂美耶的作品,總會產生一種感覺:千年之外的生活節(jié)奏,如今相隔至遙,卻依舊叮咚作響。
      
      能夠對日本文化認識深刻并行諸筆端,除了骨子里一半的日本血統(tǒng)和常年的生活體驗外,還在于美耶長久以來一直堅持的翻譯工作?!蛾庩枎煛泛汀栋肫卟段飵ぁ穬蓚€系列的作品便是經她手進入中文世界的,《陰陽師》實際上就是由平安王朝的陰陽道為底的文學作品;而《半七捕物帳》則是關于江戶時代風情人物的經典之作。通過由日文到中文的轉換,不光是美耶的中文得到了極大的訓練,更重要的是加深了她對日本歷史的理解。也正因為出色的譯作,使得美耶是夢枕貘大師最信任的中文代言人。
      
      在深厚的知識背景打底之后,茂呂美耶堅守深入淺出、舉重若輕的風格,把寫歷史和講故事巧妙地編織在一起,始終謹守庶民立場,在細小而微不足道的中尋覓文化。她無意于嚴肅的宏大敘述,只是描繪平凡男女和瑣碎生活,簡單白描,卻栩栩如生。在她的歷史書里,我們看不見國族的大歷史,也看不見刻板的政治制度,有的只是有血有肉有感情的平凡人和尋常事,而這就是在這些不起眼的人事中,我們慢慢讀出了滋味兒,不覺中仿佛穿越了日本人的歷史記憶,目睹了不同時代的世風民情。而正是在這些小人物身上,我們若隱若現(xiàn)地看到了大歷史的圖景,才會使茂呂美耶不動聲色的敘述,別具一番說服力和感染力。
      
      《江戶日本》說的是德川幕府時期江戶城中人們的世俗生活方式和種種習慣趣聞;《平安日本》則再現(xiàn)了如夢般平安王朝的物哀與幽怨;《物語日本》講小道文化,駁雜而微小,然必有可觀焉;《傳說日本》講怪談傳說,縹緲而怪異,卻烙印在人人的記憶之中。就這樣,茂呂美耶在拉面、泡湯、歌謠、能樂、俳句、傳說、怪談、浴衣、相撲、愛戀……中發(fā)現(xiàn)歷史,處處是線索,時時有故事,無大小高低之別,皆被鉆研出了名堂,遇一題則追根溯源有頭有尾,無不頭頭是道。
      
      事實上,還不得不提的一點,就是茂呂美耶頗不尋常的人生經歷。20歲為愛走天涯棄學嫁入豪門,婚姻美好卻短暫,之后獨自攜兩幼子留學鄭州,度過兩年舉目無親的留學歲月。賣過古董學過甲骨文,樂觀抗癌逆轉人生,種種歷練,造就了這位傳奇女子,也讓她在翻譯和寫作中,找到了人生新起點。用生命體驗和人生感悟凝為通達而平和的筆風,在民間搭建起了一座文化浮橋,在她陽光燦爛的書寫中,我們才慢慢讀出了東瀛島國歷史文化的真諦。
      
      目前已出茂呂美耶作品:《江戶日本》、《物語日本》、《平安日本》、《傳說日本》。
      
  •     這本書是兌水的,后面小半本都是白話版的源氏物語,覺得買的很不值。
      
      對于平安文學,除了抄書,只介紹了一下清少納言,萬葉集的歌仙中只著重介紹了小野小町和紀貫之,紀貫之的作品還只是介紹土佐日記。在原業(yè)平,紫式部,和泉式部等都沒有分章節(jié)單獨介紹,只是草草一過,實在是太敷衍了。
      
      我很不滿意,相對于江戶日本,這本書寫的太差了。:(
      
      另:書里很多浮世繪圖片,很精美,前不久剛巧看過世紀壇的浮世繪展,在里面見到幾副相同的。有一張是在原業(yè)平看一川紅葉,或是立田川?
      
      
      
  •     茂呂美耶的吸引力
      迄今為止,茂呂美耶的“日本系列”在國內已經出了四冊,去年兩本,分別是《江戶日本》、《物語日本》;今年十月的兩本是《傳說日本》和《平安日本》,煞有規(guī)律,不知來年的兩本會是什么?她的書先有臺版,然后簡體版,這同她生長于臺灣有關,也可以看出臺灣讀者對日本文化的復雜心理,大概可追溯至日本在臺的50年殖民。簡體版未出之前,我的一些朋友就在日夜期盼,或輾轉去購價格不菲的臺版書,茂呂美耶的吸引力可見一斑。
      
      茂呂美耶的讀者是截然不同的兩種,如清水與食油不可調和,喜歡的整套拎回家,不耐煩的半卷也讀不下去,然而兩類讀者對她的作品的評價僅有一字之別,“清淺”和“浮淺”,前者有清淡雋永的意思,后者傾向于寡然無味,這近似于多數(shù)人對日本文化整體的兩種印象,非此即彼,二元論,或許是因為日本文化較陰柔、女性化。
      
