出版時(shí)間:2007-9 出版社:廣西師范大學(xué)出版社 作者:(古希臘)赫拉克利特 頁數(shù):305 字?jǐn)?shù):138000 譯者:T. M. 羅賓森,楚荷
Tag標(biāo)簽:無
前言
此書主要是為那些對(duì)希臘哲學(xué)懷有哲學(xué)興趣的人而寫。它包括赫拉克利特著作殘篇的希臘文本,殘篇的英譯文以及迪爾斯-克蘭茨(Diels-Kranz)(《前蘇格拉底殘篇》,第6版,1951)所印行的《文獻(xiàn)記錄》(Testimonia),刪去了其中的3b(D-K沒有提供其希臘文)、14a(其相關(guān)性不甚清楚)和2。殘篇的譯文是新作,文獻(xiàn)記錄部分的新譯在于以前從未出現(xiàn)但在其他方面不同于已經(jīng)出版的翻譯(通常是洛布叢書系列)的地方(只在顯得必要之時(shí))。我也嘗試著為殘篇寫了評(píng)注(但除個(gè)別之處我并未對(duì)文獻(xiàn)記錄作評(píng)注,這項(xiàng)工作單獨(dú)即可成書),在評(píng)注時(shí)摒棄了像其他人那樣探討有關(guān)語言學(xué)、歷史以及文化興趣的諸多細(xì)節(jié)的誘惑,僅僅在它們明顯地與理解哲學(xué)家赫拉克利特的核心觀念密切相關(guān)時(shí)才會(huì)論及。這意味著在此前對(duì)赫拉克利特的詮注中占很大篇幅的一些論題——如他在氣象學(xué)方面的相互對(duì)立的細(xì)節(jié)——只是一筆帶過。其他方面我當(dāng)然受益于許多杰出的赫拉克利特學(xué)者的著作,他們不只包括迪爾斯(Diels)、萊因哈特(Reinhardt)、弗蘭克爾(Frankel)、斯奈爾(Snell)、吉貢(Gigon)、科爾克(Kirk)、馬科維奇(Mareovich),還有最近的卡恩(C.H.Kahn)。專家們會(huì)注意到,我自己的評(píng)注尤其受惠于科爾克和卡恩,特別有兩個(gè)主要的新觀點(diǎn)——赫拉克利特相信四元素而不是三元素,以及他有關(guān)宇宙的周期性大火(ecpyrosis)的學(xué)說——是得自于卡恩細(xì)致而富于啟發(fā)性的研究,對(duì)此我心懷感激。一個(gè)走得更遠(yuǎn)一些的新觀點(diǎn),即赫拉克利特沒有關(guān)于邏各斯(logos)的“學(xué)說”,是得自于韋斯特(West)。經(jīng)過反復(fù)考慮,我還是決定不再采用另外的殘篇編排順序,以免迷惑讀者。本書所用的編排順序,正是D—K版的順序(按字母順序);讀者如有興趣于發(fā)現(xiàn)我對(duì)殘篇的一些自然意群如何劃分,可以參看我對(duì)赫拉克利特思想的嘗試性重構(gòu)(見267—278頁的《赫拉克利特思想的嘗試性綜述》),這一重構(gòu)當(dāng)然不表明任何關(guān)于赫拉克利特原著篇章順序的知識(shí),也并不建立在任何特別的順序之上。D-K版中的一些殘篇(尤其是來自馬可?奧勒留)看起來很明顯是某一作者自己對(duì)赫拉克利特之言的大致概括或者回憶,和絕大部分評(píng)注者一樣,我刪去了這些殘篇(13a,68—71,73,81b和122)。其他一些從形式上來講歸于赫拉克利特尚存疑問、而我認(rèn)為捕捉到了赫拉克利特哲學(xué)精神的,我用“[]”標(biāo)出。還有一些殘篇,包括著名的一兩句,在我看來根本不屬于赫拉克利特,但卻經(jīng)常被歸于他的名下,這些殘篇前我標(biāo)了問號(hào)。我所依據(jù)的希臘文本基本上是M.馬科維奇的版本——《赫拉克利特:希臘文本附簡評(píng)))(Merida,1967),不過在一些重要的地方(如殘篇51)我用了其他版本。然而在這一方面令我受益最多的仍然是馬科維奇,他的文本和文獻(xiàn)記錄的集子對(duì)于所有學(xué)習(xí)赫拉克利特的學(xué)生來說仍然是無價(jià)的資料。我特別要感謝出版者和洛布經(jīng)典文庫允許我轉(zhuǎn)引R.D.Hicks所譯的第歐根尼?拉爾修(Diogenes Laertius)的赫拉克利特生平(《著名哲學(xué)家傳記》第二卷,劍橋,馬薩諸塞,哈佛大學(xué)出版社,1959),并作了些許改動(dòng);以及轉(zhuǎn)引R.G.Bury所譯《六個(gè)經(jīng)驗(yàn)主義者》(《反對(duì)數(shù)學(xué)家》,7.126—34,同前,1935)。