      女性在日本文化中的獨特性
      在日本文化及民族性格的形成過程中,女性是作為創(chuàng)造者的身份而積極參與的,如 “三十六歌仙”之一的小野小町、《枕草子》的作者清少納言、《源氏物語》的作者紫式部、《和泉式部日記》的作者和泉式部,據(jù)茂呂美耶在《平安日本》中記載,單平安時代(794年—1185年)來論,女作家就達十數(shù)個,她們的作品就數(shù)量來統(tǒng)計已遠超過同時期男性的作品,更勿用提清少納言和紫式部在日本文化史上響當當?shù)牡匚弧?br />   
      這種獨特的現(xiàn)象與日本傳統(tǒng)的女官制頗有淵源。據(jù)《平安日本》所述,女官分兩類:一類伺候皇帝和高官的身邊瑣事,另一類服侍皇后與姬妾,清少納言屬于后者,不同的是,第二類女官并不直接參與宮闈瑣事的料理,她們每天都在打理與藝術、品味相關的事情,諸如背誦和歌、下棋、制作書冊,甚至還有書籍封面美術設計,當時的裝幀稱“黏葉裝”,唐名“蝴蝶裝”。日常事務則有專人照管。這給女官們提供了寬裕的創(chuàng)作時間和優(yōu)越的條件,《枕草子》的紙張皆是由皇后賞賜,一般人不可企及,因此種種,后來便出現(xiàn)了“女文字”(平假名),專為書寫和歌、物語。女性專用文字,這在世界文化史上或許是獨一無二。
      
      關于《平安日本》
      《平安日本》敘述的是平安時期日本社會各方面狀況,全書共五章,依次是“政事.人物”、“飲食.男女”、“陰陽.神佛”、“文字.文學”、“選說《源氏物語》”,上下兼顧,雅俗共賞。每一章由數(shù)則篇幅不長的故事連綴而成,間雜以日本風味的神鬼傳說,足以勾勒出平安時代日本的大致風貌,作者僅滿足于自家的歷史與人情風物的掌故和盤托出,給讀者以單純的愉悅,倘要達到封面那段文字要表達的境界,還稍欠火候,“畫人容易畫鬼難”,一個時代的氣質最難描摹。摘錄封面文字如下,竊以為可以窺得日本文化的一二:“那是一個瞬息京華,平安如夢的年代。有不待風吹而自行散落者,人心之花是也。憶昔伊人之神情摯語,一一了無遺忘,而其人則去也!其悲蓋過于死別,宛如碎鏡之月,奔浪之影?!迸c姜白石“二十四橋猶在,波心蕩,明月影”何其相似,手法又迥異!
      
      這本書遠非紹介日本文化的扛鼎之作,但可作入門的階石。茂呂美耶將某些環(huán)節(jié)布置的煞有趣味,時常將古今人相比照。《女人也很辛苦》讓清少納言現(xiàn)身說法,把平安時代女子一天生活的點滴描述的格外生動,固然是老套的招數(shù),講故事卻很奏效,篇首節(jié)選了千字的《枕草子》原文,《四季的情趣》,夏螢、秋雁、白霜、冬雪,四時本是常見的物事,卻寫的別有韻致?!赌腥艘埠苄量唷钒亚昵暗图壍墓珓諉T與今天日本公務員的收入算過一筆賬,得出結論:兩者的生活水準沒有多少差別,千年時光簡直虛度,茂呂美耶不只會談談傳說、妝扮、婚嫁,暗地里施冷針也相當拿手。其時男女沐浴、剪甲禁忌頗多,與古中國不相上下,可以參閱江紹原先生的力作《發(fā)須爪》;平安時代男女婚戀比較自由,時值中國唐代,男女間的隔離也并未熾盛,大抵日本仍是受中國的熏染。這些細節(jié)雖不能經天濟世,但可解讀出一個民族的成長軌跡。
      
      茂呂美耶和李長聲
      借古人,言志趣,順帶替現(xiàn)代人訴苦,是茂呂美耶的著作躋身排行榜的不二法寶。相形之下,李長聲的日本系列隨筆中氣充沛,所蘊深遠,這是他多年專攻日本文化的成績,更跟他對中國文化的長期浸淫有關,兩相比較,便格外厚重和有現(xiàn)實意義,也是李長聲與茂呂美耶的不同處,后者更像是在午后陽光底閑話家常的鄰家婦人,輕松,有趣,淡然,但終究是她的家事。
      
      本文刊登于《國際先驅導報》2007年12月6日閱讀版14版,有刪改 請勿私自轉載
  •     發(fā)現(xiàn)平安時代的日本其實不那樣平安,感受緩慢節(jié)奏的高家文化,亦感覺到了這個時代的不安。最有意思的是日本的婚姻制度,時而看似很有女權,時而又感覺女人像某種交易品,或是男人任意爭奪的物品。實在是亂呢~~~~
      
      最後的源氏物語選,簡單介紹這部經典作品之大意,很不錯,對於無太多時間閱讀之人說,也算是很體貼了。
  •   風雅奢華的平安朝,史上唯一再現(xiàn)大唐錦繡繁華的朝代,歷史是一場醒來就會破碎的夢……
  •   平安時代是個夢幻的時代
  •   前段時間有本書《日本史話》,臺灣 汪公紀 著,也是廣西師范出的,在平安時代也是插了一大段的源氏物語,厚達82頁,當時看到后也是后悔不已。
    早知道我就不買了。
  •   已經買了 4本里面 只有這本太過分 半本都是 光源氏 雖然 源氏物語 并不乏味 但這么做書 太沒誠意
  •   啊。。。我剛在當當上下了單。
  •   感覺圖的部分比較有價值~
  •   三本我都買了,聽你這樣說,這本不敢買了……
  •   怪不得看到后面的光源氏總覺得莫名其妙呢,因為我不是一頁一頁的讀下來的,還以為光源氏是多個男人的通稱呢~
  •   對的!卓越打折也要20多,兌了那么多水,心里窩火→_→
  •   下一個估計是《戰(zhàn)國日本》
  •   哦,有什么根據(jù)?
  •   miya寫書,像鄰家大嫂拉家常,閑適而親切。。。。
  •   買了扔在家里,還沒有時間看,不過看了目錄和序文,很細膩的風格,以小見大吧~~~~
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7