對(duì)以下這些允許我轉(zhuǎn)引并略行改動(dòng)原由他們出版的資料的人和出版社,我也同時(shí)要表示感謝:《加拿大哲學(xué)雜志》的編輯有關(guān)C.H.卡恩的《赫拉克利特的思想和藝術(shù)》的短評(píng)(1983年13期,607——621頁);學(xué)者出版社的《赫拉克利特:一些探研》,出自《希臘的詩和哲學(xué):為紀(jì)念Leonard Woodbury而做的研究》,Douglas E.Gerber編(1984),229—240頁;以及《一元論者》的編輯所編的《赫拉克利特論靈魂》一文(1986年69期,305—314頁)。說到本書的成書,我要特別感謝“鳳凰叢書”的編輯和工作人員為印制殘篇希臘文本所做的準(zhǔn)備,還要感謝我的編輯,多倫多大學(xué)出版社的瓊?布爾格,她就風(fēng)格和內(nèi)容提出了很多好的建議。另外還要謝謝克里斯蒂娜·透納,她以持續(xù)的善意和不懈的努力打印幾度易稿的手稿,直至它成為現(xiàn)在的這個(gè)版本。最后,我想在許多要感謝的人之中,特別對(duì)C.H.卡恩和我的同事大衛(wèi).蓋洛普(David Gallop)表達(dá)謝意,他們兩人都閱讀了我最初的譯文和評(píng)注,并提出了有助益的意見。同時(shí)還要感謝意大利的幾位同事,尤其是Livio Rossetti(佩魯賈)、Antonio Battegazzore(熱那亞)、Renato Laurenti(那不勒斯)。對(duì)他們所有人的幫助我都致以真誠的謝意,當(dāng)然他們對(duì)于本書中的任何瑕疵都無咎責(zé)。
內(nèi)容概要
本書收入古希臘哲學(xué)家赫拉克利特的著作殘篇(中文、英文、古希臘文三種文字對(duì)照),和加大拿大多倫多大學(xué)的T.M.羅賓森教授對(duì)每條殘篇的評(píng)注,并附有相關(guān)古典文獻(xiàn)的詳細(xì)介紹,為閱讀和研究赫拉克利特提供了一個(gè)較為完備的文本。
作者簡介
作者:(古希臘)赫拉克利特
書籍目錄
序?qū)а詺埰u(píng)注古代文獻(xiàn)記錄赫拉克利特思想的嘗試性綜述資料來源和權(quán)威典籍參考文獻(xiàn)說明參考文獻(xiàn)譯名對(duì)照表譯后記
章節(jié)摘錄
一 赫拉克利特的生平關(guān)于赫拉克利特的生平我們幾乎一無所知。不過可以有些把握的是,他生活在公元前6世紀(jì)末至公元前5世紀(jì)初這一段時(shí)間。在第歐根尼?拉爾修那里所發(fā)現(xiàn)的有關(guān)他生平細(xì)節(jié)的記述,是后來的傳聞性的東西,不大可靠;其中有很多似乎都只是從保留下來的殘篇資料中作出的支離破碎的推測(cè)。我們所知道的確定的一點(diǎn)是,他生長于小亞細(xì)亞最富庶最輝煌的城市之一——以弗所,其時(shí)它正在波斯的統(tǒng)治之下達(dá)到鼎盛。不過赫拉克利特似乎游離于該城市的政治之外,并且的確很不喜歡左右著該城財(cái)政的那些人物。他本人幾乎毫無疑問地屬于貴族階層,對(duì)他所稱的“群眾”顯示出很大的偏見,盡管(我在評(píng)注中提到)他有時(shí)能夠克服這種偏見。作為一個(gè)思想家,他無疑從他的米利都前輩,尤其是阿那克西曼德和色諾芬尼(Xenophanes)的著作中繼承了宇宙論和天體演化論的思想,但是在很多重要的方面,是他自己對(duì)事物的完全獨(dú)特的看法將他從其他前蘇格拉底思想家中分離出來,而同樣是這一點(diǎn)也許解釋了以下事實(shí),即他的著作的影響是在他離世一段時(shí)間之后才在希臘哲學(xué)中顯現(xiàn)出來的。二 著作赫拉克利特是否寫作了一篇獨(dú)立成篇的論文,以及他如果寫了,是否名之為《論自然》(第歐根尼?拉爾修9.5),是尚存爭議的問題?!皻埰?”讀起來當(dāng)然像一篇相當(dāng)正式的論文的導(dǎo)言,與此相反,正如D-K所言,單獨(dú)的殘篇?jiǎng)t暗示了一種箴言式的——未說是圣諭式的——風(fēng)格,與論文的形式相去甚遠(yuǎn)。一種顯而易見的可能性是,他死后著稱于世的他的“著作”(第歐根尼·拉爾修9.6),是他最富洞見的言論的匯集,以其中某句讀起來很像導(dǎo)言的話作為引子,由他本人,或者由他的某個(gè)或某些崇拜者匯編而成。當(dāng)然殘篇中沒有任何根據(jù)顯示出赫拉克利特的著作分為三個(gè)主要部分(宇宙論、政治學(xué)、神學(xué),第歐根尼·拉爾修9.5),這種劃分幾乎毫無疑問地反映出后來哲學(xué)的編排傾向。即使在古代,該著作的風(fēng)格也以其巨大的含混性而著稱。其大部分至今仍難以闡釋,盡管有些部分,比起那些讓評(píng)注者一再絞盡腦汁的篇章,要更為明白一些。我自己感到滿意的是,無論此書是否以論文形式寫就,赫拉克利特本人的一些主要的哲學(xué)觀點(diǎn)是可以解讀的;我將這些解讀的嘗試納入一篇文章之中(見《綜述》一文,267—278頁),并在評(píng)注中以更為具體的方式加以闡明。赫拉克利特著作殘篇的構(gòu)成,是從帶有他本人愛奧尼亞口音的直接引用,到一些對(duì)其學(xué)說的模糊回憶,這些回憶有時(shí)在我們實(shí)際已有的一些引語中得到更準(zhǔn)確的證實(shí)(如殘篇72、75、82、83)。這種情況的結(jié)果是,赫拉克利特的讀者面對(duì)著一個(gè)直接的主要問題(而這一問題在比如柏拉圖的讀者那里是不會(huì)遇到的),即對(duì)赫拉克利特的真實(shí)言論的重構(gòu)有別于我們的古典資料有時(shí)所引用的。我試圖在我的評(píng)注的注釋部分中,為讀者提供有關(guān)任何殘篇的真實(shí)性或者部分真實(shí)性問題的基本資料。這類問題的深度可以從比評(píng)注本身還要長的注釋的篇幅看出。很快就變得清楚的情況是,赫拉克利特的讀者,最著名的是斯多葛派,經(jīng)常傾向于以他們自己的形象和寫照來看待他,當(dāng)代赫拉克利特研究將很多精力投入這樣的問題:斯多葛派在何種程度上(如果存在任何程度的話),在他們尋找其先行者的過程中,誤讀了他們的英雄,并且在幾個(gè)意義重大的問題上誤導(dǎo)了后代(如被假定存在的有關(guān)邏各斯的觀點(diǎn))。這是一個(gè)復(fù)雜的問題,仍然充滿矛盾;我自己的看法是,在一些問題上(如赫拉克利特的物理學(xué)理論)比在另一些問題(如他被假定存在的有關(guān)邏各斯的觀點(diǎn))更贊成斯多葛派,這類意見應(yīng)當(dāng)以在這一領(lǐng)域的任何主張所應(yīng)得的懷疑眼光去看待。對(duì)于最終決定其真實(shí)性的殘篇作出闡釋,和嘗試確立其真實(shí)性的問題一樣充滿挑戰(zhàn)性。有些殘篇可能永遠(yuǎn)也無法破解,但是內(nèi)在的跡象暗示了許多殘篇并不是超出我們的基本理解之外。例如,在赫拉克利特鼓勵(lì)我們依靠觀察來認(rèn)識(shí)世界(55,35)的同時(shí),他也很強(qiáng)烈地表示,對(duì)于他本人所作出的描述(logos)——與另一由“智慧者”(或者由宇宙的理性層面)所說出的描述(logos)相應(yīng)的、由人類語言作出的描述——進(jìn)行仔細(xì)辨析,也同樣可以達(dá)到對(duì)真實(shí)的關(guān)鍵洞識(shí)(50)。一句話,赫拉克利特所使用的語言(language)以及他使用語言的方式至關(guān)重要,因?yàn)樵谡Z言的復(fù)雜性和內(nèi)在關(guān)聯(lián)性上,我們看到了與具有復(fù)雜內(nèi)在關(guān)聯(lián)的宇宙相應(yīng)的語言的部分。在這一方面,卡恩很有助益地談到赫拉克利特著作的“語言密度”,“多重想法由一個(gè)字或詞語來表達(dá)的一種現(xiàn)象”(89頁),以及它的“回音”,即“各殘篇之間的一種關(guān)系,通過這種關(guān)系,一個(gè)單獨(dú)的主題或意象在一段和另一段殘篇之間回響,從而當(dāng)它們被合起來理解的時(shí)候,每一段的意義都得到了豐富”(同上)。如果卡恩是正確的——我想他是正確的,那么將目光投向那些赫拉克利特顯然醉心其中的雙關(guān)語、歧義以及一般的文字游戲,就會(huì)收獲良多。(有許多)這方面的例子,如殘篇1中副詞“永遠(yuǎn)”的不確定位置——無疑是有意為之;殘篇28中詞根dok(“似乎”)所具有的雙關(guān)義,或者殘篇48中“弓”和“生命”的雙關(guān)義;以及他對(duì)logos與homologein(50),或者xynos與xyn nooi(113,114)等詞的近似義的利用。這些無疑都是微妙之處,很可能被不留心的讀者錯(cuò)過。但是如果對(duì)赫拉克利特語言運(yùn)用的基本觀察是正確的,那么語言,也正如自然一樣,具有隱藏自身的傾向(123),必須剖析直至深處,才會(huì)顯露其秘密。赫拉克利特也許會(huì)認(rèn)為,正如在自然中一樣,在語言中,一種隱含的關(guān)聯(lián)會(huì)比明顯的關(guān)聯(lián)更具凝固力(54)。如果確實(shí)如此,我們就有更大的責(zé)任去研究他的表達(dá)的微妙之處,這種研究無疑頗費(fèi)心力,但卻經(jīng)常產(chǎn)生金子般的收獲,無論這金子是多么微乎其微。
后記
自德國浪漫主義運(yùn)動(dòng)以來,對(duì)赫拉克利特的研究在西方一直備受關(guān)注,至今已積累形成了一個(gè)龐大的解經(jīng)傳統(tǒng)。在眾多的版本中,之所以決定采用加拿大多倫多大學(xué)T。M。羅賓森教授的這個(gè)評(píng)注本(初版為1987年),一是機(jī)緣促使,二是這個(gè)版本有著它自身的優(yōu)長之處。針對(duì)目前國內(nèi)尚無其他評(píng)注本的譯本,赫拉克利特研究尚未受到足夠重視,西學(xué)學(xué)者多側(cè)重于思想而非古典語言文字學(xué)的研究這些情況來說,羅賓森版本的優(yōu)長之處大致有三:第一,它的出發(fā)和側(cè)重是哲學(xué);第二,它對(duì)之前有代表性的評(píng)注進(jìn)行了比較和選擇性的吸收;第三,它嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娘L(fēng)格可以代表這一學(xué)術(shù)領(lǐng)域的普遍標(biāo)準(zhǔn)。這本篇幅不大的書耗去譯者一年的工余時(shí)間,如果按千字稿費(fèi)來計(jì),真是一項(xiàng)極不劃算的工作。但極少有思想家如赫拉克利特,一旦相遇即難以忘懷,朝夕相處也并不覺乏味。以赫拉克利特的句式來說就是,這收入甚微的工作卻也同時(shí)收益無窮。本書殘篇的翻譯絕大部分是基于羅賓森的英譯,只在個(gè)別詞語的翻譯上遵照了希臘文。為了便于讀者理解,特將三種文字的殘篇排列在一起,以茲對(duì)照。翻譯的過程中一直得到英譯者羅賓森教授的幫助與支持,在此表示衷心的感謝。譯者沒有足夠的古希臘語言知識(shí)和古典哲學(xué)研究的學(xué)術(shù)準(zhǔn)備,本不應(yīng)擔(dān)此重任,但感于全面譯介赫拉克利特著作殘篇及相關(guān)研究成果的迫切,只好以勤補(bǔ)拙,在自己享受學(xué)習(xí)之辛苦與快樂的同時(shí),希望這學(xué)習(xí)的成果能夠喚起更多人對(duì)此專題的興趣。2007年春分
編輯推薦
《赫拉克利特著作殘篇》由 廣西師范大學(xué)出版社出版。赫拉克利特,古希臘前蘇格拉底時(shí)期著名哲學(xué)家,以其謎語般的哲學(xué)箴言而著稱于世,他的思想和風(fēng)格對(duì)后來的西方哲學(xué)有著巨大的影響 此書主要是為那些對(duì)希臘哲學(xué)懷有哲學(xué)興趣的人而寫。它包括赫拉克利特著作殘篇的希臘文本,殘篇的英譯文以及迪爾斯-克蘭茨(Diels-Kranz)(《前蘇格拉底殘篇》,第6版,1951)所印行的《文獻(xiàn)記錄》(Testimonia),刪去了其中的3b(D-K沒有提供其希臘文)、14a(其相關(guān)性不甚清楚)和2。殘篇的譯文是新作,文獻(xiàn)記錄部分的新譯在于以前從未出現(xiàn)但在其他方面不同于已經(jīng)出版的翻譯(通常是洛布叢書系列)的地方(只在顯得必要之時(shí))。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載